TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 29.1-46 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 29.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 29.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu agiras envers Aaron et ses fils conformĂ©ment Ă tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras 7 jours Ă les Ă©tablir dans leurs fonctions. Segond 1910 Tu suivras Ă l'Ă©gard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras sept jours Ă les consacrer. Segond 1978 (Colombe) © Tu agiras Ă lâĂ©gard dâAaron et de ses fils conformĂ©ment Ă tous les ordres que je tâai donnĂ©s. Pendant sept jours, tu les investiras. Parole de Vie © « Tu agiras envers Aaron et ses fils en suivant les ordres que je tâai donnĂ©s. La cĂ©rĂ©monie qui marquera pour les prĂȘtres le dĂ©but de leur service durera sept jours. Français Courant © « Tu agiras envers Aaron et ses fils en te conformant exactement aux instructions que je tâai donnĂ©es. La cĂ©rĂ©monie dâentrĂ©e en fonction durera sept jours. Semeur © Tu accompliras donc pendant sept jours pour Aaron et ses fils les rites dâinvestiture, exactement comme je te lâai ordonnĂ©. Darby Tu feras ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé ; tu mettras sept jours Ă les consacrer. Martin Tu feras donc ainsi Ă Aaron et Ă ses fils, selon toutes les choses que je t'ai commandĂ©es ; tu les consacreras durant sept jours. Ostervald Tu feras donc ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé ; tu les installeras pendant sept jours. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖžŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible "You shall do so to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu suivras 06213 08804 Ă lâĂ©gard dâAaron 0175 et de ses fils 01121 tous les ordres que je tâai donnĂ©s 06680 08765. Tu emploieras sept 07651 jours 03117 Ă les consacrer 04390 08762 03027. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04390 - male'remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 30 Ils seront portĂ©s pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succĂ©dera dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d'assignation, pour faire le service dans le sanctuaire. 35 Tu suivras Ă l'Ă©gard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras sept jours Ă les consacrer. 37 Pendant sept jours, tu feras des expiations sur l'autel, et tu le sanctifieras ; et l'autel sera trĂšs saint, et tout ce qui touchera l'autel sera sanctifiĂ©. Exode 39 42 Les enfants d'IsraĂ«l firent tous ces ouvrages, en se conformant Ă tous les ordres que l'Ăternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrĂ©e de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit Ă mon service dans le sacerdoce. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques, 15 et tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre, pour qu'ils soient Ă mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera Ă perpĂ©tuitĂ© le sacerdoce parmi leurs descendants. 16 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. LĂ©vitique 8 4 MoĂŻse fit ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; et l'assemblĂ©e se rĂ©unit Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 5 MoĂŻse dit Ă l'assemblĂ©e : Voici ce que l'Ăternel a ordonnĂ© de faire. 6 MoĂŻse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau. 7 Il mit Ă Aaron la tunique, il le ceignit de la ceinture, il le revĂȘtit de la robe, et il plaça sur lui l'Ă©phod, qu'il serra avec la ceinture de l'Ă©phod dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit le pectoral, et il joignit au pectoral l'urim et le thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et il plaça sur le devant de la tiare la lame d'or, diadĂšme sacrĂ©, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 10 MoĂŻse prit l'huile d'onction, il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y Ă©taient, et le sanctifia. 11 Il en fit sept fois l'aspersion sur l'autel, et il oignit l'autel et tous ses ustensiles, et la cuve avec sa base, afin de les sanctifier. 12 Il rĂ©pandit de l'huile d'onction sur la tĂȘte d'Aaron, et l'oignit, afin de la sanctifier. 13 MoĂŻse fit aussi approcher les fils d'Aaron ; il les revĂȘtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 14 Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du taureau expiatoire. 15 MoĂŻse l'Ă©gorgea, prit du sang, et en mit avec son doigt sur les cornes de l'autel tout autour, et purifia l'autel ; il rĂ©pandit le sang au pied de l'autel, et le sanctifia pour y faire l'expiation. 16 Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, et les deux rognons avec leur graisse, et il brĂ»la cela sur l'autel. 17 Mais il brĂ»la au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excrĂ©ments, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 18 Il fit approcher le bĂ©lier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du bĂ©lier. 19 MoĂŻse l'Ă©gorgea, et rĂ©pandit le sang sur l'autel tout autour. 20 Il coupa le bĂ©lier par morceaux, et il brĂ»la la tĂȘte, les morceaux et la graisse. 21 Il lava avec de l'eau les entrailles et les jambes, et il brĂ»la tout le bĂ©lier sur l'autel : ce fut l'holocauste, ce fut un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il fit approcher l'autre bĂ©lier, le bĂ©lier de consĂ©cration, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du bĂ©lier. 23 MoĂŻse Ă©gorgea le bĂ©lier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit. 24 Il fit approcher les fils d'Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il rĂ©pandit le sang sur l'autel tout autour. 25 Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse, et l'Ă©paule droite ; 26 il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain, placĂ©e devant l'Ăternel, un gĂąteau sans levain, un gĂąteau de pain Ă l'huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur l'Ă©paule droite. 27 Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Ăternel. 