Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 27.1-21 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brĂ»le-parfums ; tu feras tous ses ustensiles en bronze. Segond 1910 Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers ; tu feras d'airain tous ses ustensiles. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras ses rĂ©cipients pour recueillir les cendres, ses pelles, ses calices, ses fourchettes et ses brasiers ; tu feras de bronze tous ses ustensiles. Parole de Vie © Vous fabriquerez en bronze tous les ustensiles de lâautel : les rĂ©cipients pour les cendres grasses, les pelles, les coupes pour le sang, les fourchettes Ă viande et les brĂ»le-parfums. Français Courant © On façonnera, en bronze, tous les ustensiles de lâautel : les rĂ©cipients pour les cendres grasses, les pelles, les bols Ă aspersion, les fourchettes Ă viande et les cassolettes. Semeur © Tu fabriqueras des rĂ©cipients destinĂ©s Ă recueillir les cendres grasses, des pelles, des bassines, des fourchettes et des brasiers. Tous ces ustensiles seront en bronze. Darby Et tu feras ses vases Ă cendre, et ses pelles, et ses bassins, et ses fourchettes, et ses brasiers ; tous ses ustensiles, tu les feras d'airain. Martin Tu feras ses chaudrons pour recevoir ses cendres, et ses racloirs, et ses bassins, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; tu feras tous ses ustensiles d'airain. Ostervald Tu feras ses chaudrons pour ĂŽter ses cendres, et ses pelles, et ses coupes, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; et tu feras tous ses ustensiles en airain. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚĄÖŒÖŽÖœŚŚšÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś§ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ World English Bible You shall make its pots to take away its ashes, its shovels, its basins, its flesh hooks, and its fire pans: all its vessels you shall make of brass. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les ustensiles de l'autel Ă©taient : Les chaudrons servant Ă enlever les cendres mĂȘlĂ©es de graisse qui restaient sur l'autel aprĂšs chaque sacrifice. Le verbe signifie dĂ©graisser l'autel. Les pelles, pour rassembler ce qui devait ĂȘtre emportĂ©. Les fourches, pour disposer les piĂšces des victimes sur le feu. Les brasiers servant Ă porter les braises. (Il y en avait aussi qui allaient avec le candĂ©labre et d'autres qui servaient, Ă l'offrande du parfum, 25.38 ; LĂ©vitique 10.1) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08804 pour lâautel des cendriers 05518 01878 08763, des pelles 03257, des bassins 04219, des fourchettes 04207 et des brasiers 04289 ; tu feras 06213 08799 dâairain 05178 tous ses ustensiles 03627. 01878 - dashenĂȘtre gras, engraisser, devenir prospĂšre, oindre prospĂ©ritĂ© (fig.) trouver gras (offrande acceptable) Ă©vacuer les cendres ⊠03257 - ya`pelle 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04207 - mazlegfourche Ă trois dents, fourchette un instrument pour le sacrifice 04219 - mizraqcoupe, bassin, cuvette, vase coupe (pour le vin) bassin, cuvette (rĂ©cipient pour jeter un liquide) ⊠04289 - machtahinstrument ou vase pour enlever ou porter les charbons, et les pelles ou les brasiers ⊠05178 - nÄchoshethcuivre, bronze cuivre (minerai), bronze (comme cuivre alliĂ©) chaĂźnes (de cuivre ou bronze) cuivre (comme ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CENDRIERNos traductions sont variables et peu rigoureuses dans la dĂ©signation des diffĂ©rents ustensiles des sacrifices du Temple. 1. Le sĂźr ⊠CHAUDIĂRE, CHAUDRONUstensiles de cuisine ou accessoires des sacrifices, soit en mĂ©tal soit en terre, ces objets sont dĂ©signĂ©s, ainsi que les ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FOURCHETTEPlus exactement crochet, Ă une ou plusieurs dents, employĂ© pour piquer les viandes des sacrifices ( 1Sa 2:13 ) ; ⊠PELLECe mot rend plusieurs termes hĂ©breux et correspond Ă plusieurs genres d'objets diffĂ©rents : 1. la pelle Ă vanner ( ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 6 Et MoĂŻse prit la moitiĂ© du sang, et le mit dans les bassins, et il rĂ©pandit l'autre moitiĂ© sur l'autel. Exode 27 3 Tu feras ses chaudrons pour ĂŽter ses cendres, et ses pelles, et ses coupes, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; et tu feras tous ses ustensiles en airain. Exode 38 3 Il fit aussi tous les ustensiles de l'autel, les chaudrons, les pelles et les coupes, les fourchettes et les encensoirs ; il fit tous ses ustensiles en airain. LĂ©vitique 16 12 Puis il prendra un encensoir plein de charbons ardents de dessus l'autel devant l'Ăternel, et plein ses deux mains de parfum d'aromates en poudre, et il portera ces choses en dedans du voile ; Nombres 4 14 Et ils mettront dessus tous les ustensiles employĂ©s pour y faire le service, les encensoirs, les fourchettes, les racloirs, les coupes, tous les ustensiles de l'autel ; et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe, et ils y mettront ses barres. 