Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 27.1-21 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mĂštres pour ce premier cĂŽtĂ©, Segond 1910 Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es pour ce premier cĂŽtĂ©, Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le parvis du tabernacle. Dans la direction du midi, au sud, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es dans cette premiĂšre direction, Parole de Vie © « Autour de la tente sacrĂ©e, vous laisserez un espace. Cette cour sera limitĂ©e par des tentures tissĂ©es en fils de lin solides. Du cĂŽtĂ© sud, les tentures sâĂ©tendront sur 50 mĂštres. Français Courant © « La demeure sacrĂ©e sera entourĂ©e dâune cour, limitĂ©e par des tentures en fils de lin rĂ©sistants. Du cĂŽtĂ© sud, les tentures sâĂ©tendront sur une longueur de cinquante mĂštres ; Semeur © âVoici comment tu feras le parvis du *tabernacle : sur le cĂŽtĂ© sud, sur une longueur de cinquante mĂštres, il y aura des tentures de lin retors. Darby Et tu feras le parvis du tabernacle : pour le cĂŽtĂ© du midi vers le sud, des tentures de fin coton retors pour le parvis, de cent coudĂ©es en longueur pour un cĂŽtĂ©, Martin Tu feras aussi le parvis du pavillon, au cĂŽtĂ© qui regarde vers le Midi ; les courtines du parvis seront de fin lin retors ; la longueur de l'un des cĂŽtĂ©s sera de cent coudĂ©es. Ostervald Tu feras aussi le parvis de la Demeure. Pour le cĂŽtĂ© du Sud, vers le Midi, il y aura pour le parvis des tentures en fin lin retors, de cent coudĂ©es de long pour un cĂŽté ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś Ö¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖ”Ö ŚŚÖžŚ ÖžŚ Ś§Ö°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible "You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 9 Ă 19 Le parvis.Le parvis. Ce parvis Ă©tait la vaste cour qui entourait la Demeure et la sĂ©parait du camp. C'Ă©tait lĂ qu'entraient les sacrificateurs appelĂ©s Ă officier et les IsraĂ©lites qui offraient un sacrifice. Les temples des peuples de l'antiquitĂ©, en particulier ceux des Egyptiens, Ă©taient aussi entourĂ©s d'une cour. Celle-ci avait la forme d'un rectangle de cent coudĂ©es de long sur cinquante de large. La clĂŽture Ă©tait formĂ©e d'une toile fixĂ©e Ă des piliers placĂ©s de distance en distance ; elle avait cinq coudĂ©es, Ă peu prĂšs 2 mĂštres 40 de hauteur (verset 18). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le tabernacle Ă©tait au milieu du parvis ; ce dernier, mesurant environ cinquante mĂštres de long sur vingt-cinq de large, Ă©tait formĂ© de toile tenue par des colonnes, disposĂ©es sur leur base, le tout en airain. Sur le parvis, les prĂȘtres et les LĂ©vites offraient les sacrifices, lĂ oĂč le peuple juif Ă©tait admis.Ces distinctions reprĂ©sentent la diffĂ©rence entre l'Ă©glise « visible » et la vĂ©ritable assemblĂ©e spirituelle, la seule qui puisse s'approcher auprĂšs de Dieu, afin d'entrer en communion avec Lui. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08804 le parvis 02691 du tabernacle 04908. Du cĂŽtĂ© 06285 du midi 05045 08486, il y aura, pour former le parvis 02691, des toiles 07050 de fin lin 08336 retors 07806 08716, sur une longueur 0753 de cent 03967 coudĂ©es 0520 pour ce premier 0259 cĂŽtĂ© 06285, 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0520 - 'ammahcoudĂ©e: mesure de longueur, variant de 44 Ă 52 centimĂštres. Pour les diffĂ©rentes coudĂ©es utilisĂ©es ⊠0753 - 'oreklongueur physique de temps patience 02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 05045 - negebrĂ©gion du sud, le NĂ©keb rĂ©gion du sud de Juda, frontiĂšres non spĂ©cifiĂ©es le midi, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06285 - pe'ahcoin, bord, cĂŽtĂ©, quartier, extrĂ©mitĂ© coin cĂŽtĂ© 07050 - qela`fronde, pierres de frondes rideau, draper, suspension 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08486 - teymansud, tout ce qui est sur la droite (quartier du sud), vent du sud sud ⊠08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POIDS ET MESURESQuand on rapproche les indications donnĂ©es en notes dans nos versions bibliques et dans les commentaires, Ă propos des mesures ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 26 31 Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; il sera artistement travaillĂ©, et l'on y reprĂ©sentera des chĂ©rubins. 32 Tu le mettras sur quatre colonnes d'acacia, couvertes d'or ; ces colonnes auront des crochets d'or, et poseront sur quatre bases d'argent. 33 Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c'est lĂ , en dedans du voile, que tu feras entrer l'arche du tĂ©moignage ; le voile vous servira de sĂ©paration entre le lieu saint et le lieu trĂšs saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du tĂ©moignage dans le lieu trĂšs saint. 35 Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; et tu mettras la table au cĂŽtĂ© septentrional. 36 Tu feras pour l'entrĂ©e de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or ; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain. Exode 27 9 Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es pour ce premier cĂŽtĂ©, Exode 36 17 On mit cinquante lacets au bord du tapis terminant un assemblage, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage. Exode 38 9 Il fit le parvis. Du cĂŽtĂ© du midi, il y avait, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es, 10 avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 11 Du cĂŽtĂ© du nord, il y avait cent coudĂ©es de toiles, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 12 Du cĂŽtĂ© de l'occident, il y avait cinquante coudĂ©es de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 13 Du cĂŽtĂ© de l'orient, sur les cinquante coudĂ©es de largeur, 14 il y avait, pour une aile, quinze coudĂ©es de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases, 15 et, pour la seconde aile, qui lui correspondait de l'autre cĂŽtĂ© de la porte du parvis, quinze coudĂ©es de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases. 16 Toutes les toiles formant l'enceinte du parvis Ă©taient de fin lin retors. 17 Les bases pour les colonnes Ă©taient d'airain, les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent, et leurs chapiteaux Ă©taient couverts d'argent. Toutes les colonnes du parvis Ă©taient jointes par des tringles d'argent. 18 Le rideau de la porte du parvis Ă©tait un ouvrage de broderie en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors ; il avait une longueur de vingt coudĂ©es, et sa hauteur Ă©tait de cinq coudĂ©es, comme la largeur des toiles du parvis ; 19 ses quatre colonnes et leurs quatre bases Ă©taient d'airain, les crochets et leurs tringles Ă©taient d'argent, et leurs chapiteaux Ă©taient couverts d'argent. 20 Tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis Ă©taient d'airain. Exode 39 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses pieux, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente d'assignation ; Exode 40 8 Tu placeras le parvis Ă l'entour, et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 1 Rois 6 36 Il bĂątit le parvis intĂ©rieur de trois rangĂ©es de pierres de taille et d'une rangĂ©e de poutres de cĂšdre. 1 Rois 8 64 En ce jour, le roi consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l'Ăternel ; car il offrit lĂ les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de grĂąces, parce que l'autel d'airain qui est devant l'Ăternel Ă©tait trop petit pour contenir les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de grĂąces. 