ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Exode 24.6

Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans les bassins, et il répandit l'autre moitié sur l'autel.
Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś— ŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ś”Ö™ Ś—ÖČŚŠÖŽÖŁŚ™ Ś”Ö·Ś“ÖŒÖžÖ”Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖžÖ–Ś©Ś‚Ö¶Ś Ś‘ÖŒÖžŚÖ·Ś’ÖŒÖžŚ Öč֑ŚȘ ڕַڗÖČŚŠÖŽÖŁŚ™ Ś”Ö·Ś“ÖŒÖžÖ”Ś Ś–ÖžŚšÖ·Ö–Ś§ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ”ÖœŚ—Ö·Śƒ
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Exode 12

      7 Ś•Ö°ŚœÖžÖœŚ§Ö°Ś—Ś•ÖŒÖ™ ŚžÖŽŚŸÖŸŚ”Ö·Ś“ÖŒÖžÖ”Ś Ś•Ö°Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś Ö›Ś•ÖŒ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś™ Ś”Ö·ŚžÖŒÖ°Ś–Ś•ÖŒŚ–Öč֖ŚȘ Ś•Ö°ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖ·Ś©ŚÖ°Ś§Ö‘Ś•Ö茣 ŚąÖ·ÖšŚœ Ś”Ö·Ś‘ÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖ”Ś™Ś ڐÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ™ÖčŚŚ›Ö°ŚœÖ„Ś•ÖŒ ڐÖčŚȘÖ–Ś•Öč Ś‘ÖŒÖžŚ”Ö¶ÖœŚŚƒ
      22 Ś•ÖŒŚœÖ°Ś§Ö·Ś—Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖžŚ ڐÖČŚ’Ö»Ś“ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ڐ֔ږ֗ڕÖ覑 Ś•ÖŒŚ˜Ö°Ś‘Ö·ŚœÖ°ŚȘÖŒÖ¶ŚÖź Ś‘ÖŒÖ·Ś“ÖŒÖžÖŁŚ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ‘ÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚŁÖ’ Ś•Ö°Ś”ÖŽŚ’ÖŒÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖ·Ś©ŚÖ°Ś§Ś•Ö覣֙ Ś•Ö°ŚÖ¶ŚœÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ™ Ś”Ö·ŚžÖŒÖ°Ś–Ś•ÖŒŚ–Öč֔ŚȘ ŚžÖŽŚŸÖŸŚ”Ö·Ś“ÖŒÖžÖ–Ś ڐÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś‘ÖŒÖ·ŚĄÖŒÖžÖ‘ŚŁ ڕְڐַŚȘÖŒÖ¶Ö—Ś ڜÖčքڐ ŚȘÖ”ŚŠÖ°ŚÖ›Ś•ÖŒ ŚÖŽÖ„Ś™Ś©Ś ŚžÖŽŚ€ÖŒÖ¶ÖœŚȘÖ·Ś—ÖŸŚ‘ÖŒÖ”Ś™ŚȘÖ–Ś•Öč ŚąÖ·Ś“ÖŸŚ‘ÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚƒ

      Exode 24

      6 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś— ŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ś”Ö™ Ś—ÖČŚŠÖŽÖŁŚ™ Ś”Ö·Ś“ÖŒÖžÖ”Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖžÖ–Ś©Ś‚Ö¶Ś Ś‘ÖŒÖžŚÖ·Ś’ÖŒÖžŚ Öč֑ŚȘ ڕַڗÖČŚŠÖŽÖŁŚ™ Ś”Ö·Ś“ÖŒÖžÖ”Ś Ś–ÖžŚšÖ·Ö–Ś§ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ”ÖœŚ—Ö·Śƒ
      8 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś— ŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ś”Ö™ ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś“ÖŒÖžÖ”Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ–Ö°ŚšÖč֖ڧ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”ÖžŚąÖžÖ‘Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖ—ŚŚžÖ¶Śš Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś” Ś“Ö·ÖœŚÖŸŚ”Ö·Ś‘ÖŒÖ°ŚšÖŽŚ™ŚȘ֙ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś›ÖŒÖžŚšÖ·Ö€ŚȘ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ ŚąÖŽŚžÖŒÖžŚ›Ö¶Ö”Ś ŚąÖ·Ö„Śœ Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚ”Ö·Ś“ÖŒÖ°Ś‘ÖžŚšÖŽÖ–Ś™Ś Ś”ÖžŚÖ”ÖœŚœÖŒÖ¶Ś”Śƒ