1 Samuel 2 13 Et voici la coutume de ces sacrificateurs Ă l'Ă©gard du peuple : Quand quelqu'un faisait un sacrifice, le garçon du sacrificateur venait, lorsqu'on faisait bouillir la chair, ayant en sa main la fourchette Ă trois dents ; 14 Et il piquait dans la chaudiĂšre, ou dans le chaudron, ou dans la marmite, ou dans le pot. Le sacrificateur prenait pour lui tout ce que la fourchette enlevait. C'est ainsi qu'ils faisaient Ă tous ceux d'IsraĂ«l qui venaient lĂ , Ă Silo. 1 Rois 7 40 Ainsi Hiram fit les cuves, les pelles et les bassins ; et il acheva tout l'ouvrage qu'il faisait au roi Salomon pour la maison de l'Ăternel ; 45 Et les pots, et les pelles, et les bassins. Tous ces ustensiles, que Hiram fit au roi Salomon pour la maison de l'Ăternel, Ă©taient d'airain poli. 2 Rois 25 15 Le capitaine des gardes emporta aussi les encensoirs et les bassins, ce qui Ă©tait d'or et ce qui Ă©tait d'argent. 1 Chroniques 28 17 Et de mĂȘme pour les fourchettes, les bassins et les fioles d'or pur ; et pour les coupes d'or, avec le poids de chaque coupe, et pour les coupes d'argent, avec le poids de chaque coupe ; 2 Chroniques 4 11 Et Huram fit les pots, les pelles et les coupes ; et il acheva de faire l'oeuvre qu'il faisait pour le roi Salomon dans la maison de Dieu : 16 Les pots, les pelles et les fourchettes et tous les ustensiles qui en dĂ©pendaient, Huram-Abi les fit au roi Salomon, pour la maison de l'Ăternel, en airain poli. JĂ©rĂ©mie 52 18 Ils emportĂšrent aussi les chaudiĂšres, les pelles, les serpes, les bassins, les tasses, et tous les ustensiles d'airain employĂ©s pour le service. 19 Le capitaine des gardes emporta aussi les coupes, et les encensoirs, et les bassins, et les chaudiĂšres, et les chandeliers, et les tasses et les gobelets, ce qui Ă©tait d'or et ce qui Ă©tait d'argent. 20 Pour ce qui est des deux colonnes, de la mer et des douze boeufs d'airain qui lui servaient de base, et que Salomon avait faits pour la maison de l'Ăternel, on ne pouvait peser l'airain de tous ces objets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brĂ»le-parfums ; tu feras tous ses ustensiles en bronze. Segond 1910 Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers ; tu feras d'airain tous ses ustensiles. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras ses rĂ©cipients pour recueillir les cendres, ses pelles, ses calices, ses fourchettes et ses brasiers ; tu feras de bronze tous ses ustensiles. Parole de Vie © Vous fabriquerez en bronze tous les ustensiles de lâautel : les rĂ©cipients pour les cendres grasses, les pelles, les coupes pour le sang, les fourchettes Ă viande et les brĂ»le-parfums. Français Courant © On façonnera, en bronze, tous les ustensiles de lâautel : les rĂ©cipients pour les cendres grasses, les pelles, les bols Ă aspersion, les fourchettes Ă viande et les cassolettes. Semeur © Tu fabriqueras des rĂ©cipients destinĂ©s Ă recueillir les cendres grasses, des pelles, des bassines, des fourchettes et des brasiers. Tous ces ustensiles seront en bronze. Darby Et tu feras ses vases Ă cendre, et ses pelles, et ses bassins, et ses fourchettes, et ses brasiers ; tous ses ustensiles, tu les feras d'airain. Martin Tu feras ses chaudrons pour recevoir ses cendres, et ses racloirs, et ses bassins, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; tu feras tous ses ustensiles d'airain. Ostervald Tu feras ses chaudrons pour ĂŽter ses cendres, et ses pelles, et ses coupes, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; et tu feras tous ses ustensiles en airain. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚĄÖŒÖŽÖœŚŚšÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś§ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ World English Bible You shall make its pots to take away its ashes, its shovels, its basins, its flesh hooks, and its fire pans: all its vessels you shall make of brass. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les ustensiles de l'autel Ă©taient : Les chaudrons servant Ă enlever les cendres mĂȘlĂ©es de graisse qui restaient sur l'autel aprĂšs chaque sacrifice. Le verbe signifie dĂ©graisser l'autel. Les pelles, pour rassembler ce qui devait ĂȘtre emportĂ©. Les fourches, pour disposer les piĂšces des victimes sur le feu. Les brasiers servant Ă porter les braises. (Il y en avait aussi qui allaient avec le candĂ©labre et d'autres qui servaient, Ă l'offrande du parfum, 25.38 ; LĂ©vitique 10.1) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08804 pour lâautel des cendriers 05518 01878 08763, des pelles 03257, des bassins 04219, des fourchettes 04207 et des brasiers 04289 ; tu feras 06213 08799 dâairain 05178 tous ses ustensiles 03627. 01878 - dashenĂȘtre gras, engraisser, devenir prospĂšre, oindre prospĂ©ritĂ© (fig.) trouver gras (offrande acceptable) Ă©vacuer les cendres ⊠03257 - ya`pelle 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04207 - mazlegfourche Ă trois dents, fourchette un instrument pour le sacrifice 04219 - mizraqcoupe, bassin, cuvette, vase coupe (pour le vin) bassin, cuvette (rĂ©cipient pour jeter un liquide) ⊠04289 - machtahinstrument ou vase pour enlever ou porter les charbons, et les pelles ou les brasiers ⊠05178 - nÄchoshethcuivre, bronze cuivre (minerai), bronze (comme cuivre alliĂ©) chaĂźnes (de cuivre ou bronze) cuivre (comme ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CENDRIERNos traductions sont variables et peu rigoureuses dans la dĂ©signation des diffĂ©rents ustensiles des sacrifices du Temple. 