2 Chroniques 33 5 Il bĂątit des autels Ă toute l'armĂ©e des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel. Psaumes 84 10 (84 : 11) Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs ; Je prĂ©fĂšre me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, PlutĂŽt que d'habiter sous les tentes de la mĂ©chancetĂ©. Psaumes 92 13 (92 : 14) PlantĂ©s dans la maison de l'Ăternel, Ils prospĂšrent dans les parvis de notre Dieu ; Psaumes 100 4 Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques ! CĂ©lĂ©brez-le, bĂ©nissez son nom ! Psaumes 116 19 Dans les parvis de la maison de l'Ăternel, Au milieu de toi, JĂ©rusalem ! Louez l'Ăternel ! EzĂ©chiel 40 14 Il compta soixante coudĂ©es pour les poteaux, prĂšs desquels Ă©tait une cour, autour de la porte. 20 Il mesura la longueur et la largeur de la porte septentrionale du parvis extĂ©rieur. 23 Il y avait une porte au parvis intĂ©rieur, vis-Ă -vis de la porte septentrionale et vis-Ă -vis de la porte orientale ; il mesura d'une porte Ă l'autre cent coudĂ©es. 28 Il me conduisit dans le parvis intĂ©rieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la mĂȘme mesure. 32 Il me conduisit dans le parvis intĂ©rieur, par l'entrĂ©e orientale. Il mesura la porte, qui avait la mĂȘme mesure. 44 En dehors de la porte intĂ©rieure il y avait des chambres pour les chantres, dans le parvis intĂ©rieur : l'une Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de la porte septentrionale et avait la face au midi, l'autre Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de la porte orientale et avait la face au septentrion. EzĂ©chiel 42 3 C'Ă©tait vis-Ă -vis des vingt coudĂ©es du parvis intĂ©rieur, et vis-Ă -vis du pavĂ© du parvis extĂ©rieur, lĂ oĂč se trouvaient les galeries des trois Ă©tages. 19 Il se tourna du cĂŽtĂ© de l'occident, et mesura cinq cents cannes avec la canne qui servait de mesure. 20 Il mesura des quatre cĂŽtĂ©s le mur formant l'enceinte de la maison ; la longueur Ă©tait de cinq cents cannes, et la largeur de cinq cents cannes ; ce mur marquait la sĂ©paration entre le saint et le profane. EzĂ©chiel 46 20 Il me dit : C'est le lieu oĂč les sacrificateurs feront cuire la chair des sacrifices de culpabilitĂ© et d'expiation, et oĂč ils feront cuire les offrandes, pour Ă©viter de les porter dans le parvis extĂ©rieur et de sanctifier le peuple. 21 Il me conduisit ensuite dans le parvis extĂ©rieur, et me fit passer vers les quatre angles du parvis. Et voici, il y avait une cour Ă chacun des angles du parvis. 22 Aux quatre angles du parvis il y avait des cours voĂ»tĂ©es, longues de quarante coudĂ©es et larges de trente ; toutes les quatre avaient la mĂȘme mesure, dans les angles. 23 Un mur les entourait toutes les quatre, et des foyers Ă©taient pratiquĂ©s au bas du mur tout autour. 24 Il me dit : Ce sont les cuisines, oĂč les serviteurs de la maison feront cuire la chair des sacrifices offerts par le peuple. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mĂštres pour ce premier cĂŽtĂ©, Segond 1910 Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es pour ce premier cĂŽtĂ©, Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le parvis du tabernacle. Dans la direction du midi, au sud, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es dans cette premiĂšre direction, Parole de Vie © « Autour de la tente sacrĂ©e, vous laisserez un espace. Cette cour sera limitĂ©e par des tentures tissĂ©es en fils de lin solides. Du cĂŽtĂ© sud, les tentures sâĂ©tendront sur 50 mĂštres. Français Courant © « La demeure sacrĂ©e sera entourĂ©e dâune cour, limitĂ©e par des tentures en fils de lin rĂ©sistants. Du cĂŽtĂ© sud, les tentures sâĂ©tendront sur une longueur de cinquante mĂštres ; Semeur © âVoici comment tu feras le parvis du *tabernacle : sur le cĂŽtĂ© sud, sur une longueur de cinquante mĂštres, il y aura des tentures de lin retors. Darby Et tu feras le parvis du tabernacle : pour le cĂŽtĂ© du midi vers le sud, des tentures de fin coton retors pour le parvis, de cent coudĂ©es en longueur pour un cĂŽtĂ©, Martin Tu feras aussi le parvis du pavillon, au cĂŽtĂ© qui regarde vers le Midi ; les courtines du parvis seront de fin lin retors ; la longueur de l'un des cĂŽtĂ©s sera de cent coudĂ©es. Ostervald Tu feras aussi le parvis de la Demeure. Pour le cĂŽtĂ© du Sud, vers le Midi, il y aura pour le parvis des tentures en fin lin retors, de cent coudĂ©es de long pour un cĂŽté ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś Ö¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖ”Ö ŚŚÖžŚ ÖžŚ Ś§Ö°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible "You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 9 Ă 19 Le parvis.Le parvis. Ce parvis Ă©tait la vaste cour qui entourait la Demeure et la sĂ©parait du camp. C'Ă©tait lĂ qu'entraient les sacrificateurs appelĂ©s Ă officier et les IsraĂ©lites qui offraient un sacrifice. Les temples des peuples de l'antiquitĂ©, en particulier ceux des Egyptiens, Ă©taient aussi entourĂ©s d'une cour. Celle-ci avait la forme d'un rectangle de cent coudĂ©es de long sur cinquante de large. La clĂŽture Ă©tait formĂ©e d'une toile fixĂ©e Ă des piliers placĂ©s de distance en distance ; elle avait cinq coudĂ©es, Ă peu prĂšs 2 mĂštres 40 de hauteur (verset 18). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le tabernacle Ă©tait au milieu du parvis ; ce dernier, mesurant environ cinquante mĂštres de long sur vingt-cinq de large, Ă©tait formĂ© de toile tenue par des colonnes, disposĂ©es sur leur base, le tout en airain. Sur le parvis, les prĂȘtres et les LĂ©vites offraient les sacrifices, lĂ oĂč le peuple juif Ă©tait admis.Ces distinctions reprĂ©sentent la diffĂ©rence entre l'Ă©glise « visible » et la vĂ©ritable assemblĂ©e spirituelle, la seule qui puisse s'approcher auprĂšs de Dieu, afin d'entrer en communion avec Lui. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08804 le parvis 02691 du tabernacle 04908. Du cĂŽtĂ© 06285 du midi 05045 08486, il y aura, pour former le parvis 02691, des toiles 07050 de fin lin 08336 retors 07806 08716, sur une longueur 0753 de cent 03967 coudĂ©es 0520 pour ce premier 0259 cĂŽtĂ© 06285, 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0520 - 'ammahcoudĂ©e: mesure de longueur, variant de 44 Ă 52 centimĂštres. Pour les diffĂ©rentes coudĂ©es utilisĂ©es ⊠0753 - 'oreklongueur physique de temps patience 02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 05045 - negebrĂ©gion du sud, le NĂ©keb rĂ©gion du sud de Juda, frontiĂšres non spĂ©cifiĂ©es le midi, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06285 - pe'ahcoin, bord, cĂŽtĂ©, quartier, extrĂ©mitĂ© coin cĂŽtĂ© 07050 - qela`fronde, pierres de frondes rideau, draper, suspension 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08486 - teymansud, tout ce qui est sur la droite (quartier du sud), vent du sud sud ⊠08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POIDS ET MESURESQuand on rapproche les indications donnĂ©es en notes dans nos versions bibliques et dans les commentaires, Ă propos des mesures ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 26 31 Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; il sera artistement travaillĂ©, et l'on y reprĂ©sentera des chĂ©rubins. 32 Tu le mettras sur quatre colonnes d'acacia, couvertes d'or ; ces colonnes auront des crochets d'or, et poseront sur quatre bases d'argent. 33 Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c'est lĂ , en dedans du voile, que tu feras entrer l'arche du tĂ©moignage ; le voile vous servira de sĂ©paration entre le lieu saint et le lieu trĂšs saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du tĂ©moignage dans le lieu trĂšs saint. 35 Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; et tu mettras la table au cĂŽtĂ© septentrional. 