Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 27.1-21 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 C'est dans la tente de la rencontre, devant le voile qui cache le tĂ©moignage, qu'Aaron et ses fils la prĂ©pareront pour que les lampes brĂ»lent du soir au matin en prĂ©sence de l'Eternel. C'est une prescription perpĂ©tuelle pour les IsraĂ©lites au fil des gĂ©nĂ©rations. Segond 1910 C'est dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le tĂ©moignage, qu'Aaron et ses fils la prĂ©pareront, pour que les lampes brĂ»lent du soir au matin en prĂ©sence de l'Ăternel. C'est une loi perpĂ©tuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Câest dans la tente de la Rencontre en dehors du voile qui est devant le TĂ©moignage quâAaron et ses fils disposeront les lampes (pour quâelles brĂ»lent) du soir au matin en prĂ©sence de lâĂternel. Câest une prescription perpĂ©tuelle pour (toutes) les gĂ©nĂ©rations des IsraĂ©lites. Parole de Vie © Aaron et ses fils placeront le porte-lampes dans la tente de la rencontre, devant le rideau qui cache le coffre contenant les tablettes de lâalliance. Les lampes brĂ»leront du soir au matin devant moi, le SEIGNEUR. Câest une rĂšgle pour toujours, pour les IsraĂ©lites, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. » Français Courant © Aaron et ses fils placeront le porte-lampes dans la tente de la rencontre, devant le rideau qui cache le coffre de lâalliance ; les lampes brĂ»leront du soir au matin devant moi. Cette rĂšgle devra toujours ĂȘtre appliquĂ©e par les IsraĂ©lites, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. » Semeur © Aaron et ses fils arrangeront ces lampes dans la *tente de la Rencontre devant le voile qui cache le *coffre de lâ*acte de lâalliance, pour quâelles brĂ»lent du soir au matin devant lâEternel. Câest une loi en vigueur Ă perpĂ©tuitĂ© pour les IsraĂ©lites dans toutes les gĂ©nĂ©rations. Darby Aaron et ses fils les arrangeront devant l'Ăternel, depuis le soir jusqu'au matin, dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le tĂ©moignage. Ce sera de la part des fils d'IsraĂ«l un statut perpĂ©tuel, en leurs gĂ©nĂ©rations. Martin Aaron avec ses fils les arrangera en la prĂ©sence de l'Eternel, depuis le soir jusqu'au matin, dans le Tabernacle d'assignation, hors du voile qui est devant le TĂ©moignage ; ce sera une ordonnance perpĂ©tuelle pour les enfants d'IsraĂ«l, dans leurs Ăąges. Ostervald Dans le tabernacle d'assignation, en dehors du voile qui est devant le TĂ©moignage, Aaron avec ses fils l'arrangera, pour luire en la prĂ©sence de l'Ăternel, depuis le soir jusqu'au matin. Ce sera pour leurs gĂ©nĂ©rations une ordonnance perpĂ©tuelle, qui sera observĂ©e par les enfants d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ© ŚÖŽŚÖšŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible In the Tent of Meeting, outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before Yahweh: it shall be a statute forever throughout their generations on the behalf of the children of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest dans la tente 0168 dâassignation 04150, en dehors 02351 du voile 06532 qui est devant le tĂ©moignage 05715, quâAaron 0175 et ses fils 01121 la prĂ©pareront 06186 08799, pour que les lampes brĂ»lent du soir 06153 au matin 01242 en prĂ©sence 06440 de lâEternel 03068. Câest une loi 02708 perpĂ©tuelle 05769 pour leurs descendants 01755, et que devront observer les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01755 - dowrpĂ©riode, gĂ©nĂ©ration, habitation, demeure Ăąge, gĂ©nĂ©ration (pĂ©riode de temps) gĂ©nĂ©ration (ceux qui vivent pendant une ⊠02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 02708 - chuqqahstatut, ordonnance, limite, promulgation, quelque chose de prescrit statut, droit 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06153 - `erebsoir, nuit, coucher du soleil 06186 - `arakarranger, poser ou disposer en ordre, mettre en rang, prĂ©parer, ordonner, manier, fournir, estimer, Ă©galiser, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06532 - porekethrideau, voile 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 5 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś§ÖžÖŁŚšÖžŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· Ś©ŚÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ Exode 16 34 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 25 16 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘ֌֧֞ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖčÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ°Ś ŚÖ茹ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖź Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 26 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ»Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚĄÖ¶ŚŁŚ 33 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčŚÖ¶ŚȘÖź ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 27 21 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ© ŚÖŽŚÖšŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ Exode 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞֩ ŚÖčŚȘÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ„ ŚÖœÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 42 ŚąÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖœŚŚ Exode 30 8 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ§ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖžŚÖź ŚÖžŚÖ”Ś§Ö ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ڧÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 40 3 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ LĂ©vitique 3 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ LĂ©vitique 16 34 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 24 3 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö© ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖčÖšŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖĄŚ ڧÖčŚÖ¶Ś©ŚÖ© Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Nombres 8 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ§Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 