1. Le sĂźr ⊠CHAUDIĂRE, CHAUDRONUstensiles de cuisine ou accessoires des sacrifices, soit en mĂ©tal soit en terre, ces objets sont dĂ©signĂ©s, ainsi que les ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FOURCHETTEPlus exactement crochet, Ă une ou plusieurs dents, employĂ© pour piquer les viandes des sacrifices ( 1Sa 2:13 ) ; ⊠PELLECe mot rend plusieurs termes hĂ©breux et correspond Ă plusieurs genres d'objets diffĂ©rents : 1. la pelle Ă vanner ( ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 6 Et MoĂŻse prit la moitiĂ© du sang, et le mit dans les bassins, et il rĂ©pandit l'autre moitiĂ© sur l'autel. Exode 27 3 Tu feras ses chaudrons pour ĂŽter ses cendres, et ses pelles, et ses coupes, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; et tu feras tous ses ustensiles en airain. Exode 38 3 Il fit aussi tous les ustensiles de l'autel, les chaudrons, les pelles et les coupes, les fourchettes et les encensoirs ; il fit tous ses ustensiles en airain. LĂ©vitique 16 12 Puis il prendra un encensoir plein de charbons ardents de dessus l'autel devant l'Ăternel, et plein ses deux mains de parfum d'aromates en poudre, et il portera ces choses en dedans du voile ; Nombres 4 14 Et ils mettront dessus tous les ustensiles employĂ©s pour y faire le service, les encensoirs, les fourchettes, les racloirs, les coupes, tous les ustensiles de l'autel ; et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe, et ils y mettront ses barres. 1 Samuel 2 13 Et voici la coutume de ces sacrificateurs Ă l'Ă©gard du peuple : Quand quelqu'un faisait un sacrifice, le garçon du sacrificateur venait, lorsqu'on faisait bouillir la chair, ayant en sa main la fourchette Ă trois dents ; 14 Et il piquait dans la chaudiĂšre, ou dans le chaudron, ou dans la marmite, ou dans le pot. Le sacrificateur prenait pour lui tout ce que la fourchette enlevait. C'est ainsi qu'ils faisaient Ă tous ceux d'IsraĂ«l qui venaient lĂ , Ă Silo. 1 Rois 7 40 Ainsi Hiram fit les cuves, les pelles et les bassins ; et il acheva tout l'ouvrage qu'il faisait au roi Salomon pour la maison de l'Ăternel ; 45 Et les pots, et les pelles, et les bassins. Tous ces ustensiles, que Hiram fit au roi Salomon pour la maison de l'Ăternel, Ă©taient d'airain poli. 2 Rois 25 15 Le capitaine des gardes emporta aussi les encensoirs et les bassins, ce qui Ă©tait d'or et ce qui Ă©tait d'argent. 1 Chroniques 28 17 Et de mĂȘme pour les fourchettes, les bassins et les fioles d'or pur ; et pour les coupes d'or, avec le poids de chaque coupe, et pour les coupes d'argent, avec le poids de chaque coupe ; 2 Chroniques 4 11 Et Huram fit les pots, les pelles et les coupes ; et il acheva de faire l'oeuvre qu'il faisait pour le roi Salomon dans la maison de Dieu : 16 Les pots, les pelles et les fourchettes et tous les ustensiles qui en dĂ©pendaient, Huram-Abi les fit au roi Salomon, pour la maison de l'Ăternel, en airain poli. JĂ©rĂ©mie 52 18 Ils emportĂšrent aussi les chaudiĂšres, les pelles, les serpes, les bassins, les tasses, et tous les ustensiles d'airain employĂ©s pour le service. 19 Le capitaine des gardes emporta aussi les coupes, et les encensoirs, et les bassins, et les chaudiĂšres, et les chandeliers, et les tasses et les gobelets, ce qui Ă©tait d'or et ce qui Ă©tait d'argent. 20 Pour ce qui est des deux colonnes, de la mer et des douze boeufs d'airain qui lui servaient de base, et que Salomon avait faits pour la maison de l'Ăternel, on ne pouvait peser l'airain de tous ces objets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brĂ»le-parfums ; tu feras tous ses ustensiles en bronze. Segond 1910 Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers ; tu feras d'airain tous ses ustensiles. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras ses rĂ©cipients pour recueillir les cendres, ses pelles, ses calices, ses fourchettes et ses brasiers ; tu feras de bronze tous ses ustensiles. Parole de Vie © Vous fabriquerez en bronze tous les ustensiles de lâautel : les rĂ©cipients pour les cendres grasses, les pelles, les coupes pour le sang, les fourchettes Ă viande et les brĂ»le-parfums. Français Courant © On façonnera, en bronze, tous les ustensiles de lâautel : les rĂ©cipients pour les cendres grasses, les pelles, les bols Ă aspersion, les fourchettes Ă viande et les cassolettes. Semeur © Tu fabriqueras des rĂ©cipients destinĂ©s Ă recueillir les cendres grasses, des pelles, des bassines, des fourchettes et des brasiers. Tous ces ustensiles seront en bronze. Darby Et tu feras ses vases Ă cendre, et ses pelles, et ses bassins, et ses fourchettes, et ses brasiers ; tous ses ustensiles, tu les feras d'airain. Martin Tu feras ses chaudrons pour recevoir ses cendres, et ses racloirs, et ses bassins, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; tu feras tous ses ustensiles d'airain. Ostervald Tu feras ses chaudrons pour ĂŽter ses cendres, et ses pelles, et ses coupes, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; et tu feras tous ses ustensiles en airain. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚĄÖŒÖŽÖœŚŚšÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś§ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ World English Bible You shall make its pots to take away its ashes, its shovels, its basins, its flesh hooks, and its fire pans: all its vessels you shall make of brass. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les ustensiles de l'autel Ă©taient : Les chaudrons servant Ă enlever les cendres mĂȘlĂ©es de graisse qui restaient sur l'autel aprĂšs chaque sacrifice. Le verbe signifie dĂ©graisser l'autel. Les pelles, pour rassembler ce qui devait ĂȘtre emportĂ©. Les fourches, pour disposer les piĂšces des victimes sur le feu. Les brasiers servant Ă porter les braises. (Il y en avait aussi qui allaient avec le candĂ©labre et d'autres qui servaient, Ă l'offrande du parfum, 25.38 ; LĂ©vitique 10.1) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08804 pour lâautel des cendriers 05518 01878 08763, des pelles 03257, des bassins 04219, des fourchettes 04207 et des brasiers 04289 ; tu feras 06213 08799 dâairain 05178 tous ses ustensiles 03627. 01878 - dashenĂȘtre gras, engraisser, devenir prospĂšre, oindre prospĂ©ritĂ© (fig.) trouver gras (offrande acceptable) Ă©vacuer les cendres ⊠03257 - ya`pelle 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04207 - mazlegfourche Ă trois dents, fourchette un instrument pour le sacrifice 04219 - mizraqcoupe, bassin, cuvette, vase coupe (pour le vin) bassin, cuvette (rĂ©cipient pour jeter un liquide) ⊠04289 - machtahinstrument ou vase pour enlever ou porter les charbons, et les pelles ou les brasiers ⊠05178 - nÄchoshethcuivre, bronze cuivre (minerai), bronze (comme cuivre alliĂ©) chaĂźnes (de cuivre ou bronze) cuivre (comme ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CENDRIERNos traductions sont variables et peu rigoureuses dans la dĂ©signation des diffĂ©rents ustensiles des sacrifices du Temple. 1. Le sĂźr ⊠CHAUDIĂRE, CHAUDRONUstensiles de cuisine ou accessoires des sacrifices, soit en mĂ©tal soit en terre, ces objets sont dĂ©signĂ©s, ainsi que les ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FOURCHETTEPlus exactement crochet, Ă une ou plusieurs dents, employĂ© pour piquer les viandes des sacrifices ( 1Sa 2:13 ) ; ⊠PELLECe mot rend plusieurs termes hĂ©breux et correspond Ă plusieurs genres d'objets diffĂ©rents : 1. la pelle Ă vanner ( ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 6 Et MoĂŻse prit la moitiĂ© du sang, et le mit dans les bassins, et il rĂ©pandit l'autre moitiĂ© sur l'autel. Exode 27 3 Tu feras ses chaudrons pour ĂŽter ses cendres, et ses pelles, et ses coupes, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; et tu feras tous ses ustensiles en airain. Exode 38 3 Il fit aussi tous les ustensiles de l'autel, les chaudrons, les pelles et les coupes, les fourchettes et les encensoirs ; il fit tous ses ustensiles en airain. LĂ©vitique 16 12 Puis il prendra un encensoir plein de charbons ardents de dessus l'autel devant l'Ăternel, et plein ses deux mains de parfum d'aromates en poudre, et il portera ces choses en dedans du voile ; Nombres 4 14 Et ils mettront dessus tous les ustensiles employĂ©s pour y faire le service, les encensoirs, les fourchettes, les racloirs, les coupes, tous les ustensiles de l'autel ; et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe, et ils y mettront ses barres. 1 Samuel 2 13 Et voici la coutume de ces sacrificateurs Ă l'Ă©gard du peuple : Quand quelqu'un faisait un sacrifice, le garçon du sacrificateur venait, lorsqu'on faisait bouillir la chair, ayant en sa main la fourchette Ă trois dents ; 14 Et il piquait dans la chaudiĂšre, ou dans le chaudron, ou dans la marmite, ou dans le pot. Le sacrificateur prenait pour lui tout ce que la fourchette enlevait. C'est ainsi qu'ils faisaient Ă tous ceux d'IsraĂ«l qui venaient lĂ , Ă Silo. 1 Rois 7 40 Ainsi Hiram fit les cuves, les pelles et les bassins ; et il acheva tout l'ouvrage qu'il faisait au roi Salomon pour la maison de l'Ăternel ; 45 Et les pots, et les pelles, et les bassins. Tous ces ustensiles, que Hiram fit au roi Salomon pour la maison de l'Ăternel, Ă©taient d'airain poli. 2 Rois 25 15 Le capitaine des gardes emporta aussi les encensoirs et les bassins, ce qui Ă©tait d'or et ce qui Ă©tait d'argent. 1 Chroniques 28 17 Et de mĂȘme pour les fourchettes, les bassins et les fioles d'or pur ; et pour les coupes d'or, avec le poids de chaque coupe, et pour les coupes d'argent, avec le poids de chaque coupe ; 2 Chroniques 4 11 Et Huram fit les pots, les pelles et les coupes ; et il acheva de faire l'oeuvre qu'il faisait pour le roi Salomon dans la maison de Dieu : 16 Les pots, les pelles et les fourchettes et tous les ustensiles qui en dĂ©pendaient, Huram-Abi les fit au roi Salomon, pour la maison de l'Ăternel, en airain poli. JĂ©rĂ©mie 52 18 Ils emportĂšrent aussi les chaudiĂšres, les pelles, les serpes, les bassins, les tasses, et tous les ustensiles d'airain employĂ©s pour le service. 19 Le capitaine des gardes emporta aussi les coupes, et les encensoirs, et les bassins, et les chaudiĂšres, et les chandeliers, et les tasses et les gobelets, ce qui Ă©tait d'or et ce qui Ă©tait d'argent. 20 Pour ce qui est des deux colonnes, de la mer et des douze boeufs d'airain qui lui servaient de base, et que Salomon avait faits pour la maison de l'Ăternel, on ne pouvait peser l'airain de tous ces objets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brĂ»le-parfums ; tu feras tous ses ustensiles en bronze. Segond 1910 Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers ; tu feras d'airain tous ses ustensiles. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras ses rĂ©cipients pour recueillir les cendres, ses pelles, ses calices, ses fourchettes et ses brasiers ; tu feras de bronze tous ses ustensiles. Parole de Vie © Vous fabriquerez en bronze tous les ustensiles de lâautel : les rĂ©cipients pour les cendres grasses, les pelles, les coupes pour le sang, les fourchettes Ă viande et les brĂ»le-parfums. Français Courant © On façonnera, en bronze, tous les ustensiles de lâautel : les rĂ©cipients pour les cendres grasses, les pelles, les bols Ă aspersion, les fourchettes Ă viande et les cassolettes. Semeur © Tu fabriqueras des rĂ©cipients destinĂ©s Ă recueillir les cendres grasses, des pelles, des bassines, des fourchettes et des brasiers. Tous ces ustensiles seront en bronze. Darby Et tu feras ses vases Ă cendre, et ses pelles, et ses bassins, et ses fourchettes, et ses brasiers ; tous ses ustensiles, tu les feras d'airain. Martin Tu feras ses chaudrons pour recevoir ses cendres, et ses racloirs, et ses bassins, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; tu feras tous ses ustensiles d'airain. Ostervald Tu feras ses chaudrons pour ĂŽter ses cendres, et ses pelles, et ses coupes, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; et tu feras tous ses ustensiles en airain. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚĄÖŒÖŽÖœŚŚšÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś§ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ World English Bible You shall make its pots to take away its ashes, its shovels, its basins, its flesh hooks, and its fire pans: all its vessels you shall make of brass. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les ustensiles de l'autel Ă©taient : Les chaudrons servant Ă enlever les cendres mĂȘlĂ©es de graisse qui restaient sur l'autel aprĂšs chaque sacrifice. Le verbe signifie dĂ©graisser l'autel. Les pelles, pour rassembler ce qui devait ĂȘtre emportĂ©. Les fourches, pour disposer les piĂšces des victimes sur le feu. Les brasiers servant Ă porter les braises. (Il y en avait aussi qui allaient avec le candĂ©labre et d'autres qui servaient, Ă l'offrande du parfum, 25.38 ; LĂ©vitique 10.1) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08804 pour lâautel des cendriers 05518 01878 08763, des pelles 03257, des bassins 04219, des fourchettes 04207 et des brasiers 04289 ; tu feras 06213 08799 dâairain 05178 tous ses ustensiles 03627. 01878 - dashenĂȘtre gras, engraisser, devenir prospĂšre, oindre prospĂ©ritĂ© (fig.) trouver gras (offrande acceptable) Ă©vacuer les cendres ⊠03257 - ya`pelle 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04207 - mazlegfourche Ă trois dents, fourchette un instrument pour le sacrifice 04219 - mizraqcoupe, bassin, cuvette, vase coupe (pour le vin) bassin, cuvette (rĂ©cipient pour jeter un liquide) ⊠04289 - machtahinstrument ou vase pour enlever ou porter les charbons, et les pelles ou les brasiers ⊠05178 - nÄchoshethcuivre, bronze cuivre (minerai), bronze (comme cuivre alliĂ©) chaĂźnes (de cuivre ou bronze) cuivre (comme ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CENDRIERNos traductions sont variables et peu rigoureuses dans la dĂ©signation des diffĂ©rents ustensiles des sacrifices du Temple. 1. Le sĂźr ⊠CHAUDIĂRE, CHAUDRONUstensiles de cuisine ou accessoires des sacrifices, soit en mĂ©tal soit en terre, ces objets sont dĂ©signĂ©s, ainsi que les ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FOURCHETTEPlus exactement crochet, Ă une ou plusieurs dents, employĂ© pour piquer les viandes des sacrifices ( 1Sa 2:13 ) ; ⊠PELLECe mot rend plusieurs termes hĂ©breux et correspond Ă plusieurs genres d'objets diffĂ©rents : 1. la pelle Ă vanner ( ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 6 Et MoĂŻse prit la moitiĂ© du sang, et le mit dans les bassins, et il rĂ©pandit l'autre moitiĂ© sur l'autel. Exode 27 3 Tu feras ses chaudrons pour ĂŽter ses cendres, et ses pelles, et ses coupes, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; et tu feras tous ses ustensiles en airain. Exode 38 3 Il fit aussi tous les ustensiles de l'autel, les chaudrons, les pelles et les coupes, les fourchettes et les encensoirs ; il fit tous ses ustensiles en airain. LĂ©vitique 16 12 Puis il prendra un encensoir plein de charbons ardents de dessus l'autel devant l'Ăternel, et plein ses deux mains de parfum d'aromates en poudre, et il portera ces choses en dedans du voile ; Nombres 4 14 Et ils mettront dessus tous les ustensiles employĂ©s pour y faire le service, les encensoirs, les fourchettes, les racloirs, les coupes, tous les ustensiles de l'autel ; et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe, et ils y mettront ses barres. 