36 Tu feras pour l'entrĂ©e de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or ; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain. Exode 27 9 Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es pour ce premier cĂŽtĂ©, Exode 36 17 On mit cinquante lacets au bord du tapis terminant un assemblage, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage. Exode 38 9 Il fit le parvis. Du cĂŽtĂ© du midi, il y avait, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es, 10 avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 11 Du cĂŽtĂ© du nord, il y avait cent coudĂ©es de toiles, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 12 Du cĂŽtĂ© de l'occident, il y avait cinquante coudĂ©es de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 13 Du cĂŽtĂ© de l'orient, sur les cinquante coudĂ©es de largeur, 14 il y avait, pour une aile, quinze coudĂ©es de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases, 15 et, pour la seconde aile, qui lui correspondait de l'autre cĂŽtĂ© de la porte du parvis, quinze coudĂ©es de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases. 16 Toutes les toiles formant l'enceinte du parvis Ă©taient de fin lin retors. 17 Les bases pour les colonnes Ă©taient d'airain, les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent, et leurs chapiteaux Ă©taient couverts d'argent. Toutes les colonnes du parvis Ă©taient jointes par des tringles d'argent. 18 Le rideau de la porte du parvis Ă©tait un ouvrage de broderie en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors ; il avait une longueur de vingt coudĂ©es, et sa hauteur Ă©tait de cinq coudĂ©es, comme la largeur des toiles du parvis ; 19 ses quatre colonnes et leurs quatre bases Ă©taient d'airain, les crochets et leurs tringles Ă©taient d'argent, et leurs chapiteaux Ă©taient couverts d'argent. 20 Tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis Ă©taient d'airain. Exode 39 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses pieux, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente d'assignation ; Exode 40 8 Tu placeras le parvis Ă l'entour, et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 1 Rois 6 36 Il bĂątit le parvis intĂ©rieur de trois rangĂ©es de pierres de taille et d'une rangĂ©e de poutres de cĂšdre. 1 Rois 8 64 En ce jour, le roi consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l'Ăternel ; car il offrit lĂ les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de grĂąces, parce que l'autel d'airain qui est devant l'Ăternel Ă©tait trop petit pour contenir les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de grĂąces. 2 Chroniques 33 5 Il bĂątit des autels Ă toute l'armĂ©e des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel. Psaumes 84 10 (84 : 11) Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs ; Je prĂ©fĂšre me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, PlutĂŽt que d'habiter sous les tentes de la mĂ©chancetĂ©. Psaumes 92 13 (92 : 14) PlantĂ©s dans la maison de l'Ăternel, Ils prospĂšrent dans les parvis de notre Dieu ; Psaumes 100 4 Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques ! CĂ©lĂ©brez-le, bĂ©nissez son nom ! Psaumes 116 19 Dans les parvis de la maison de l'Ăternel, Au milieu de toi, JĂ©rusalem ! Louez l'Ăternel ! EzĂ©chiel 40 14 Il compta soixante coudĂ©es pour les poteaux, prĂšs desquels Ă©tait une cour, autour de la porte. 20 Il mesura la longueur et la largeur de la porte septentrionale du parvis extĂ©rieur. 23 Il y avait une porte au parvis intĂ©rieur, vis-Ă -vis de la porte septentrionale et vis-Ă -vis de la porte orientale ; il mesura d'une porte Ă l'autre cent coudĂ©es. 28 Il me conduisit dans le parvis intĂ©rieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la mĂȘme mesure. 32 Il me conduisit dans le parvis intĂ©rieur, par l'entrĂ©e orientale. Il mesura la porte, qui avait la mĂȘme mesure. 44 En dehors de la porte intĂ©rieure il y avait des chambres pour les chantres, dans le parvis intĂ©rieur : l'une Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de la porte septentrionale et avait la face au midi, l'autre Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de la porte orientale et avait la face au septentrion. EzĂ©chiel 42 3 C'Ă©tait vis-Ă -vis des vingt coudĂ©es du parvis intĂ©rieur, et vis-Ă -vis du pavĂ© du parvis extĂ©rieur, lĂ oĂč se trouvaient les galeries des trois Ă©tages. 19 Il se tourna du cĂŽtĂ© de l'occident, et mesura cinq cents cannes avec la canne qui servait de mesure. 20 Il mesura des quatre cĂŽtĂ©s le mur formant l'enceinte de la maison ; la longueur Ă©tait de cinq cents cannes, et la largeur de cinq cents cannes ; ce mur marquait la sĂ©paration entre le saint et le profane. EzĂ©chiel 46 20 Il me dit : C'est le lieu oĂč les sacrificateurs feront cuire la chair des sacrifices de culpabilitĂ© et d'expiation, et oĂč ils feront cuire les offrandes, pour Ă©viter de les porter dans le parvis extĂ©rieur et de sanctifier le peuple. 21 Il me conduisit ensuite dans le parvis extĂ©rieur, et me fit passer vers les quatre angles du parvis. Et voici, il y avait une cour Ă chacun des angles du parvis. 22 Aux quatre angles du parvis il y avait des cours voĂ»tĂ©es, longues de quarante coudĂ©es et larges de trente ; toutes les quatre avaient la mĂȘme mesure, dans les angles. 23 Un mur les entourait toutes les quatre, et des foyers Ă©taient pratiquĂ©s au bas du mur tout autour. 24 Il me dit : Ce sont les cuisines, oĂč les serviteurs de la maison feront cuire la chair des sacrifices offerts par le peuple. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mĂštres pour ce premier cĂŽtĂ©, Segond 1910 Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es pour ce premier cĂŽtĂ©, Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le parvis du tabernacle. Dans la direction du midi, au sud, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es dans cette premiĂšre direction, Parole de Vie © « Autour de la tente sacrĂ©e, vous laisserez un espace. Cette cour sera limitĂ©e par des tentures tissĂ©es en fils de lin solides. Du cĂŽtĂ© sud, les tentures sâĂ©tendront sur 50 mĂštres. Français Courant © « La demeure sacrĂ©e sera entourĂ©e dâune cour, limitĂ©e par des tentures en fils de lin rĂ©sistants. Du cĂŽtĂ© sud, les tentures sâĂ©tendront sur une longueur de cinquante mĂštres ; Semeur © âVoici comment tu feras le parvis du *tabernacle : sur le cĂŽtĂ© sud, sur une longueur de cinquante mĂštres, il y aura des tentures de lin retors. Darby Et tu feras le parvis du tabernacle : pour le cĂŽtĂ© du midi vers le sud, des tentures de fin coton retors pour le parvis, de cent coudĂ©es en longueur pour un cĂŽtĂ©, Martin Tu feras aussi le parvis du pavillon, au cĂŽtĂ© qui regarde vers le Midi ; les courtines du parvis seront de fin lin retors ; la longueur de l'un des cĂŽtĂ©s sera de cent coudĂ©es. Ostervald Tu feras aussi le parvis de la Demeure. Pour le cĂŽtĂ© du Sud, vers le Midi, il y aura pour le parvis des tentures en fin lin retors, de cent coudĂ©es de long pour un cĂŽté ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś Ö¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖ”Ö ŚŚÖžŚ ÖžŚ Ś§Ö°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible "You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 9 Ă 19 Le parvis.Le parvis. Ce parvis Ă©tait la vaste cour qui entourait la Demeure et la sĂ©parait du camp. C'Ă©tait lĂ qu'entraient les sacrificateurs appelĂ©s Ă officier et les IsraĂ©lites qui offraient un sacrifice. Les temples des peuples de l'antiquitĂ©, en particulier ceux des Egyptiens, Ă©taient aussi entourĂ©s d'une cour. Celle-ci avait la forme d'un rectangle de cent coudĂ©es de long sur cinquante de large. La clĂŽture Ă©tait formĂ©e d'une toile fixĂ©e Ă des piliers placĂ©s de distance en distance ; elle avait cinq coudĂ©es, Ă peu prĂšs 2 mĂštres 40 de hauteur (verset 18). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le tabernacle Ă©tait au milieu du parvis ; ce dernier, mesurant environ cinquante mĂštres de long sur vingt-cinq de large, Ă©tait formĂ© de toile tenue par des colonnes, disposĂ©es sur leur base, le tout en airain. Sur le parvis, les prĂȘtres et les LĂ©vites offraient les sacrifices, lĂ oĂč le peuple juif Ă©tait admis.Ces distinctions reprĂ©sentent la diffĂ©rence entre l'Ă©glise « visible » et la vĂ©ritable assemblĂ©e spirituelle, la seule qui puisse s'approcher auprĂšs de Dieu, afin d'entrer en communion avec Lui. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08804 le parvis 02691 du tabernacle 04908. Du cĂŽtĂ© 06285 du midi 05045 08486, il y aura, pour former le parvis 02691, des toiles 07050 de fin lin 08336 retors 07806 08716, sur une longueur 0753 de cent 03967 coudĂ©es 0520 pour ce premier 0259 cĂŽtĂ© 06285, 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0520 - 'ammahcoudĂ©e: mesure de longueur, variant de 44 Ă 52 centimĂštres. Pour les diffĂ©rentes coudĂ©es utilisĂ©es ⊠0753 - 'oreklongueur physique de temps patience 02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 05045 - negebrĂ©gion du sud, le NĂ©keb rĂ©gion du sud de Juda, frontiĂšres non spĂ©cifiĂ©es le midi, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06285 - pe'ahcoin, bord, cĂŽtĂ©, quartier, extrĂ©mitĂ© coin cĂŽtĂ© 07050 - qela`fronde, pierres de frondes rideau, draper, suspension 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08486 - teymansud, tout ce qui est sur la droite (quartier du sud), vent du sud sud ⊠08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POIDS ET MESURESQuand on rapproche les indications donnĂ©es en notes dans nos versions bibliques et dans les commentaires, Ă propos des mesures ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 26 31 Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; il sera artistement travaillĂ©, et l'on y reprĂ©sentera des chĂ©rubins. 32 Tu le mettras sur quatre colonnes d'acacia, couvertes d'or ; ces colonnes auront des crochets d'or, et poseront sur quatre bases d'argent. 33 Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c'est lĂ , en dedans du voile, que tu feras entrer l'arche du tĂ©moignage ; le voile vous servira de sĂ©paration entre le lieu saint et le lieu trĂšs saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du tĂ©moignage dans le lieu trĂšs saint. 35 Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; et tu mettras la table au cĂŽtĂ© septentrional. 36 Tu feras pour l'entrĂ©e de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or ; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain. Exode 27 9 Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es pour ce premier cĂŽtĂ©, Exode 36 17 On mit cinquante lacets au bord du tapis terminant un assemblage, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage. Exode 38 9 Il fit le parvis. Du cĂŽtĂ© du midi, il y avait, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es, 10 avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 11 Du cĂŽtĂ© du nord, il y avait cent coudĂ©es de toiles, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 12 Du cĂŽtĂ© de l'occident, il y avait cinquante coudĂ©es de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 13 Du cĂŽtĂ© de l'orient, sur les cinquante coudĂ©es de largeur, 14 il y avait, pour une aile, quinze coudĂ©es de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases, 15 et, pour la seconde aile, qui lui correspondait de l'autre cĂŽtĂ© de la porte du parvis, quinze coudĂ©es de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases. 16 Toutes les toiles formant l'enceinte du parvis Ă©taient de fin lin retors. 17 Les bases pour les colonnes Ă©taient d'airain, les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent, et leurs chapiteaux Ă©taient couverts d'argent. Toutes les colonnes du parvis Ă©taient jointes par des tringles d'argent. 18 Le rideau de la porte du parvis Ă©tait un ouvrage de broderie en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors ; il avait une longueur de vingt coudĂ©es, et sa hauteur Ă©tait de cinq coudĂ©es, comme la largeur des toiles du parvis ; 19 ses quatre colonnes et leurs quatre bases Ă©taient d'airain, les crochets et leurs tringles Ă©taient d'argent, et leurs chapiteaux Ă©taient couverts d'argent. 20 Tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis Ă©taient d'airain. Exode 39 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses pieux, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente d'assignation ; Exode 40 8 Tu placeras le parvis Ă l'entour, et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 1 Rois 6 36 Il bĂątit le parvis intĂ©rieur de trois rangĂ©es de pierres de taille et d'une rangĂ©e de poutres de cĂšdre. 1 Rois 8 64 En ce jour, le roi consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l'Ăternel ; car il offrit lĂ les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de grĂąces, parce que l'autel d'airain qui est devant l'Ăternel Ă©tait trop petit pour contenir les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de grĂąces. 2 Chroniques 33 5 Il bĂątit des autels Ă toute l'armĂ©e des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel. Psaumes 84 10 (84 : 11) Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs ; Je prĂ©fĂšre me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, PlutĂŽt que d'habiter sous les tentes de la mĂ©chancetĂ©. Psaumes 92 13 (92 : 14) PlantĂ©s dans la maison de l'Ăternel, Ils prospĂšrent dans les parvis de notre Dieu ; Psaumes 100 4 Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques ! CĂ©lĂ©brez-le, bĂ©nissez son nom ! Psaumes 116 19 Dans les parvis de la maison de l'Ăternel, Au milieu de toi, JĂ©rusalem ! Louez l'Ăternel ! EzĂ©chiel 40 14 Il compta soixante coudĂ©es pour les poteaux, prĂšs desquels Ă©tait une cour, autour de la porte. 20 Il mesura la longueur et la largeur de la porte septentrionale du parvis extĂ©rieur. 23 Il y avait une porte au parvis intĂ©rieur, vis-Ă -vis de la porte septentrionale et vis-Ă -vis de la porte orientale ; il mesura d'une porte Ă l'autre cent coudĂ©es. 28 Il me conduisit dans le parvis intĂ©rieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la mĂȘme mesure. 32 Il me conduisit dans le parvis intĂ©rieur, par l'entrĂ©e orientale. Il mesura la porte, qui avait la mĂȘme mesure. 44 En dehors de la porte intĂ©rieure il y avait des chambres pour les chantres, dans le parvis intĂ©rieur : l'une Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de la porte septentrionale et avait la face au midi, l'autre Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de la porte orientale et avait la face au septentrion. EzĂ©chiel 42 3 C'Ă©tait vis-Ă -vis des vingt coudĂ©es du parvis intĂ©rieur, et vis-Ă -vis du pavĂ© du parvis extĂ©rieur, lĂ oĂč se trouvaient les galeries des trois Ă©tages. 19 Il se tourna du cĂŽtĂ© de l'occident, et mesura cinq cents cannes avec la canne qui servait de mesure. 20 Il mesura des quatre cĂŽtĂ©s le mur formant l'enceinte de la maison ; la longueur Ă©tait de cinq cents cannes, et la largeur de cinq cents cannes ; ce mur marquait la sĂ©paration entre le saint et le profane. EzĂ©chiel 46 20 Il me dit : C'est le lieu oĂč les sacrificateurs feront cuire la chair des sacrifices de culpabilitĂ© et d'expiation, et oĂč ils feront cuire les offrandes, pour Ă©viter de les porter dans le parvis extĂ©rieur et de sanctifier le peuple. 21 Il me conduisit ensuite dans le parvis extĂ©rieur, et me fit passer vers les quatre angles du parvis. Et voici, il y avait une cour Ă chacun des angles du parvis. 22 Aux quatre angles du parvis il y avait des cours voĂ»tĂ©es, longues de quarante coudĂ©es et larges de trente ; toutes les quatre avaient la mĂȘme mesure, dans les angles. 23 Un mur les entourait toutes les quatre, et des foyers Ă©taient pratiquĂ©s au bas du mur tout autour. 24 Il me dit : Ce sont les cuisines, oĂč les serviteurs de la maison feront cuire la chair des sacrifices offerts par le peuple. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mĂštres pour ce premier cĂŽtĂ©, Segond 1910 Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es pour ce premier cĂŽtĂ©, Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le parvis du tabernacle. Dans la direction du midi, au sud, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es dans cette premiĂšre direction, Parole de Vie © « Autour de la tente sacrĂ©e, vous laisserez un espace. Cette cour sera limitĂ©e par des tentures tissĂ©es en fils de lin solides. Du cĂŽtĂ© sud, les tentures sâĂ©tendront sur 50 mĂštres. Français Courant © « La demeure sacrĂ©e sera entourĂ©e dâune cour, limitĂ©e par des tentures en fils de lin rĂ©sistants. Du cĂŽtĂ© sud, les tentures sâĂ©tendront sur une longueur de cinquante mĂštres ; Semeur © âVoici comment tu feras le parvis du *tabernacle : sur le cĂŽtĂ© sud, sur une longueur de cinquante mĂštres, il y aura des tentures de lin retors. Darby Et tu feras le parvis du tabernacle : pour le cĂŽtĂ© du midi vers le sud, des tentures de fin coton retors pour le parvis, de cent coudĂ©es en longueur pour un cĂŽtĂ©, Martin Tu feras aussi le parvis du pavillon, au cĂŽtĂ© qui regarde vers le Midi ; les courtines du parvis seront de fin lin retors ; la longueur de l'un des cĂŽtĂ©s sera de cent coudĂ©es. Ostervald Tu feras aussi le parvis de la Demeure. Pour le cĂŽtĂ© du Sud, vers le Midi, il y aura pour le parvis des tentures en fin lin retors, de cent coudĂ©es de long pour un cĂŽté ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś Ö¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖ”Ö ŚŚÖžŚ ÖžŚ Ś§Ö°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible "You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 9 Ă 19 Le parvis.Le parvis. Ce parvis Ă©tait la vaste cour qui entourait la Demeure et la sĂ©parait du camp. C'Ă©tait lĂ qu'entraient les sacrificateurs appelĂ©s Ă officier et les IsraĂ©lites qui offraient un sacrifice. Les temples des peuples de l'antiquitĂ©, en particulier ceux des Egyptiens, Ă©taient aussi entourĂ©s d'une cour. Celle-ci avait la forme d'un rectangle de cent coudĂ©es de long sur cinquante de large. La clĂŽture Ă©tait formĂ©e d'une toile fixĂ©e Ă des piliers placĂ©s de distance en distance ; elle avait cinq coudĂ©es, Ă peu prĂšs 2 mĂštres 40 de hauteur (verset 18). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le tabernacle Ă©tait au milieu du parvis ; ce dernier, mesurant environ cinquante mĂštres de long sur vingt-cinq de large, Ă©tait formĂ© de toile tenue par des colonnes, disposĂ©es sur leur base, le tout en airain. Sur le parvis, les prĂȘtres et les LĂ©vites offraient les sacrifices, lĂ oĂč le peuple juif Ă©tait admis.Ces distinctions reprĂ©sentent la diffĂ©rence entre l'Ă©glise « visible » et la vĂ©ritable assemblĂ©e spirituelle, la seule qui puisse s'approcher auprĂšs de Dieu, afin d'entrer en communion avec Lui. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08804 le parvis 02691 du tabernacle 04908. Du cĂŽtĂ© 06285 du midi 05045 08486, il y aura, pour former le parvis 02691, des toiles 07050 de fin lin 08336 retors 07806 08716, sur une longueur 0753 de cent 03967 coudĂ©es 0520 pour ce premier 0259 cĂŽtĂ© 06285, 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0520 - 'ammahcoudĂ©e: mesure de longueur, variant de 44 Ă 52 centimĂštres. Pour les diffĂ©rentes coudĂ©es utilisĂ©es ⊠0753 - 'oreklongueur physique de temps patience 02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 05045 - negebrĂ©gion du sud, le NĂ©keb rĂ©gion du sud de Juda, frontiĂšres non spĂ©cifiĂ©es le midi, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06285 - pe'ahcoin, bord, cĂŽtĂ©, quartier, extrĂ©mitĂ© coin cĂŽtĂ© 07050 - qela`fronde, pierres de frondes rideau, draper, suspension 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08486 - teymansud, tout ce qui est sur la droite (quartier du sud), vent du sud sud ⊠08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POIDS ET MESURESQuand on rapproche les indications donnĂ©es en notes dans nos versions bibliques et dans les commentaires, Ă propos des mesures ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 26 31 Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; il sera artistement travaillĂ©, et l'on y reprĂ©sentera des chĂ©rubins. 32 Tu le mettras sur quatre colonnes d'acacia, couvertes d'or ; ces colonnes auront des crochets d'or, et poseront sur quatre bases d'argent. 33 Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c'est lĂ , en dedans du voile, que tu feras entrer l'arche du tĂ©moignage ; le voile vous servira de sĂ©paration entre le lieu saint et le lieu trĂšs saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du tĂ©moignage dans le lieu trĂšs saint. 35 Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; et tu mettras la table au cĂŽtĂ© septentrional. 36 Tu feras pour l'entrĂ©e de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or ; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain. Exode 27 9 Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es pour ce premier cĂŽtĂ©, Exode 36 17 On mit cinquante lacets au bord du tapis terminant un assemblage, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage. Exode 38 9 Il fit le parvis. Du cĂŽtĂ© du midi, il y avait, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es, 10 avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 11 Du cĂŽtĂ© du nord, il y avait cent coudĂ©es de toiles, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 12 Du cĂŽtĂ© de l'occident, il y avait cinquante coudĂ©es de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 13 Du cĂŽtĂ© de l'orient, sur les cinquante coudĂ©es de largeur, 14 il y avait, pour une aile, quinze coudĂ©es de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases, 15 et, pour la seconde aile, qui lui correspondait de l'autre cĂŽtĂ© de la porte du parvis, quinze coudĂ©es de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases. 16 Toutes les toiles formant l'enceinte du parvis Ă©taient de fin lin retors. 17 Les bases pour les colonnes Ă©taient d'airain, les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent, et leurs chapiteaux Ă©taient couverts d'argent. Toutes les colonnes du parvis Ă©taient jointes par des tringles d'argent. 18 Le rideau de la porte du parvis Ă©tait un ouvrage de broderie en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors ; il avait une longueur de vingt coudĂ©es, et sa hauteur Ă©tait de cinq coudĂ©es, comme la largeur des toiles du parvis ; 19 ses quatre colonnes et leurs quatre bases Ă©taient d'airain, les crochets et leurs tringles Ă©taient d'argent, et leurs chapiteaux Ă©taient couverts d'argent. 20 Tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis Ă©taient d'airain. Exode 39 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses pieux, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente d'assignation ; Exode 40 8 Tu placeras le parvis Ă l'entour, et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 1 Rois 6 36 Il bĂątit le parvis intĂ©rieur de trois rangĂ©es de pierres de taille et d'une rangĂ©e de poutres de cĂšdre. 1 Rois 8 64 En ce jour, le roi consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l'Ăternel ; car il offrit lĂ les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de grĂąces, parce que l'autel d'airain qui est devant l'Ăternel Ă©tait trop petit pour contenir les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de grĂąces. 2 Chroniques 33 5 Il bĂątit des autels Ă toute l'armĂ©e des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel. Psaumes 84 10 (84 : 11) Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs ; Je prĂ©fĂšre me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, PlutĂŽt que d'habiter sous les tentes de la mĂ©chancetĂ©. Psaumes 92 13 (92 : 14) PlantĂ©s dans la maison de l'Ăternel, Ils prospĂšrent dans les parvis de notre Dieu ; Psaumes 100 4 Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques ! CĂ©lĂ©brez-le, bĂ©nissez son nom ! Psaumes 116 19 Dans les parvis de la maison de l'Ăternel, Au milieu de toi, JĂ©rusalem ! Louez l'Ăternel ! EzĂ©chiel 40 14 Il compta soixante coudĂ©es pour les poteaux, prĂšs desquels Ă©tait une cour, autour de la porte. 