      Exode 29

      16 Ś•Ö°Ś©ŚÖžŚ—Ö·Ś˜Ö°ŚȘ֌֖֞ ڐֶŚȘÖŸŚ”ÖžŚÖžÖ‘Ś™ÖŽŚœ Ś•Ö°ŚœÖžÖœŚ§Ö·Ś—Ö°ŚȘ֌֞֙ ڐֶŚȘÖŸŚ“ÖŒÖžŚžÖ”Ś•Öč Ś•Ö°Ś–ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ”Ö–Ś—Ö· ŚĄÖžŚ‘ÖŽÖœŚ™Ś‘Śƒ
      20 Ś•Ö°Ś©ŚÖžŚ—Ö·Ś˜Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ڐֶŚȘÖŸŚ”ÖžŚÖ·Ö—Ś™ÖŽŚœ Ś•Ö°ŚœÖžŚ§Ö·Ś—Ö°ŚȘ֌֞ր ŚžÖŽŚ“ÖŒÖžŚžŚ•Öč֙ Ś•Ö°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ” ŚąÖ·ŚœÖŸŚȘÖŒÖ°Ś Ś•ÖŒŚšÖ°Ö© ڐÖčÖšŚ–Ö¶ŚŸ ڐַڔÖČŚšÖč֜ڟ Ś•Ö°ŚąÖ·ŚœÖŸŚȘÖŒÖ°Ś ÖšŚ•ÖŒŚšÖ° ڐÖčÖ€Ś–Ö¶ŚŸ Ś‘ÖŒÖžŚ ÖžŚ™Ś•Ö™ Ś”Ö·Ś™Ö°ŚžÖžŚ ÖŽÖ”Ś™ŚȘ Ś•Ö°ŚąÖ·ŚœÖŸŚ‘ÖŒÖčÖ€Ś”Ö¶ŚŸ Ś™ÖžŚ“ÖžŚÖ™ Ś”Ö·Ś™Ö°ŚžÖžŚ ÖŽÖ”Ś™ŚȘ Ś•Ö°ŚąÖ·ŚœÖŸŚ‘ÖŒÖčÖ„Ś”Ö¶ŚŸ ŚšÖ·Ś’Ö°ŚœÖžÖ–Ś Ś”Ö·Ś™Ö°ŚžÖžŚ ÖŽÖ‘Ś™ŚȘ Ś•Ö°Ś–ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֧֞ ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś“ÖŒÖžÖ›Ś ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ”Ö–Ś—Ö· ŚĄÖžŚ‘ÖŽÖœŚ™Ś‘Śƒ

      Lévitique 1

      5 Ś•Ö°Ś©ŚÖžŚ—Ö·Ö›Ś˜ ڐֶŚȘÖŸŚ‘ÖŒÖ¶Ö„ŚŸ Ś”Ö·Ś‘ÖŒÖžŚ§ÖžÖ–Śš ŚœÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ‘Ś” Ś•Ö°Ö Ś”ÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚ™Ś‘Ś•ÖŒ Ś‘ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ™ ڐַڔÖČŚšÖčրڟ Ś”ÖœÖ·Ś›ÖŒÖčÖœŚ”ÖČŚ ÖŽŚ™ŚÖ™ ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś“ÖŒÖžÖ”Ś Ś•Ö°Ś–ÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚ•ÖŒ ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś“ÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ”Ö™Ś—Ö·Ö™ ŚĄÖžŚ‘ÖŽÖ”Ś™Ś‘ ڐÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶Ö–ŚȘÖ·Ś— ڐÖčÖ„Ś”Ö¶Śœ ŚžŚ•ÖčŚąÖ”ÖœŚ“Śƒ
      11 Ś•Ö°Ś©ŚÖžŚ—Ö·ÖšŚ˜ ڐÖčŚȘÖœŚ•Öč ŚąÖ·ÖŁŚœ Ś™Ö¶Ö§ŚšÖ¶ŚšÖ° Ś”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ”Ö›Ś—Ö· ŚŠÖžŚ€ÖčÖ–Ś ÖžŚ” ŚœÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ‘Ś” Ś•Ö°Ś–ÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚ•ÖŒ Ś‘ÖŒÖ°Ś Ö”Ś™Ö© ڐַڔÖČŚšÖčÖšŚŸ Ś”Ö·Ś›ÖŒÖ覔ÖČŚ ÖŽÖ§Ś™Ś ڐֶŚȘÖŸŚ“ÖŒÖžŚžÖ›Ś•Öč ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ”Ö–Ś—Ö· ŚĄÖžŚ‘ÖŽÖœŚ™Ś‘Śƒ