23 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ŚȘÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖČŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚŚ Nombres 19 21 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 1 Samuel 3 3 ŚÖ°Ś Ö”Ö€Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 30 25 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčրڧ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 13 11 ŚÖŒŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö¶Śš ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ© ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚšÖ¶ÖšŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖ茚ַ֚ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 134 1 Ś©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·Ö«ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś Ś ŚÖŒÖžŚšÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ÖŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚŚÖœŚÖčŚȘŚ Malachie 2 7 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖœŚÖŒŚŚ Matthieu 4 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Luc 12 35 áŒÏÏÏÏαΜ áœÎŒáż¶Îœ αጱ áœÏÏÏÎ”Ï ÏΔÏÎčΔζÏÏÎŒÎΜαÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± λÏÏÎœÎżÎč ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, Jean 5 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ2 Corinthiens 4 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. 2 Pierre 1 19 Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČΔÎČαÎčÏÏΔÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎżÏηÏÎčÎș᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, ៧ ÎșÎ±Î»áż¶Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áœĄÏ Î»ÏÏÎœáżł ÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎč áŒÎœ αáœÏΌηÏáż· ÏÏÏáżł, áŒÏÏ Îżáœ áŒĄÎŒÎÏα ÎŽÎčÎ±Ï ÎłÎŹÏáż Îșα᜶ ÏÏÏÏÏÏÎżÏ áŒÎœÎ±ÏΔίλῠáŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 C'est dans la tente de la rencontre, devant le voile qui cache le tĂ©moignage, qu'Aaron et ses fils la prĂ©pareront pour que les lampes brĂ»lent du soir au matin en prĂ©sence de l'Eternel. C'est une prescription perpĂ©tuelle pour les IsraĂ©lites au fil des gĂ©nĂ©rations. Segond 1910 C'est dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le tĂ©moignage, qu'Aaron et ses fils la prĂ©pareront, pour que les lampes brĂ»lent du soir au matin en prĂ©sence de l'Ăternel. C'est une loi perpĂ©tuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Câest dans la tente de la Rencontre en dehors du voile qui est devant le TĂ©moignage quâAaron et ses fils disposeront les lampes (pour quâelles brĂ»lent) du soir au matin en prĂ©sence de lâĂternel. Câest une prescription perpĂ©tuelle pour (toutes) les gĂ©nĂ©rations des IsraĂ©lites. Parole de Vie © Aaron et ses fils placeront le porte-lampes dans la tente de la rencontre, devant le rideau qui cache le coffre contenant les tablettes de lâalliance. Les lampes brĂ»leront du soir au matin devant moi, le SEIGNEUR. Câest une rĂšgle pour toujours, pour les IsraĂ©lites, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. » Français Courant © Aaron et ses fils placeront le porte-lampes dans la tente de la rencontre, devant le rideau qui cache le coffre de lâalliance ; les lampes brĂ»leront du soir au matin devant moi. Cette rĂšgle devra toujours ĂȘtre appliquĂ©e par les IsraĂ©lites, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. » Semeur © Aaron et ses fils arrangeront ces lampes dans la *tente de la Rencontre devant le voile qui cache le *coffre de lâ*acte de lâalliance, pour quâelles brĂ»lent du soir au matin devant lâEternel. Câest une loi en vigueur Ă perpĂ©tuitĂ© pour les IsraĂ©lites dans toutes les gĂ©nĂ©rations. Darby Aaron et ses fils les arrangeront devant l'Ăternel, depuis le soir jusqu'au matin, dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le tĂ©moignage. Ce sera de la part des fils d'IsraĂ«l un statut perpĂ©tuel, en leurs gĂ©nĂ©rations. Martin Aaron avec ses fils les arrangera en la prĂ©sence de l'Eternel, depuis le soir jusqu'au matin, dans le Tabernacle d'assignation, hors du voile qui est devant le TĂ©moignage ; ce sera une ordonnance perpĂ©tuelle pour les enfants d'IsraĂ«l, dans leurs Ăąges. Ostervald Dans le tabernacle d'assignation, en dehors du voile qui est devant le TĂ©moignage, Aaron avec ses fils l'arrangera, pour luire en la prĂ©sence de l'Ăternel, depuis le soir jusqu'au matin. Ce sera pour leurs gĂ©nĂ©rations une ordonnance perpĂ©tuelle, qui sera observĂ©e par les enfants d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ© ŚÖŽŚÖšŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible In the Tent of Meeting, outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before Yahweh: it shall be a statute forever throughout their generations on the behalf of the children of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest dans la tente 0168 dâassignation 04150, en dehors 02351 du voile 06532 qui est devant le tĂ©moignage 05715, quâAaron 0175 et ses fils 01121 la prĂ©pareront 06186 08799, pour que les lampes brĂ»lent du soir 06153 au matin 01242 en prĂ©sence 06440 de lâEternel 03068. Câest une loi 02708 perpĂ©tuelle 05769 pour leurs descendants 01755, et que devront observer les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01755 - dowrpĂ©riode, gĂ©nĂ©ration, habitation, demeure Ăąge, gĂ©nĂ©ration (pĂ©riode de temps) gĂ©nĂ©ration (ceux qui vivent pendant une ⊠02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 02708 - chuqqahstatut, ordonnance, limite, promulgation, quelque chose de prescrit statut, droit 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06153 - `erebsoir, nuit, coucher du soleil 06186 - `arakarranger, poser ou disposer en ordre, mettre en rang, prĂ©parer, ordonner, manier, fournir, estimer, Ă©galiser, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06532 - porekethrideau, voile 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 5 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś§ÖžÖŁŚšÖžŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· Ś©ŚÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ Exode 16 34 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 25 16 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘ֌֧֞ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖčÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ°Ś ŚÖ茹ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖź Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 26 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ»Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚĄÖ¶ŚŁŚ 33 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčŚÖ¶ŚȘÖź ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 27 21 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ© ŚÖŽŚÖšŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ Exode 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞֩ ŚÖčŚȘÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ„ ŚÖœÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 42 ŚąÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖœŚŚ Exode 30 8 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ§ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖžŚÖź ŚÖžŚÖ”Ś§Ö ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ڧÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 40 3 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ LĂ©vitique 3 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ LĂ©vitique 16 34 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 24 3 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö© ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖčÖšŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖĄŚ ڧÖčŚÖ¶Ś©ŚÖ© Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Nombres 8 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ§Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 23 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ŚȘÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖČŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚŚ Nombres 19 21 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 1 Samuel 3 3 ŚÖ°Ś Ö”Ö€Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 30 25 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčրڧ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 13 11 ŚÖŒŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö¶Śš ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ© ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚšÖ¶ÖšŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖ茚ַ֚ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 134 1 Ś©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·Ö«ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś Ś ŚÖŒÖžŚšÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ÖŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚŚÖœŚÖčŚȘŚ Malachie 2 7 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖœŚÖŒŚŚ Matthieu 4 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Luc 12 35 áŒÏÏÏÏαΜ áœÎŒáż¶Îœ αጱ áœÏÏÏÎ”Ï ÏΔÏÎčΔζÏÏÎŒÎΜαÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± λÏÏÎœÎżÎč ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, Jean 5 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ2 Corinthiens 4 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. 2 Pierre 1 19 Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČΔÎČαÎčÏÏΔÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎżÏηÏÎčÎș᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, ៧ ÎșÎ±Î»áż¶Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áœĄÏ Î»ÏÏÎœáżł ÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎč áŒÎœ αáœÏΌηÏáż· ÏÏÏáżł, áŒÏÏ Îżáœ áŒĄÎŒÎÏα ÎŽÎčÎ±Ï ÎłÎŹÏáż Îșα᜶ ÏÏÏÏÏÏÎżÏ áŒÎœÎ±ÏΔίλῠáŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 C'est dans la tente de la rencontre, devant le voile qui cache le tĂ©moignage, qu'Aaron et ses fils la prĂ©pareront pour que les lampes brĂ»lent du soir au matin en prĂ©sence de l'Eternel. C'est une prescription perpĂ©tuelle pour les IsraĂ©lites au fil des gĂ©nĂ©rations. Segond 1910 C'est dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le tĂ©moignage, qu'Aaron et ses fils la prĂ©pareront, pour que les lampes brĂ»lent du soir au matin en prĂ©sence de l'Ăternel. C'est une loi perpĂ©tuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Câest dans la tente de la Rencontre en dehors du voile qui est devant le TĂ©moignage quâAaron et ses fils disposeront les lampes (pour quâelles brĂ»lent) du soir au matin en prĂ©sence de lâĂternel. Câest une prescription perpĂ©tuelle pour (toutes) les gĂ©nĂ©rations des IsraĂ©lites. Parole de Vie © Aaron et ses fils placeront le porte-lampes dans la tente de la rencontre, devant le rideau qui cache le coffre contenant les tablettes de lâalliance. Les lampes brĂ»leront du soir au matin devant moi, le SEIGNEUR. Câest une rĂšgle pour toujours, pour les IsraĂ©lites, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. » Français Courant © Aaron et ses fils placeront le porte-lampes dans la tente de la rencontre, devant le rideau qui cache le coffre de lâalliance ; les lampes brĂ»leront du soir au matin devant moi. Cette rĂšgle devra toujours ĂȘtre appliquĂ©e par les IsraĂ©lites, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. » Semeur © Aaron et ses fils arrangeront ces lampes dans la *tente de la Rencontre devant le voile qui cache le *coffre de lâ*acte de lâalliance, pour quâelles brĂ»lent du soir au matin devant lâEternel. Câest une loi en vigueur Ă perpĂ©tuitĂ© pour les IsraĂ©lites dans toutes les gĂ©nĂ©rations. Darby Aaron et ses fils les arrangeront devant l'Ăternel, depuis le soir jusqu'au matin, dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le tĂ©moignage. Ce sera de la part des fils d'IsraĂ«l un statut perpĂ©tuel, en leurs gĂ©nĂ©rations. Martin Aaron avec ses fils les arrangera en la prĂ©sence de l'Eternel, depuis le soir jusqu'au matin, dans le Tabernacle d'assignation, hors du voile qui est devant le TĂ©moignage ; ce sera une ordonnance perpĂ©tuelle pour les enfants d'IsraĂ«l, dans leurs Ăąges. Ostervald Dans le tabernacle d'assignation, en