20 Il mesura la longueur et la largeur de la porte septentrionale du parvis extĂ©rieur. 23 Il y avait une porte au parvis intĂ©rieur, vis-Ă -vis de la porte septentrionale et vis-Ă -vis de la porte orientale ; il mesura d'une porte Ă l'autre cent coudĂ©es. 28 Il me conduisit dans le parvis intĂ©rieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la mĂȘme mesure. 32 Il me conduisit dans le parvis intĂ©rieur, par l'entrĂ©e orientale. Il mesura la porte, qui avait la mĂȘme mesure. 44 En dehors de la porte intĂ©rieure il y avait des chambres pour les chantres, dans le parvis intĂ©rieur : l'une Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de la porte septentrionale et avait la face au midi, l'autre Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de la porte orientale et avait la face au septentrion. EzĂ©chiel 42 3 C'Ă©tait vis-Ă -vis des vingt coudĂ©es du parvis intĂ©rieur, et vis-Ă -vis du pavĂ© du parvis extĂ©rieur, lĂ oĂč se trouvaient les galeries des trois Ă©tages. 19 Il se tourna du cĂŽtĂ© de l'occident, et mesura cinq cents cannes avec la canne qui servait de mesure. 20 Il mesura des quatre cĂŽtĂ©s le mur formant l'enceinte de la maison ; la longueur Ă©tait de cinq cents cannes, et la largeur de cinq cents cannes ; ce mur marquait la sĂ©paration entre le saint et le profane. EzĂ©chiel 46 20 Il me dit : C'est le lieu oĂč les sacrificateurs feront cuire la chair des sacrifices de culpabilitĂ© et d'expiation, et oĂč ils feront cuire les offrandes, pour Ă©viter de les porter dans le parvis extĂ©rieur et de sanctifier le peuple. 21 Il me conduisit ensuite dans le parvis extĂ©rieur, et me fit passer vers les quatre angles du parvis. Et voici, il y avait une cour Ă chacun des angles du parvis. 22 Aux quatre angles du parvis il y avait des cours voĂ»tĂ©es, longues de quarante coudĂ©es et larges de trente ; toutes les quatre avaient la mĂȘme mesure, dans les angles. 23 Un mur les entourait toutes les quatre, et des foyers Ă©taient pratiquĂ©s au bas du mur tout autour. 24 Il me dit : Ce sont les cuisines, oĂč les serviteurs de la maison feront cuire la chair des sacrifices offerts par le peuple. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mĂštres pour ce premier cĂŽtĂ©, Segond 1910 Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es pour ce premier cĂŽtĂ©, Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le parvis du tabernacle. Dans la direction du midi, au sud, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es dans cette premiĂšre direction, Parole de Vie © « Autour de la tente sacrĂ©e, vous laisserez un espace. Cette cour sera limitĂ©e par des tentures tissĂ©es en fils de lin solides. Du cĂŽtĂ© sud, les tentures sâĂ©tendront sur 50 mĂštres. Français Courant © « La demeure sacrĂ©e sera entourĂ©e dâune cour, limitĂ©e par des tentures en fils de lin rĂ©sistants. Du cĂŽtĂ© sud, les tentures sâĂ©tendront sur une longueur de cinquante mĂštres ; Semeur © âVoici comment tu feras le parvis du *tabernacle : sur le cĂŽtĂ© sud, sur une longueur de cinquante mĂštres, il y aura des tentures de lin retors. Darby Et tu feras le parvis du tabernacle : pour le cĂŽtĂ© du midi vers le sud, des tentures de fin coton retors pour le parvis, de cent coudĂ©es en longueur pour un cĂŽtĂ©, Martin Tu feras aussi le parvis du pavillon, au cĂŽtĂ© qui regarde vers le Midi ; les courtines du parvis seront de fin lin retors ; la longueur de l'un des cĂŽtĂ©s sera de cent coudĂ©es. Ostervald Tu feras aussi le parvis de la Demeure. Pour le cĂŽtĂ© du Sud, vers le Midi, il y aura pour le parvis des tentures en fin lin retors, de cent coudĂ©es de long pour un cĂŽté ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś Ö¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖ”Ö ŚŚÖžŚ ÖžŚ Ś§Ö°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible "You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 9 Ă 19 Le parvis.Le parvis. Ce parvis Ă©tait la vaste cour qui entourait la Demeure et la sĂ©parait du camp. C'Ă©tait lĂ qu'entraient les sacrificateurs appelĂ©s Ă officier et les IsraĂ©lites qui offraient un sacrifice. Les temples des peuples de l'antiquitĂ©, en particulier ceux des Egyptiens, Ă©taient aussi entourĂ©s d'une cour. Celle-ci avait la forme d'un rectangle de cent coudĂ©es de long sur cinquante de large. La clĂŽture Ă©tait formĂ©e d'une toile fixĂ©e Ă des piliers placĂ©s de distance en distance ; elle avait cinq coudĂ©es, Ă peu prĂšs 2 mĂštres 40 de hauteur (verset 18). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le tabernacle Ă©tait au milieu du parvis ; ce dernier, mesurant environ cinquante mĂštres de long sur vingt-cinq de large, Ă©tait formĂ© de toile tenue par des colonnes, disposĂ©es sur leur base, le tout en airain. Sur le parvis, les prĂȘtres et les LĂ©vites offraient les sacrifices, lĂ oĂč le peuple juif Ă©tait admis.Ces distinctions reprĂ©sentent la diffĂ©rence entre l'Ă©glise « visible » et la vĂ©ritable assemblĂ©e spirituelle, la seule qui puisse s'approcher auprĂšs de Dieu, afin d'entrer en communion avec Lui. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08804 le parvis 02691 du tabernacle 04908. Du cĂŽtĂ© 06285 du midi 05045 08486, il y aura, pour former le parvis 02691, des toiles 07050 de fin lin 08336 retors 07806 08716, sur une longueur 0753 de cent 03967 coudĂ©es 0520 pour ce premier 0259 cĂŽtĂ© 06285, 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0520 - 'ammahcoudĂ©e: mesure de longueur, variant de 44 Ă 52 centimĂštres. Pour les diffĂ©rentes coudĂ©es utilisĂ©es ⊠0753 - 'oreklongueur physique de temps patience 02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 05045 - negebrĂ©gion du sud, le NĂ©keb rĂ©gion du sud de Juda, frontiĂšres non spĂ©cifiĂ©es le midi, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06285 - pe'ahcoin, bord, cĂŽtĂ©, quartier, extrĂ©mitĂ© coin cĂŽtĂ© 07050 - qela`fronde, pierres de frondes rideau, draper, suspension 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08486 - teymansud, tout ce qui est sur la droite (quartier du sud), vent du sud sud ⊠08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POIDS ET MESURESQuand on rapproche les indications donnĂ©es en notes dans nos versions bibliques et dans les commentaires, Ă propos des mesures ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 26 31 Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; il sera artistement travaillĂ©, et l'on y reprĂ©sentera des chĂ©rubins. 32 Tu le mettras sur quatre colonnes d'acacia, couvertes d'or ; ces colonnes auront des crochets d'or, et poseront sur quatre bases d'argent. 33 Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c'est lĂ , en dedans du voile, que tu feras entrer l'arche du tĂ©moignage ; le voile vous servira de sĂ©paration entre le lieu saint et le lieu trĂšs saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du tĂ©moignage dans le lieu trĂšs saint. 35 Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; et tu mettras la table au cĂŽtĂ© septentrional. 36 Tu feras pour l'entrĂ©e de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or ; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain. Exode 27 9 Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es pour ce premier cĂŽtĂ©, Exode 36 17 On mit cinquante lacets au bord du tapis terminant un assemblage, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage. Exode 38 9 Il fit le parvis. Du cĂŽtĂ© du midi, il y avait, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es, 10 avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 11 Du cĂŽtĂ© du nord, il y avait cent coudĂ©es de toiles, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 12 Du cĂŽtĂ© de l'occident, il y avait cinquante coudĂ©es de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 13 Du cĂŽtĂ© de l'orient, sur les cinquante coudĂ©es de largeur, 14 il y avait, pour une aile, quinze coudĂ©es de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases, 15 et, pour la seconde aile, qui lui correspondait de l'autre cĂŽtĂ© de la porte du parvis, quinze coudĂ©es de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases. 16 Toutes les toiles formant l'enceinte du parvis Ă©taient de fin lin retors. 