1 Samuel 2 13 Et voici la coutume de ces sacrificateurs Ă l'Ă©gard du peuple : Quand quelqu'un faisait un sacrifice, le garçon du sacrificateur venait, lorsqu'on faisait bouillir la chair, ayant en sa main la fourchette Ă trois dents ; 14 Et il piquait dans la chaudiĂšre, ou dans le chaudron, ou dans la marmite, ou dans le pot. Le sacrificateur prenait pour lui tout ce que la fourchette enlevait. C'est ainsi qu'ils faisaient Ă tous ceux d'IsraĂ«l qui venaient lĂ , Ă Silo. 1 Rois 7 40 Ainsi Hiram fit les cuves, les pelles et les bassins ; et il acheva tout l'ouvrage qu'il faisait au roi Salomon pour la maison de l'Ăternel ; 45 Et les pots, et les pelles, et les bassins. Tous ces ustensiles, que Hiram fit au roi Salomon pour la maison de l'Ăternel, Ă©taient d'airain poli. 2 Rois 25 15 Le capitaine des gardes emporta aussi les encensoirs et les bassins, ce qui Ă©tait d'or et ce qui Ă©tait d'argent. 1 Chroniques 28 17 Et de mĂȘme pour les fourchettes, les bassins et les fioles d'or pur ; et pour les coupes d'or, avec le poids de chaque coupe, et pour les coupes d'argent, avec le poids de chaque coupe ; 2 Chroniques 4 11 Et Huram fit les pots, les pelles et les coupes ; et il acheva de faire l'oeuvre qu'il faisait pour le roi Salomon dans la maison de Dieu : 16 Les pots, les pelles et les fourchettes et tous les ustensiles qui en dĂ©pendaient, Huram-Abi les fit au roi Salomon, pour la maison de l'Ăternel, en airain poli. JĂ©rĂ©mie 52 18 Ils emportĂšrent aussi les chaudiĂšres, les pelles, les serpes, les bassins, les tasses, et tous les ustensiles d'airain employĂ©s pour le service. 19 Le capitaine des gardes emporta aussi les coupes, et les encensoirs, et les bassins, et les chaudiĂšres, et les chandeliers, et les tasses et les gobelets, ce qui Ă©tait d'or et ce qui Ă©tait d'argent. 20 Pour ce qui est des deux colonnes, de la mer et des douze boeufs d'airain qui lui servaient de base, et que Salomon avait faits pour la maison de l'Ăternel, on ne pouvait peser l'airain de tous ces objets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brĂ»le-parfums ; tu feras tous ses ustensiles en bronze. Segond 1910 Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers ; tu feras d'airain tous ses ustensiles. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras ses rĂ©cipients pour recueillir les cendres, ses pelles, ses calices, ses fourchettes et ses brasiers ; tu feras de bronze tous ses ustensiles. Parole de Vie © Vous fabriquerez en bronze tous les ustensiles de lâautel : les rĂ©cipients pour les cendres grasses, les pelles, les coupes pour le sang, les fourchettes Ă viande et les brĂ»le-parfums. Français Courant © On façonnera, en bronze, tous les ustensiles de lâautel : les rĂ©cipients pour les cendres grasses, les pelles, les bols Ă aspersion, les fourchettes Ă viande et les cassolettes. Semeur © Tu fabriqueras des rĂ©cipients destinĂ©s Ă recueillir les cendres grasses, des pelles, des bassines, des fourchettes et des brasiers. Tous ces ustensiles seront en bronze. Darby Et tu feras ses vases Ă cendre, et ses pelles, et ses bassins, et ses fourchettes, et ses brasiers ; tous ses ustensiles, tu les feras d'airain. Martin Tu feras ses chaudrons pour recevoir ses cendres, et ses racloirs, et ses bassins, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; tu feras tous ses ustensiles d'airain. Ostervald Tu feras ses chaudrons pour ĂŽter ses cendres, et ses pelles, et ses coupes, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; et tu feras tous ses ustensiles en airain. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚĄÖŒÖŽÖœŚŚšÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś§ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ World English Bible You shall make its pots to take away its ashes, its shovels, its basins, its flesh hooks, and its fire pans: all its vessels you shall make of brass. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les ustensiles de l'autel Ă©taient : Les chaudrons servant Ă enlever les cendres mĂȘlĂ©es de graisse qui restaient sur l'autel aprĂšs chaque sacrifice. Le verbe signifie dĂ©graisser l'autel. Les pelles, pour rassembler ce qui devait ĂȘtre emportĂ©. Les fourches, pour disposer les piĂšces des victimes sur le feu. Les brasiers servant Ă porter les braises. (Il y en avait aussi qui allaient avec le candĂ©labre et d'autres qui servaient, Ă l'offrande du parfum, 25.38 ; LĂ©vitique 10.1) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08804 pour lâautel des cendriers 05518 01878 08763, des pelles 03257, des bassins 04219, des fourchettes 04207 et des brasiers 04289 ; tu feras 06213 08799 dâairain 05178 tous ses ustensiles 03627. 01878 - dashenĂȘtre gras, engraisser, devenir prospĂšre, oindre prospĂ©ritĂ© (fig.) trouver gras (offrande acceptable) Ă©vacuer les cendres ⊠03257 - ya`pelle 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04207 - mazlegfourche Ă trois dents, fourchette un instrument pour le sacrifice 04219 - mizraqcoupe, bassin, cuvette, vase coupe (pour le vin) bassin, cuvette (rĂ©cipient pour jeter un liquide) ⊠04289 - machtahinstrument ou vase pour enlever ou porter les charbons, et les pelles ou les brasiers ⊠05178 - nÄchoshethcuivre, bronze cuivre (minerai), bronze (comme cuivre alliĂ©) chaĂźnes (de cuivre ou bronze) cuivre (comme ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CENDRIERNos traductions sont variables et peu rigoureuses dans la dĂ©signation des diffĂ©rents ustensiles des sacrifices du Temple. 