dehors du voile qui est devant le TĂ©moignage, Aaron avec ses fils l'arrangera, pour luire en la prĂ©sence de l'Ăternel, depuis le soir jusqu'au matin. Ce sera pour leurs gĂ©nĂ©rations une ordonnance perpĂ©tuelle, qui sera observĂ©e par les enfants d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ© ŚÖŽŚÖšŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible In the Tent of Meeting, outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before Yahweh: it shall be a statute forever throughout their generations on the behalf of the children of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest dans la tente 0168 dâassignation 04150, en dehors 02351 du voile 06532 qui est devant le tĂ©moignage 05715, quâAaron 0175 et ses fils 01121 la prĂ©pareront 06186 08799, pour que les lampes brĂ»lent du soir 06153 au matin 01242 en prĂ©sence 06440 de lâEternel 03068. Câest une loi 02708 perpĂ©tuelle 05769 pour leurs descendants 01755, et que devront observer les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01755 - dowrpĂ©riode, gĂ©nĂ©ration, habitation, demeure Ăąge, gĂ©nĂ©ration (pĂ©riode de temps) gĂ©nĂ©ration (ceux qui vivent pendant une ⊠02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 02708 - chuqqahstatut, ordonnance, limite, promulgation, quelque chose de prescrit statut, droit 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06153 - `erebsoir, nuit, coucher du soleil 06186 - `arakarranger, poser ou disposer en ordre, mettre en rang, prĂ©parer, ordonner, manier, fournir, estimer, Ă©galiser, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06532 - porekethrideau, voile 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 5 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś§ÖžÖŁŚšÖžŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· Ś©ŚÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ Exode 16 34 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 25 16 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘ֌֧֞ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖčÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ°Ś ŚÖ茹ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖź Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 26 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ»Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚĄÖ¶ŚŁŚ 33 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčŚÖ¶ŚȘÖź ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 27 21 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ© ŚÖŽŚÖšŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ Exode 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞֩ ŚÖčŚȘÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ„ ŚÖœÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 42 ŚąÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖœŚŚ Exode 30 8 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ§ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖžŚÖź ŚÖžŚÖ”Ś§Ö ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ڧÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 40 3 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ LĂ©vitique 3 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ LĂ©vitique 16 34 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 24 3 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö© ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖčÖšŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖĄŚ ڧÖčŚÖ¶Ś©ŚÖ© Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Nombres 8 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ§Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 23 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ŚȘÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖČŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚŚ Nombres 19 21 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 1 Samuel 3 3 ŚÖ°Ś Ö”Ö€Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 30 25 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčրڧ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 13 11 ŚÖŒŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö¶Śš ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ© ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚšÖ¶ÖšŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖ茚ַ֚ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 134 1 Ś©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·Ö«ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś Ś ŚÖŒÖžŚšÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ÖŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚŚÖœŚÖčŚȘŚ Malachie 2 7 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖœŚÖŒŚŚ Matthieu 4 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Luc 12 35 áŒÏÏÏÏαΜ áœÎŒáż¶Îœ αጱ áœÏÏÏÎ”Ï ÏΔÏÎčΔζÏÏÎŒÎΜαÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± λÏÏÎœÎżÎč ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, Jean 5 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ2 Corinthiens 4 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. 2 Pierre 1 19 Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČΔÎČαÎčÏÏΔÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎżÏηÏÎčÎș᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, ៧ ÎșÎ±Î»áż¶Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áœĄÏ Î»ÏÏÎœáżł ÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎč áŒÎœ αáœÏΌηÏáż· ÏÏÏáżł, áŒÏÏ Îżáœ áŒĄÎŒÎÏα ÎŽÎčÎ±Ï ÎłÎŹÏáż Îșα᜶ ÏÏÏÏÏÏÎżÏ áŒÎœÎ±ÏΔίλῠáŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 C'est dans la tente de la rencontre, devant le voile qui cache le tĂ©moignage, qu'Aaron et ses fils la prĂ©pareront pour que les lampes brĂ»lent du soir au matin en prĂ©sence de l'Eternel. C'est une prescription perpĂ©tuelle pour les IsraĂ©lites au fil des gĂ©nĂ©rations. Segond 1910 C'est dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le tĂ©moignage, qu'Aaron et ses fils la prĂ©pareront, pour que les lampes brĂ»lent du soir au matin en prĂ©sence de l'Ăternel. C'est une loi perpĂ©tuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Câest