      Lévitique 3

      2 Ś•Ö°ŚĄÖžŚžÖ·Ö€ŚšÖ° Ś™ÖžŚ“Ś•Öč֙ ŚąÖ·ŚœÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°Ś‘ÖŒÖžŚ Ö”Ś•Öč Ś•ÖŒŚ©ŚÖ°Ś—ÖžŚ˜Ö•Ś•Öč Ś€ÖŒÖ¶Ö–ŚȘÖ·Ś— ڐÖčÖŁŚ”Ö¶Śœ ŚžŚ•ÖčŚąÖ”Ö‘Ś“ Ś•Ö°Ś–ÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚ•ÖŒ Ś‘ÖŒÖ°Ś Ö”Ś™Ö© ڐַڔÖČŚšÖčÖšŚŸ Ś”Ö·Ś›ÖŒÖ覔ÖČŚ ÖŽÖ§Ś™Ś ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś“ÖŒÖžÖ›Ś ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ”Ö–Ś—Ö· ŚĄÖžŚ‘ÖŽÖœŚ™Ś‘Śƒ
      8 Ś•Ö°ŚĄÖžŚžÖ·Ö€ŚšÖ° ڐֶŚȘÖŸŚ™ÖžŚ“Ś•Öč֙ ŚąÖ·ŚœÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°Ś‘ÖŒÖžŚ Ö”Ś•Öč Ś•Ö°Ś©ŚÖžŚ—Ö·ÖŁŚ˜ ڐÖčŚȘ֔ڕÖč ŚœÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö–Ś™ ڐÖčÖŁŚ”Ö¶Śœ ŚžŚ•ÖčŚąÖ”Ö‘Ś“ Ś•Ö°Ö Ś–ÖžŚšÖ°Ś§Ś•ÖŒ Ś‘ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ™ ڐַڔÖČŚšÖč֧ڟ ڐֶŚȘÖŸŚ“ÖŒÖžŚžÖ›Ś•Öč ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ”Ö–Ś—Ö· ŚĄÖžŚ‘ÖŽÖœŚ™Ś‘Śƒ

      Lévitique 4

      6 Ś•Ö°Ś˜ÖžŚ‘Ö·Ö§Śœ Ś”Ö·Ś›ÖŒÖčŚ”Ö”Ö›ŚŸ ڐֶŚȘÖŸŚÖ¶ŚŠÖ°Ś‘ÖŒÖžŚąÖ–Ś•Öč Ś‘ÖŒÖ·Ś“ÖŒÖžÖ‘Ś Ś•Ö°Ś”ÖŽŚ–ÖŒÖžÖšŚ” ŚžÖŽŚŸÖŸŚ”Ö·Ś“ÖŒÖžÖœŚ Ś©ŚÖ¶Ö€Ś‘Ö·Śą Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚžÖŽŚ™ŚÖ™ ŚœÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” ڐֶŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö–Ś™ Ś€ÖŒÖžŚšÖčքڛֶŚȘ Ś”Ö·Ś§ÖŒÖčÖœŚ“Ö¶Ś©ŚŚƒ

      Colossiens 1

      20 Îșα᜶ ÎŽÎč’ Î±áœÏ„ÎżáżŠ áŒ€Ï€ÎżÎșÎ±Ï„Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ±Îč τᜰ Ï€ÎŹÎœÏ„Î± Δጰς αᜐτόΜ, Î”áŒ°ÏÎ·ÎœÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ±Ï‚ ÎŽÎčᜰ Ï„ÎżáżŠ Î±áŒ”ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï„ÎżáżŠ ÏƒÏ„Î±Ï…ÏÎżáżŠ Î±áœÏ„ÎżáżŠ, [ÎŽÎč’ Î±áœÏ„ÎżáżŠ] ΔጎτΔ τᜰ ጐπ᜶ Ï„áż†Ï‚ Îłáż†Ï‚ ΔጎτΔ τᜰ ጐΜ Ï„Îżáż–Ï‚ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáż–Ï‚Î‡

      Hébreux 9

      18 ᜅΞΔΜ ÎżáœÎŽáœČ áŒĄ πρώτη χωρ᜶ς Î±áŒ”ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ áŒÎłÎșΔÎșÎ±ÎŻÎœÎčσταÎč·

      Hébreux 12

      24 Îșα᜶ ÎŽÎčαΞΟÎșης Μέας ÎŒÎ”ÏƒÎŻÏ„áżƒ áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠ, Îșα᜶ αጔΌατÎč áż„Î±ÎœÏ„ÎčÏƒÎŒÎżáżŠ ÎșÏÎ”áż–Ï„Ï„ÎżÎœ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏ„Îč παρᜰ τ᜞Μ ግÎČΔλ.

      1 Pierre 1

      2 Îșατᜰ Ï€ÏÏŒÎłÎœÏ‰ÏƒÎčΜ ΞΔοῊ πατρός, ጐΜ áŒÎłÎčÎ±ÏƒÎŒáż· Ï€ÎœÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, Δጰς ᜑπαÎșÎżáœŽÎœ Îșα᜶ áż„Î±ÎœÏ„ÎčσΌ᜞Μ Î±áŒ”ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠ ΧρÎčÏƒÏ„ÎżáżŠÎ‡ Ï‡ÎŹÏÎčς áœ‘ÎŒáż–Îœ Îșα᜶ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ· Ï€Î»Î·ÎžÏ…ÎœÎžÎ”ÎŻÎ·.
      19 ጀλλᜰ τÎčÎŒÎŻáżł αጔΌατÎč áœĄÏ‚ áŒ€ÎŒÎœÎżáżŠ áŒ€ÎŒÏŽÎŒÎżÏ… Îșα᜶ áŒ€ÏƒÏ€ÎŻÎ»ÎżÏ… ΧρÎčÏƒÏ„ÎżáżŠ,
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.