17 Les bases pour les colonnes Ă©taient d'airain, les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent, et leurs chapiteaux Ă©taient couverts d'argent. Toutes les colonnes du parvis Ă©taient jointes par des tringles d'argent. 18 Le rideau de la porte du parvis Ă©tait un ouvrage de broderie en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors ; il avait une longueur de vingt coudĂ©es, et sa hauteur Ă©tait de cinq coudĂ©es, comme la largeur des toiles du parvis ; 19 ses quatre colonnes et leurs quatre bases Ă©taient d'airain, les crochets et leurs tringles Ă©taient d'argent, et leurs chapiteaux Ă©taient couverts d'argent. 20 Tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis Ă©taient d'airain. Exode 39 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses pieux, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente d'assignation ; Exode 40 8 Tu placeras le parvis Ă l'entour, et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 1 Rois 6 36 Il bĂątit le parvis intĂ©rieur de trois rangĂ©es de pierres de taille et d'une rangĂ©e de poutres de cĂšdre. 1 Rois 8 64 En ce jour, le roi consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l'Ăternel ; car il offrit lĂ les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de grĂąces, parce que l'autel d'airain qui est devant l'Ăternel Ă©tait trop petit pour contenir les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de grĂąces. 2 Chroniques 33 5 Il bĂątit des autels Ă toute l'armĂ©e des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel. Psaumes 84 10 (84 : 11) Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs ; Je prĂ©fĂšre me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, PlutĂŽt que d'habiter sous les tentes de la mĂ©chancetĂ©. Psaumes 92 13 (92 : 14) PlantĂ©s dans la maison de l'Ăternel, Ils prospĂšrent dans les parvis de notre Dieu ; Psaumes 100 4 Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques ! CĂ©lĂ©brez-le, bĂ©nissez son nom ! Psaumes 116 19 Dans les parvis de la maison de l'Ăternel, Au milieu de toi, JĂ©rusalem ! Louez l'Ăternel ! EzĂ©chiel 40 14 Il compta soixante coudĂ©es pour les poteaux, prĂšs desquels Ă©tait une cour, autour de la porte. 20 Il mesura la longueur et la largeur de la porte septentrionale du parvis extĂ©rieur. 23 Il y avait une porte au parvis intĂ©rieur, vis-Ă -vis de la porte septentrionale et vis-Ă -vis de la porte orientale ; il mesura d'une porte Ă l'autre cent coudĂ©es. 28 Il me conduisit dans le parvis intĂ©rieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la mĂȘme mesure. 32 Il me conduisit dans le parvis intĂ©rieur, par l'entrĂ©e orientale. Il mesura la porte, qui avait la mĂȘme mesure. 44 En dehors de la porte intĂ©rieure il y avait des chambres pour les chantres, dans le parvis intĂ©rieur : l'une Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de la porte septentrionale et avait la face au midi, l'autre Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de la porte orientale et avait la face au septentrion. EzĂ©chiel 42 3 C'Ă©tait vis-Ă -vis des vingt coudĂ©es du parvis intĂ©rieur, et vis-Ă -vis du pavĂ© du parvis extĂ©rieur, lĂ oĂč se trouvaient les galeries des trois Ă©tages. 19 Il se tourna du cĂŽtĂ© de l'occident, et mesura cinq cents cannes avec la canne qui servait de mesure. 20 Il mesura des quatre cĂŽtĂ©s le mur formant l'enceinte de la maison ; la longueur Ă©tait de cinq cents cannes, et la largeur de cinq cents cannes ; ce mur marquait la sĂ©paration entre le saint et le profane. EzĂ©chiel 46 20 Il me dit : C'est le lieu oĂč les sacrificateurs feront cuire la chair des sacrifices de culpabilitĂ© et d'expiation, et oĂč ils feront cuire les offrandes, pour Ă©viter de les porter dans le parvis extĂ©rieur et de sanctifier le peuple. 21 Il me conduisit ensuite dans le parvis extĂ©rieur, et me fit passer vers les quatre angles du parvis. Et voici, il y avait une cour Ă chacun des angles du parvis. 22 Aux quatre angles du parvis il y avait des cours voĂ»tĂ©es, longues de quarante coudĂ©es et larges de trente ; toutes les quatre avaient la mĂȘme mesure, dans les angles. 23 Un mur les entourait toutes les quatre, et des foyers Ă©taient pratiquĂ©s au bas du mur tout autour. 24 Il me dit : Ce sont les cuisines, oĂč les serviteurs de la maison feront cuire la chair des sacrifices offerts par le peuple. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mĂštres pour ce premier cĂŽtĂ©, Segond 1910 Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es pour ce premier cĂŽtĂ©, Segond 1978 (Colombe) © Tu feras le parvis du tabernacle. Dans la direction du midi, au sud, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es dans cette premiĂšre direction, Parole de Vie © « Autour de la tente sacrĂ©e, vous laisserez un espace. Cette cour sera limitĂ©e par des tentures tissĂ©es en fils de lin solides. Du cĂŽtĂ© sud, les tentures sâĂ©tendront sur 50 mĂštres. Français Courant © « La demeure sacrĂ©e sera entourĂ©e dâune cour, limitĂ©e par des tentures en fils de lin rĂ©sistants. Du cĂŽtĂ© sud, les tentures sâĂ©tendront sur une longueur de cinquante mĂštres ; Semeur © âVoici comment tu feras le parvis du *tabernacle : sur le cĂŽtĂ© sud, sur une longueur de cinquante mĂštres, il y aura des tentures de lin retors. Darby Et tu feras le parvis du tabernacle : pour le cĂŽtĂ© du midi vers le sud, des tentures de fin coton retors pour le parvis, de cent coudĂ©es en longueur pour un cĂŽtĂ©, Martin Tu feras aussi le parvis du pavillon, au cĂŽtĂ© qui regarde vers le Midi ; les courtines du parvis seront de fin lin retors ; la longueur de l'un des cĂŽtĂ©s sera de cent coudĂ©es. Ostervald Tu feras aussi le parvis de la Demeure. Pour le cĂŽtĂ© du Sud, vers le Midi, il y aura pour le parvis des tentures en fin lin retors, de cent coudĂ©es de long pour un cĂŽté ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś Ö¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖ”Ö ŚŚÖžŚ ÖžŚ Ś§Ö°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ”ŚÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible "You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 9 Ă 19 Le parvis.Le parvis. Ce parvis Ă©tait la vaste cour qui entourait la Demeure et la sĂ©parait du camp. C'Ă©tait lĂ qu'entraient les sacrificateurs appelĂ©s Ă officier et les IsraĂ©lites qui offraient un sacrifice. Les temples des peuples de l'antiquitĂ©, en particulier ceux des Egyptiens, Ă©taient aussi entourĂ©s d'une cour. Celle-ci avait la forme d'un rectangle de cent coudĂ©es de long sur cinquante de large. La clĂŽture Ă©tait formĂ©e d'une toile fixĂ©e Ă des piliers placĂ©s de distance en distance ; elle avait cinq coudĂ©es, Ă peu prĂšs 2 mĂštres 40 de hauteur (verset 18). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le tabernacle Ă©tait au milieu du parvis ; ce dernier, mesurant environ cinquante mĂštres de long sur vingt-cinq de large, Ă©tait formĂ© de toile tenue par des colonnes, disposĂ©es sur leur base, le tout en airain. Sur le parvis, les prĂȘtres et les LĂ©vites offraient les sacrifices, lĂ oĂč le peuple juif Ă©tait admis.Ces distinctions reprĂ©sentent la diffĂ©rence entre l'Ă©glise « visible » et la vĂ©ritable assemblĂ©e spirituelle, la seule qui puisse s'approcher auprĂšs de Dieu, afin d'entrer en communion avec Lui. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu feras 06213 08804 le parvis 02691 du tabernacle 04908. Du cĂŽtĂ© 06285 du midi 05045 08486, il y aura, pour former le parvis 02691, des toiles 07050 de fin lin 08336 retors 07806 08716, sur une longueur 0753 de cent 03967 coudĂ©es 0520 pour ce premier 0259 cĂŽtĂ© 06285, 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0520 - 'ammahcoudĂ©e: mesure de longueur, variant de 44 Ă 52 centimĂštres. Pour les diffĂ©rentes coudĂ©es utilisĂ©es ⊠0753 - 'oreklongueur physique de temps patience 02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04908 - mishkanlieu d'habitation, tabernacle, demeure, tente demeures 05045 - negebrĂ©gion du sud, le NĂ©keb rĂ©gion du sud de Juda, frontiĂšres non spĂ©cifiĂ©es le midi, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06285 - pe'ahcoin, bord, cĂŽtĂ©, quartier, extrĂ©mitĂ© coin cĂŽtĂ© 07050 - qela`fronde, pierres de frondes rideau, draper, suspension 07806 - shazartordre, ĂȘtre enlacĂ©, tortillĂ© (Hofal) ĂȘtre tordu, entortillĂ© retors 08336 - sheshquelque chose de dĂ©colorĂ© en blanc, lin, fin lin albĂątre, marbre 08486 - teymansud, tout ce qui est sur la droite (quartier du sud), vent du sud sud ⊠08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠COULEURSLes Juifs, quoique connaissant bien la teinture, parlent peu des nuances, se contentent de distinctions Ă©lĂ©mentaires et n'insistent sur les ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POIDS ET MESURESQuand on rapproche les indications donnĂ©es en notes dans nos versions bibliques et dans les commentaires, Ă propos des mesures ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 26 31 Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; il sera artistement travaillĂ©, et l'on y reprĂ©sentera des chĂ©rubins. 32 Tu le mettras sur quatre colonnes d'acacia, couvertes d'or ; ces colonnes auront des crochets d'or, et poseront sur quatre bases d'argent. 33 Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c'est lĂ , en dedans du voile, que tu feras entrer l'arche du tĂ©moignage ; le voile vous servira de sĂ©paration entre le lieu saint et le lieu trĂšs saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du tĂ©moignage dans le lieu trĂšs saint. 35 Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; et tu mettras la table au cĂŽtĂ© septentrional. 36 Tu feras pour l'entrĂ©e de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or ; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain. Exode 27 9 Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es pour ce premier cĂŽtĂ©, Exode 36 17 On mit cinquante lacets au bord du tapis terminant un assemblage, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage. Exode 38 9 Il fit le parvis. Du cĂŽtĂ© du midi, il y avait, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudĂ©es, 10 avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 11 Du cĂŽtĂ© du nord, il y avait cent coudĂ©es de toiles, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 12 Du cĂŽtĂ© de l'occident, il y avait cinquante coudĂ©es de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases ; les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent. 13 Du cĂŽtĂ© de l'orient, sur les cinquante coudĂ©es de largeur, 14 il y avait, pour une aile, quinze coudĂ©es de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases, 15 et, pour la seconde aile, qui lui correspondait de l'autre cĂŽtĂ© de la porte du parvis, quinze coudĂ©es de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases. 16 Toutes les toiles formant l'enceinte du parvis Ă©taient de fin lin retors. 17 Les bases pour les colonnes Ă©taient d'airain, les crochets des colonnes et leurs tringles Ă©taient d'argent, et leurs chapiteaux Ă©taient couverts d'argent. Toutes les colonnes du parvis Ă©taient jointes par des tringles d'argent. 18 Le rideau de la porte du parvis Ă©tait un ouvrage de broderie en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors ; il avait une longueur de vingt coudĂ©es, et sa hauteur Ă©tait de cinq coudĂ©es, comme la largeur des toiles du parvis ; 19 ses quatre colonnes et leurs quatre bases Ă©taient d'airain, les crochets et leurs tringles Ă©taient d'argent, et leurs chapiteaux Ă©taient couverts d'argent. 20 Tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis Ă©taient d'airain. Exode 39 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses pieux, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente d'assignation ; Exode 40 8 Tu placeras le parvis Ă l'entour, et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 1 Rois 6 36 Il bĂątit le parvis intĂ©rieur de trois rangĂ©es de pierres de taille et d'une rangĂ©e de poutres de cĂšdre. 1 Rois 8 64 En ce jour, le roi consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l'Ăternel ; car il offrit lĂ les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de grĂąces, parce que l'autel d'airain qui est devant l'Ăternel Ă©tait trop petit pour contenir les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d'actions de grĂąces. 2 Chroniques 33 5 Il bĂątit des autels Ă toute l'armĂ©e des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Ăternel. Psaumes 84 10 (84 : 11) Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs ; Je prĂ©fĂšre me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, PlutĂŽt que d'habiter sous les tentes de la mĂ©chancetĂ©. Psaumes 92 13 (92 : 14) PlantĂ©s dans la maison de l'Ăternel, Ils prospĂšrent dans les parvis de notre Dieu ; Psaumes 100 4 Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques ! CĂ©lĂ©brez-le, bĂ©nissez son nom ! Psaumes 116 19 Dans les parvis de la maison de l'Ăternel, Au milieu de toi, JĂ©rusalem ! Louez l'Ăternel ! EzĂ©chiel 40 14 Il compta soixante coudĂ©es pour les poteaux, prĂšs desquels Ă©tait une cour, autour de la porte. 20 Il mesura la longueur et la largeur de la porte septentrionale du parvis extĂ©rieur. 23 Il y avait une porte au parvis intĂ©rieur, vis-Ă -vis de la porte septentrionale et vis-Ă -vis de la porte orientale ; il mesura d'une porte Ă l'autre cent coudĂ©es. 28 Il me conduisit dans le parvis intĂ©rieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la mĂȘme mesure. 32 Il me conduisit dans le parvis intĂ©rieur, par l'entrĂ©e orientale. Il mesura la porte, qui avait la mĂȘme mesure. 44 En dehors de la porte intĂ©rieure il y avait des chambres pour les chantres, dans le parvis intĂ©rieur : l'une Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de la porte septentrionale et avait la face au midi, l'autre Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de la porte orientale et avait la face au septentrion. EzĂ©chiel 42 3 C'Ă©tait vis-Ă -vis des vingt coudĂ©es du parvis intĂ©rieur, et vis-Ă -vis du pavĂ© du parvis extĂ©rieur, lĂ oĂč se trouvaient les galeries des trois Ă©tages. 19 Il se tourna du cĂŽtĂ© de l'occident, et mesura cinq cents cannes avec la canne qui servait de mesure. 20 Il mesura des quatre cĂŽtĂ©s le mur formant l'enceinte de la maison ; la longueur Ă©tait de cinq cents cannes, et la largeur de cinq cents cannes ; ce mur marquait la sĂ©paration entre le saint et le profane. EzĂ©chiel 46 20 Il me dit : C'est le lieu oĂč les sacrificateurs feront cuire la chair des sacrifices de culpabilitĂ© et d'expiation, et oĂč ils feront cuire les offrandes, pour Ă©viter de les porter dans le parvis extĂ©rieur et de sanctifier le peuple. 21 Il me conduisit ensuite dans le parvis extĂ©rieur, et me fit passer vers les quatre angles du parvis. Et voici, il y avait une cour Ă chacun des angles du parvis. 22 Aux quatre angles du parvis il y avait des cours voĂ»tĂ©es, longues de quarante coudĂ©es et larges de trente ; toutes les quatre avaient la mĂȘme mesure, dans les angles. 23 Un mur les entourait toutes les quatre, et des foyers Ă©taient pratiquĂ©s au bas du mur tout autour. 24 Il me dit : Ce sont les cuisines, oĂč les serviteurs de la maison feront cuire la chair des sacrifices offerts par le peuple. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.