dans la tente de la Rencontre en dehors du voile qui est devant le TĂ©moignage quâAaron et ses fils disposeront les lampes (pour quâelles brĂ»lent) du soir au matin en prĂ©sence de lâĂternel. Câest une prescription perpĂ©tuelle pour (toutes) les gĂ©nĂ©rations des IsraĂ©lites. Parole de Vie © Aaron et ses fils placeront le porte-lampes dans la tente de la rencontre, devant le rideau qui cache le coffre contenant les tablettes de lâalliance. Les lampes brĂ»leront du soir au matin devant moi, le SEIGNEUR. Câest une rĂšgle pour toujours, pour les IsraĂ©lites, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. » Français Courant © Aaron et ses fils placeront le porte-lampes dans la tente de la rencontre, devant le rideau qui cache le coffre de lâalliance ; les lampes brĂ»leront du soir au matin devant moi. Cette rĂšgle devra toujours ĂȘtre appliquĂ©e par les IsraĂ©lites, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. » Semeur © Aaron et ses fils arrangeront ces lampes dans la *tente de la Rencontre devant le voile qui cache le *coffre de lâ*acte de lâalliance, pour quâelles brĂ»lent du soir au matin devant lâEternel. Câest une loi en vigueur Ă perpĂ©tuitĂ© pour les IsraĂ©lites dans toutes les gĂ©nĂ©rations. Darby Aaron et ses fils les arrangeront devant l'Ăternel, depuis le soir jusqu'au matin, dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le tĂ©moignage. Ce sera de la part des fils d'IsraĂ«l un statut perpĂ©tuel, en leurs gĂ©nĂ©rations. Martin Aaron avec ses fils les arrangera en la prĂ©sence de l'Eternel, depuis le soir jusqu'au matin, dans le Tabernacle d'assignation, hors du voile qui est devant le TĂ©moignage ; ce sera une ordonnance perpĂ©tuelle pour les enfants d'IsraĂ«l, dans leurs Ăąges. Ostervald Dans le tabernacle d'assignation, en dehors du voile qui est devant le TĂ©moignage, Aaron avec ses fils l'arrangera, pour luire en la prĂ©sence de l'Ăternel, depuis le soir jusqu'au matin. Ce sera pour leurs gĂ©nĂ©rations une ordonnance perpĂ©tuelle, qui sera observĂ©e par les enfants d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ© ŚÖŽŚÖšŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible In the Tent of Meeting, outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before Yahweh: it shall be a statute forever throughout their generations on the behalf of the children of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest dans la tente 0168 dâassignation 04150, en dehors 02351 du voile 06532 qui est devant le tĂ©moignage 05715, quâAaron 0175 et ses fils 01121 la prĂ©pareront 06186 08799, pour que les lampes brĂ»lent du soir 06153 au matin 01242 en prĂ©sence 06440 de lâEternel 03068. Câest une loi 02708 perpĂ©tuelle 05769 pour leurs descendants 01755, et que devront observer les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01755 - dowrpĂ©riode, gĂ©nĂ©ration, habitation, demeure Ăąge, gĂ©nĂ©ration (pĂ©riode de temps) gĂ©nĂ©ration (ceux qui vivent pendant une ⊠02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 02708 - chuqqahstatut, ordonnance, limite, promulgation, quelque chose de prescrit statut, droit 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06153 - `erebsoir, nuit, coucher du soleil 06186 - `arakarranger, poser ou disposer en ordre, mettre en rang, prĂ©parer, ordonner, manier, fournir, estimer, Ă©galiser, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06532 - porekethrideau, voile 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 5 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś§ÖžÖŁŚšÖžŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· Ś©ŚÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ Exode 16 34 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 25 16 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘ֌֧֞ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖčÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ°Ś ŚÖ茹ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖź Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 26 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ»Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚĄÖ¶ŚŁŚ 33 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčŚÖ¶ŚȘÖź ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 27 21 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ© ŚÖŽŚÖšŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ Exode 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞֩ ŚÖčŚȘÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ„ ŚÖœÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 42 ŚąÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖœŚŚ Exode 30 8 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ§ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖžŚÖź ŚÖžŚÖ”Ś§Ö ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ڧÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 40 3 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ LĂ©vitique 3 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ LĂ©vitique 16 34 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 24 3 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö© ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖčÖšŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖĄŚ ڧÖčŚÖ¶Ś©ŚÖ© Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Nombres 8 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ§Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 23 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ŚȘÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖČŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚŚ Nombres 19 21 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 1 Samuel 3 3 ŚÖ°Ś Ö”Ö€Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 30 25 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčրڧ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 13 11 ŚÖŒŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö¶Śš ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ© ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚšÖ¶ÖšŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖ茚ַ֚ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 134 1 Ś©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·Ö«ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś Ś ŚÖŒÖžŚšÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ÖŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚŚÖœŚÖčŚȘŚ Malachie 2 7 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖœŚÖŒŚŚ Matthieu 4 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Luc 12 35 áŒÏÏÏÏαΜ áœÎŒáż¶Îœ αጱ áœÏÏÏÎ”Ï ÏΔÏÎčΔζÏÏÎŒÎΜαÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± λÏÏÎœÎżÎč ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, Jean 5 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ2 Corinthiens 4 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. 