1. Le sĂźr ⊠CHAUDIĂRE, CHAUDRONUstensiles de cuisine ou accessoires des sacrifices, soit en mĂ©tal soit en terre, ces objets sont dĂ©signĂ©s, ainsi que les ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FOURCHETTEPlus exactement crochet, Ă une ou plusieurs dents, employĂ© pour piquer les viandes des sacrifices ( 1Sa 2:13 ) ; ⊠PELLECe mot rend plusieurs termes hĂ©breux et correspond Ă plusieurs genres d'objets diffĂ©rents : 1. la pelle Ă vanner ( ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 6 Et MoĂŻse prit la moitiĂ© du sang, et le mit dans les bassins, et il rĂ©pandit l'autre moitiĂ© sur l'autel. Exode 27 3 Tu feras ses chaudrons pour ĂŽter ses cendres, et ses pelles, et ses coupes, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; et tu feras tous ses ustensiles en airain. Exode 38 3 Il fit aussi tous les ustensiles de l'autel, les chaudrons, les pelles et les coupes, les fourchettes et les encensoirs ; il fit tous ses ustensiles en airain. LĂ©vitique 16 12 Puis il prendra un encensoir plein de charbons ardents de dessus l'autel devant l'Ăternel, et plein ses deux mains de parfum d'aromates en poudre, et il portera ces choses en dedans du voile ; Nombres 4 14 Et ils mettront dessus tous les ustensiles employĂ©s pour y faire le service, les encensoirs, les fourchettes, les racloirs, les coupes, tous les ustensiles de l'autel ; et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe, et ils y mettront ses barres. 1 Samuel 2 13 Et voici la coutume de ces sacrificateurs Ă l'Ă©gard du peuple : Quand quelqu'un faisait un sacrifice, le garçon du sacrificateur venait, lorsqu'on faisait bouillir la chair, ayant en sa main la fourchette Ă trois dents ; 14 Et il piquait dans la chaudiĂšre, ou dans le chaudron, ou dans la marmite, ou dans le pot. Le sacrificateur prenait pour lui tout ce que la fourchette enlevait. C'est ainsi qu'ils faisaient Ă tous ceux d'IsraĂ«l qui venaient lĂ , Ă Silo. 1 Rois 7 40 Ainsi Hiram fit les cuves, les pelles et les bassins ; et il acheva tout l'ouvrage qu'il faisait au roi Salomon pour la maison de l'Ăternel ; 45 Et les pots, et les pelles, et les bassins. Tous ces ustensiles, que Hiram fit au roi Salomon pour la maison de l'Ăternel, Ă©taient d'airain poli. 2 Rois 25 15 Le capitaine des gardes emporta aussi les encensoirs et les bassins, ce qui Ă©tait d'or et ce qui Ă©tait d'argent. 1 Chroniques 28 17 Et de mĂȘme pour les fourchettes, les bassins et les fioles d'or pur ; et pour les coupes d'or, avec le poids de chaque coupe, et pour les coupes d'argent, avec le poids de chaque coupe ; 2 Chroniques 4 11 Et Huram fit les pots, les pelles et les coupes ; et il acheva de faire l'oeuvre qu'il faisait pour le roi Salomon dans la maison de Dieu : 16 Les pots, les pelles et les fourchettes et tous les ustensiles qui en dĂ©pendaient, Huram-Abi les fit au roi Salomon, pour la maison de l'Ăternel, en airain poli. JĂ©rĂ©mie 52 18 Ils emportĂšrent aussi les chaudiĂšres, les pelles, les serpes, les bassins, les tasses, et tous les ustensiles d'airain employĂ©s pour le service. 19 Le capitaine des gardes emporta aussi les coupes, et les encensoirs, et les bassins, et les chaudiĂšres, et les chandeliers, et les tasses et les gobelets, ce qui Ă©tait d'or et ce qui Ă©tait d'argent. 20 Pour ce qui est des deux colonnes, de la mer et des douze boeufs d'airain qui lui servaient de base, et que Salomon avait faits pour la maison de l'Ăternel, on ne pouvait peser l'airain de tous ces objets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brĂ»le-parfums ; tu feras tous ses ustensiles en bronze. Segond 1910 Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers ; tu feras d'airain tous ses ustensiles. Segond 1978 (Colombe) © Tu feras ses rĂ©cipients pour recueillir les cendres, ses pelles, ses calices, ses fourchettes et ses brasiers ; tu feras de bronze tous ses ustensiles. Parole de Vie © Vous fabriquerez en bronze tous les ustensiles de lâautel : les rĂ©cipients pour les cendres grasses, les pelles, les coupes pour le sang, les fourchettes Ă viande et les brĂ»le-parfums. Français Courant © On façonnera, en bronze, tous les ustensiles de lâautel : les rĂ©cipients pour les cendres grasses, les pelles, les bols Ă aspersion, les fourchettes Ă viande et les cassolettes. Semeur © Tu fabriqueras des rĂ©cipients destinĂ©s Ă recueillir les cendres grasses, des pelles, des bassines, des fourchettes et des brasiers. Tous ces ustensiles seront en bronze. Darby Et tu feras ses vases Ă cendre, et ses pelles, et ses bassins, et ses fourchettes, et ses brasiers ; tous ses ustensiles, tu les feras d'airain. Martin Tu feras ses chaudrons pour recevoir ses cendres, et ses racloirs, et ses bassins, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; tu feras tous ses ustensiles d'airain. Ostervald Tu feras ses chaudrons pour ĂŽter ses cendres, et ses pelles, et ses coupes, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; et tu feras tous ses ustensiles en airain. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚȘÖž ŚĄÖŒÖŽÖœŚŚšÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖžŚŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś§ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ World English Bible You shall make its pots to take away its ashes, its shovels, its basins, its flesh hooks, and its fire pans: all its vessels you shall make of brass. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les ustensiles de l'autel Ă©taient : Les chaudrons servant Ă enlever les cendres mĂȘlĂ©es de graisse qui restaient sur l'autel aprĂšs chaque sacrifice. Le verbe signifie dĂ©graisser l'autel. Les pelles, pour rassembler ce qui devait ĂȘtre emportĂ©. Les fourches, pour disposer les piĂšces des victimes sur le feu. Les brasiers servant Ă porter les braises. (Il y en avait aussi qui allaient avec le candĂ©labre et d'autres qui servaient, Ă l'offrande du parfum, 25.38 ; LĂ©vitique 10.1) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08804 pour lâautel des cendriers 05518 01878 08763, des pelles 03257, des bassins 04219, des fourchettes 04207 et des brasiers 04289 ; tu feras 06213 08799 dâairain 05178 tous ses ustensiles 03627. 01878 - dashenĂȘtre gras, engraisser, devenir prospĂšre, oindre prospĂ©ritĂ© (fig.) trouver gras (offrande acceptable) Ă©vacuer les cendres ⊠03257 - ya`pelle 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠04207 - mazlegfourche Ă trois dents, fourchette un instrument pour le sacrifice 04219 - mizraqcoupe, bassin, cuvette, vase coupe (pour le vin) bassin, cuvette (rĂ©cipient pour jeter un liquide) ⊠04289 - machtahinstrument ou vase pour enlever ou porter les charbons, et les pelles ou les brasiers ⊠05178 - nÄchoshethcuivre, bronze cuivre (minerai), bronze (comme cuivre alliĂ©) chaĂźnes (de cuivre ou bronze) cuivre (comme ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CENDRIERNos traductions sont variables et peu rigoureuses dans la dĂ©signation des diffĂ©rents ustensiles des sacrifices du Temple. 1. Le sĂźr ⊠CHAUDIĂRE, CHAUDRONUstensiles de cuisine ou accessoires des sacrifices, soit en mĂ©tal soit en terre, ces objets sont dĂ©signĂ©s, ainsi que les ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠FOURCHETTEPlus exactement crochet, Ă une ou plusieurs dents, employĂ© pour piquer les viandes des sacrifices ( 1Sa 2:13 ) ; ⊠PELLECe mot rend plusieurs termes hĂ©breux et correspond Ă plusieurs genres d'objets diffĂ©rents : 1. la pelle Ă vanner ( ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 6 Et MoĂŻse prit la moitiĂ© du sang, et le mit dans les bassins, et il rĂ©pandit l'autre moitiĂ© sur l'autel. Exode 27 3 Tu feras ses chaudrons pour ĂŽter ses cendres, et ses pelles, et ses coupes, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; et tu feras tous ses ustensiles en airain. Exode 38 3 Il fit aussi tous les ustensiles de l'autel, les chaudrons, les pelles et les coupes, les fourchettes et les encensoirs ; il fit tous ses ustensiles en airain. LĂ©vitique 16 12 Puis il prendra un encensoir plein de charbons ardents de dessus l'autel devant l'Ăternel, et plein ses deux mains de parfum d'aromates en poudre, et il portera ces choses en dedans du voile ; Nombres 4 14 Et ils mettront dessus tous les ustensiles employĂ©s pour y faire le service, les encensoirs, les fourchettes, les racloirs, les coupes, tous les ustensiles de l'autel ; et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe, et ils y mettront ses barres. 1 Samuel 2 13 Et voici la coutume de ces sacrificateurs Ă l'Ă©gard du peuple : Quand quelqu'un faisait un sacrifice, le garçon du sacrificateur venait, lorsqu'on faisait bouillir la chair, ayant en sa main la fourchette Ă trois dents ; 14 Et il piquait dans la chaudiĂšre, ou dans le chaudron, ou dans la marmite, ou dans le pot. Le sacrificateur prenait pour lui tout ce que la fourchette enlevait. C'est ainsi qu'ils faisaient Ă tous ceux d'IsraĂ«l qui venaient lĂ , Ă Silo. 1 Rois 7 40 Ainsi Hiram fit les cuves, les pelles et les bassins ; et il acheva tout l'ouvrage qu'il faisait au roi Salomon pour la maison de l'Ăternel ; 45 Et les pots, et les pelles, et les bassins. Tous ces ustensiles, que Hiram fit au roi Salomon pour la maison de l'Ăternel, Ă©taient d'airain poli. 2 Rois 25 15 Le capitaine des gardes emporta aussi les encensoirs et les bassins, ce qui Ă©tait d'or et ce qui Ă©tait d'argent. 1 Chroniques 28 17 Et de mĂȘme pour les fourchettes, les bassins et les fioles d'or pur ; et pour les coupes d'or, avec le poids de chaque coupe, et pour les coupes d'argent, avec le poids de chaque coupe ; 2 Chroniques 4 11 Et Huram fit les pots, les pelles et les coupes ; et il acheva de faire l'oeuvre qu'il faisait pour le roi Salomon dans la maison de Dieu : 16 Les pots, les pelles et les fourchettes et tous les ustensiles qui en dĂ©pendaient, Huram-Abi les fit au roi Salomon, pour la maison de l'Ăternel, en airain poli. JĂ©rĂ©mie 52 18 Ils emportĂšrent aussi les chaudiĂšres, les pelles, les serpes, les bassins, les tasses, et tous les ustensiles d'airain employĂ©s pour le service. 19 Le capitaine des gardes emporta aussi les coupes, et les encensoirs, et les bassins, et les chaudiĂšres, et les chandeliers, et les tasses et les gobelets, ce qui Ă©tait d'or et ce qui Ă©tait d'argent. 20 Pour ce qui est des deux colonnes, de la mer et des douze boeufs d'airain qui lui servaient de base, et que Salomon avait faits pour la maison de l'Ăternel, on ne pouvait peser l'airain de tous ces objets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.