2 Pierre 1 19 Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČΔÎČαÎčÏÏΔÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎżÏηÏÎčÎș᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, ៧ ÎșÎ±Î»áż¶Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áœĄÏ Î»ÏÏÎœáżł ÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎč áŒÎœ αáœÏΌηÏáż· ÏÏÏáżł, áŒÏÏ Îżáœ áŒĄÎŒÎÏα ÎŽÎčÎ±Ï ÎłÎŹÏáż Îșα᜶ ÏÏÏÏÏÏÎżÏ áŒÎœÎ±ÏΔίλῠáŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 C'est dans la tente de la rencontre, devant le voile qui cache le tĂ©moignage, qu'Aaron et ses fils la prĂ©pareront pour que les lampes brĂ»lent du soir au matin en prĂ©sence de l'Eternel. C'est une prescription perpĂ©tuelle pour les IsraĂ©lites au fil des gĂ©nĂ©rations. Segond 1910 C'est dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le tĂ©moignage, qu'Aaron et ses fils la prĂ©pareront, pour que les lampes brĂ»lent du soir au matin en prĂ©sence de l'Ăternel. C'est une loi perpĂ©tuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Câest dans la tente de la Rencontre en dehors du voile qui est devant le TĂ©moignage quâAaron et ses fils disposeront les lampes (pour quâelles brĂ»lent) du soir au matin en prĂ©sence de lâĂternel. Câest une prescription perpĂ©tuelle pour (toutes) les gĂ©nĂ©rations des IsraĂ©lites. Parole de Vie © Aaron et ses fils placeront le porte-lampes dans la tente de la rencontre, devant le rideau qui cache le coffre contenant les tablettes de lâalliance. Les lampes brĂ»leront du soir au matin devant moi, le SEIGNEUR. Câest une rĂšgle pour toujours, pour les IsraĂ©lites, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. » Français Courant © Aaron et ses fils placeront le porte-lampes dans la tente de la rencontre, devant le rideau qui cache le coffre de lâalliance ; les lampes brĂ»leront du soir au matin devant moi. Cette rĂšgle devra toujours ĂȘtre appliquĂ©e par les IsraĂ©lites, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. » Semeur © Aaron et ses fils arrangeront ces lampes dans la *tente de la Rencontre devant le voile qui cache le *coffre de lâ*acte de lâalliance, pour quâelles brĂ»lent du soir au matin devant lâEternel. Câest une loi en vigueur Ă perpĂ©tuitĂ© pour les IsraĂ©lites dans toutes les gĂ©nĂ©rations. Darby Aaron et ses fils les arrangeront devant l'Ăternel, depuis le soir jusqu'au matin, dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le tĂ©moignage. Ce sera de la part des fils d'IsraĂ«l un statut perpĂ©tuel, en leurs gĂ©nĂ©rations. Martin Aaron avec ses fils les arrangera en la prĂ©sence de l'Eternel, depuis le soir jusqu'au matin, dans le Tabernacle d'assignation, hors du voile qui est devant le TĂ©moignage ; ce sera une ordonnance perpĂ©tuelle pour les enfants d'IsraĂ«l, dans leurs Ăąges. Ostervald Dans le tabernacle d'assignation, en dehors du voile qui est devant le TĂ©moignage, Aaron avec ses fils l'arrangera, pour luire en la prĂ©sence de l'Ăternel, depuis le soir jusqu'au matin. Ce sera pour leurs gĂ©nĂ©rations une ordonnance perpĂ©tuelle, qui sera observĂ©e par les enfants d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ© ŚÖŽŚÖšŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible In the Tent of Meeting, outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before Yahweh: it shall be a statute forever throughout their generations on the behalf of the children of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest dans la tente 0168 dâassignation 04150, en dehors 02351 du voile 06532 qui est devant le tĂ©moignage 05715, quâAaron 0175 et ses fils 01121 la prĂ©pareront 06186 08799, pour que les lampes brĂ»lent du soir 06153 au matin 01242 en prĂ©sence 06440 de lâEternel 03068. Câest une loi 02708 perpĂ©tuelle 05769 pour leurs descendants 01755, et que devront observer les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01755 - dowrpĂ©riode, gĂ©nĂ©ration, habitation, demeure Ăąge, gĂ©nĂ©ration (pĂ©riode de temps) gĂ©nĂ©ration (ceux qui vivent pendant une ⊠02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 02708 - chuqqahstatut, ordonnance, limite, promulgation, quelque chose de prescrit statut, droit 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06153 - `erebsoir, nuit, coucher du soleil 06186 - `arakarranger, poser ou disposer en ordre, mettre en rang, prĂ©parer, ordonner, manier, fournir, estimer, Ă©galiser, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06532 - porekethrideau, voile 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 5 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś§ÖžÖŁŚšÖžŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· Ś©ŚÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ Exode 16 34 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 25 16 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘ֌֧֞ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖčÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ°Ś ŚÖ茹ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖź Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 26 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ»Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚĄÖ¶ŚŁŚ 33 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčŚÖ¶ŚȘÖź ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 27 21 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ© ŚÖŽŚÖšŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ Exode 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞֩ ŚÖčŚȘÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ„ ŚÖœÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 42 ŚąÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖœŚŚ Exode 30 8 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ§ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖžŚÖź ŚÖžŚÖ”Ś§Ö ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ڧÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 40 3 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ LĂ©vitique 3 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ LĂ©vitique 16 34 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 24 3 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö© ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖčÖšŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖĄŚ ڧÖčŚÖ¶Ś©ŚÖ© Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Nombres 8 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ§Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 23 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ŚȘÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖČŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚŚ Nombres 19 21 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 1 Samuel 3 3 ŚÖ°Ś Ö”Ö€Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 30 25 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčրڧ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 13 11 ŚÖŒŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö¶Śš ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ© ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚšÖ¶ÖšŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖ茚ַ֚ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 134 1 Ś©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·Ö«ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś Ś ŚÖŒÖžŚšÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ÖŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚŚÖœŚÖčŚȘŚ Malachie 2 7 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖœŚÖŒŚŚ Matthieu 4 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Luc 12 35 áŒÏÏÏÏαΜ áœÎŒáż¶Îœ αጱ áœÏÏÏÎ”Ï ÏΔÏÎčΔζÏÏÎŒÎΜαÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± λÏÏÎœÎżÎč ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, Jean 5 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ2 Corinthiens 4 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. 2 Pierre 1 19 Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČΔÎČαÎčÏÏΔÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎżÏηÏÎčÎș᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, ៧ ÎșÎ±Î»áż¶Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áœĄÏ Î»ÏÏÎœáżł ÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎč áŒÎœ αáœÏΌηÏáż· ÏÏÏáżł, áŒÏÏ Îżáœ áŒĄÎŒÎÏα ÎŽÎčÎ±Ï ÎłÎŹÏáż Îșα᜶ ÏÏÏÏÏÏÎżÏ áŒÎœÎ±ÏΔίλῠáŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 C'est dans la tente de la rencontre, devant le voile qui cache le tĂ©moignage, qu'Aaron et ses fils la prĂ©pareront pour que les lampes brĂ»lent du soir au matin en prĂ©sence de l'Eternel. C'est une prescription perpĂ©tuelle pour les IsraĂ©lites au fil des gĂ©nĂ©rations. Segond 1910 C'est dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le tĂ©moignage, qu'Aaron et ses fils la prĂ©pareront, pour que les lampes brĂ»lent du soir au matin en prĂ©sence de l'Ăternel. C'est une loi perpĂ©tuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Câest dans la tente de la Rencontre en dehors du voile qui est devant le TĂ©moignage quâAaron et ses fils disposeront les lampes (pour quâelles brĂ»lent) du soir au matin en prĂ©sence de lâĂternel. Câest une prescription perpĂ©tuelle pour (toutes) les gĂ©nĂ©rations des IsraĂ©lites. Parole de Vie © Aaron et ses fils placeront le porte-lampes dans la tente de la rencontre, devant le rideau qui cache le coffre contenant les tablettes de lâalliance. Les lampes brĂ»leront du soir au matin devant moi, le SEIGNEUR. Câest une rĂšgle pour toujours, pour les IsraĂ©lites, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. » Français Courant © Aaron et ses fils placeront le porte-lampes dans la tente de la rencontre, devant le rideau qui cache le coffre de lâalliance ; les lampes brĂ»leront du soir au matin devant moi. Cette rĂšgle devra toujours ĂȘtre appliquĂ©e par les IsraĂ©lites, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. » Semeur © Aaron et ses fils arrangeront ces lampes dans la *tente de la Rencontre devant le voile qui cache le *coffre de lâ*acte de lâalliance, pour quâelles brĂ»lent du soir au matin devant lâEternel. Câest une loi en vigueur Ă perpĂ©tuitĂ© pour les IsraĂ©lites dans toutes les gĂ©nĂ©rations. Darby Aaron et ses fils les arrangeront devant l'Ăternel, depuis le soir jusqu'au matin, dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le tĂ©moignage. Ce sera de la part des fils d'IsraĂ«l un statut perpĂ©tuel, en leurs gĂ©nĂ©rations. Martin Aaron avec ses fils les arrangera en la prĂ©sence de l'Eternel, depuis le soir jusqu'au matin, dans le Tabernacle d'assignation, hors du voile qui est devant le TĂ©moignage ; ce sera une ordonnance perpĂ©tuelle pour les enfants d'IsraĂ«l, dans leurs Ăąges. Ostervald Dans le tabernacle d'assignation, en dehors du voile qui est devant le TĂ©moignage, Aaron avec ses fils l'arrangera, pour luire en la prĂ©sence de l'Ăternel, depuis le soir jusqu'au matin. Ce sera pour leurs gĂ©nĂ©rations une ordonnance perpĂ©tuelle, qui sera observĂ©e par les enfants d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ© ŚÖŽŚÖšŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible In the Tent of Meeting, outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before Yahweh: it shall be a statute forever throughout their generations on the behalf of the children of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest dans la tente 0168 dâassignation 04150, en dehors 02351 du voile 06532 qui est devant le tĂ©moignage 05715, quâAaron 0175 et ses fils 01121 la prĂ©pareront 06186 08799, pour que les lampes brĂ»lent du soir 06153 au matin 01242 en prĂ©sence 06440 de lâEternel 03068. Câest une loi 02708 perpĂ©tuelle 05769 pour leurs descendants 01755, et que devront observer les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01755 - dowrpĂ©riode, gĂ©nĂ©ration, habitation, demeure Ăąge, gĂ©nĂ©ration (pĂ©riode de temps) gĂ©nĂ©ration (ceux qui vivent pendant une ⊠02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 02708 - chuqqahstatut, ordonnance, limite, promulgation, quelque chose de prescrit statut, droit 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06153 - `erebsoir, nuit, coucher du soleil 06186 - `arakarranger, poser ou disposer en ordre, mettre en rang, prĂ©parer, ordonner, manier, fournir, estimer, Ă©galiser, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06532 - porekethrideau, voile 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 5 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś§ÖžÖŁŚšÖžŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· Ś©ŚÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖœŚŚ Exode 16 34 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ¶ŚȘŚ Exode 25 16 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘ֌֧֞ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖčÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ°Ś ŚÖ茹ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖź Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 26 31 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŠÖ»Ś€ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚĄÖ¶ŚŁŚ 33 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčŚÖ¶ŚȘÖź ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚšÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ„ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 27 21 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ© ŚÖŽŚÖšŚÖŒŚ„ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ Exode 29 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞֩ ŚÖčŚȘÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖžÖ„ ŚÖœÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚȘÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 42 ŚąÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖœŚŚ Exode 30 8 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ŚšÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ§ŚšÖ¶ŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖžŚÖź ŚÖžŚÖ”Ś§Ö ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ڧÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 40 3 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖœŚÖ¶ŚȘŚ LĂ©vitique 3 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ LĂ©vitique 16 34 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 24 3 ŚÖŽŚŚÖŒŚ„Ö© ŚÖ°Ś€ÖžŚšÖčÖšŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖčŚÖ°Ö© ŚÖčŚȘÖšŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ŚąÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖĄŚ ڧÖčŚÖ¶Ś©ŚÖ© Ś§ÖœÖžŚÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Nombres 8 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ§Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 23 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ŚȘÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖČŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖœŚŚ Nombres 19 21 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖčŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 1 Samuel 3 3 ŚÖ°Ś Ö”Ö€Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 30 25 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčրڧ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 13 11 ŚÖŒŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ§Ö¶Śš ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ© ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚšÖ¶ÖšŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś ŚÖ茚ַ֚ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Psaumes 134 1 Ś©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·Ö«ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś Ś ŚÖŒÖžŚšÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ÖŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚŚÖœŚÖčŚȘŚ Malachie 2 7 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚȘŚÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖœŚÖŒŚŚ Matthieu 4 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Luc 12 35 áŒÏÏÏÏαΜ áœÎŒáż¶Îœ αጱ áœÏÏÏÎ”Ï ÏΔÏÎčΔζÏÏÎŒÎΜαÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± λÏÏÎœÎżÎč ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, Jean 5 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ2 Corinthiens 4 6 ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áœ Î”áŒ°ÏÏΜΠáŒÎș ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Ïáż¶Ï Î»ÎŹÎŒÏΔÎč, áœÏ áŒÎ»Î±ÎŒÏΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÏÏáœžÏ ÏÏÏÎčÏΌ᜞Μ ÏáżÏ ÎłÎœÏÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏÏÎżÏÏÏáżł ΧÏÎčÏÏοῊ. 2 Pierre 1 19 Îșα᜶ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČΔÎČαÎčÏÏΔÏÎżÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎżÏηÏÎčÎș᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, ៧ ÎșÎ±Î»áż¶Ï ÏÎżÎčΔáżÏΔ ÏÏÎżÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï áœĄÏ Î»ÏÏÎœáżł ÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎč áŒÎœ αáœÏΌηÏáż· ÏÏÏáżł, áŒÏÏ Îżáœ áŒĄÎŒÎÏα ÎŽÎčÎ±Ï ÎłÎŹÏáż Îșα᜶ ÏÏÏÏÏÏÎżÏ áŒÎœÎ±ÏΔίλῠáŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶ÎœÎ Apocalypse 2 1 ΀ῷ áŒÎłÎłÎλῳ ÏáżÏ áŒÎœ áŒÏÎÏáżł áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÎłÏÎŹÏÎżÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč ᜠÎșÏαÏáż¶Îœ ÏÎżáœșÏ áŒÏÏᜰ áŒÏÏÎÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎŽÎ”ÎŸÎč៷ αáœÏοῊ, ᜠÏΔÏÎčÏαÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÏᜰ Î»Ï ÏΜÎčáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÏÏÏ Ïáż¶ÎœÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.