28 Puis MoĂŻse les ĂŽta de leurs mains, et il les brĂ»la sur l'autel, par-dessus l'holocauste : ce fut le sacrifice de consĂ©cration, ce fut un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 29 MoĂŻse prit la poitrine du bĂ©lier de consĂ©cration, et il l'agita de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Ăternel : ce fut la portion de MoĂŻse, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 MoĂŻse prit de l'huile d'onction et du sang qui Ă©tait sur l'autel ; il en fit l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur les fils d'Aaron et sur leurs vĂȘtements ; et il sanctifia Aaron et ses vĂȘtements, les fils d'Aaron et leurs vĂȘtements avec lui. 31 MoĂŻse dit Ă Aaron et Ă ses fils : Faites cuire la chair Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; c'est lĂ que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consĂ©cration, comme je l'ai ordonnĂ©, en disant : Aaron et ses fils la mangeront. 32 Vous brĂ»lerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain. 33 Pendant sept jours, vous ne sortirez point de l'entrĂ©e de la tente d'assignation, jusqu'Ă ce que les jours de votre consĂ©cration soient accomplis ; car sept jours seront employĂ©s Ă vous consacrer. 34 Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Ăternel a ordonnĂ© de le faire comme expiation pour vous. 35 Vous resterez donc sept jours Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, jour et nuit, et vous observerez les commandements de l'Ăternel, afin que vous ne mouriez pas ; car c'est lĂ ce qui m'a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 36 Aaron et ses fils firent toutes les choses que l'Ăternel avait ordonnĂ©es par MoĂŻse. LĂ©vitique 14 8 Celui qui se purifie lavera ses vĂȘtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l'eau ; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente. 9 Le septiĂšme jour, il rasera tout son poil, sa tĂȘte, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil ; il lavera ses vĂȘtements, et baignera son corps dans l'eau, et il sera pur. 10 Le huitiĂšme jour, il prendra deux agneaux sans dĂ©faut et une brebis d'un an sans dĂ©faut, trois dixiĂšmes d'un Ă©pha de fleur de farine en offrande pĂ©trie Ă l'huile, et un log d'huile. 11 Le sacrificateur qui fait la purification prĂ©sentera l'homme qui se purifie et toutes ces choses devant l'Ăternel, Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Jean 16 14 Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est Ă moi, et vous l'annoncera. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Exode 29.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 29.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu agiras envers Aaron et ses fils conformĂ©ment Ă tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras 7 jours Ă les Ă©tablir dans leurs fonctions. Segond 1910 Tu suivras Ă l'Ă©gard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras sept jours Ă les consacrer. Segond 1978 (Colombe) © Tu agiras Ă lâĂ©gard dâAaron et de ses fils conformĂ©ment Ă tous les ordres que je tâai donnĂ©s. Pendant sept jours, tu les investiras. Parole de Vie © « Tu agiras envers Aaron et ses fils en suivant les ordres que je tâai donnĂ©s. La cĂ©rĂ©monie qui marquera pour les prĂȘtres le dĂ©but de leur service durera sept jours. Français Courant © « Tu agiras envers Aaron et ses fils en te conformant exactement aux instructions que je tâai donnĂ©es. La cĂ©rĂ©monie dâentrĂ©e en fonction durera sept jours. Semeur © Tu accompliras donc pendant sept jours pour Aaron et ses fils les rites dâinvestiture, exactement comme je te lâai ordonnĂ©. Darby Tu feras ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé ; tu mettras sept jours Ă les consacrer. Martin Tu feras donc ainsi Ă Aaron et Ă ses fils, selon toutes les choses que je t'ai commandĂ©es ; tu les consacreras durant sept jours. Ostervald Tu feras donc ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé ; tu les installeras pendant sept jours. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖžŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible "You shall do so to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu suivras 06213 08804 Ă lâĂ©gard dâAaron 0175 et de ses fils 01121 tous les ordres que je tâai donnĂ©s 06680 08765. Tu emploieras sept 07651 jours 03117 Ă les consacrer 04390 08762 03027. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04390 - male'remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 30 Ils seront portĂ©s pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succĂ©dera dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d'assignation, pour faire le service dans le sanctuaire. 35 Tu suivras Ă l'Ă©gard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras sept jours Ă les consacrer. 37 Pendant sept jours, tu feras des expiations sur l'autel, et tu le sanctifieras ; et l'autel sera trĂšs saint, et tout ce qui touchera l'autel sera sanctifiĂ©. Exode 39 42 Les enfants d'IsraĂ«l firent tous ces ouvrages, en se conformant Ă tous les ordres que l'Ăternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrĂ©e de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit Ă mon service dans le sacerdoce. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques, 15 et tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre, pour qu'ils soient Ă mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera Ă perpĂ©tuitĂ© le sacerdoce parmi leurs descendants. 16 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. LĂ©vitique 8 4 MoĂŻse fit ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; et l'assemblĂ©e se rĂ©unit Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 5 MoĂŻse dit Ă l'assemblĂ©e : Voici ce que l'Ăternel a ordonnĂ© de faire. 6 MoĂŻse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau. 7 Il mit Ă Aaron la tunique, il le ceignit de la ceinture, il le revĂȘtit de la robe, et il plaça sur lui l'Ă©phod, qu'il serra avec la ceinture de l'Ă©phod dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit le pectoral, et il joignit au pectoral l'urim et le thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et il plaça sur le devant de la tiare la lame d'or, diadĂšme sacrĂ©, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 10 MoĂŻse prit l'huile d'onction, il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y Ă©taient, et le sanctifia. 11 Il en fit sept fois l'aspersion sur l'autel, et il oignit l'autel et tous ses ustensiles, et la cuve avec sa base, afin de les sanctifier. 12 Il rĂ©pandit de l'huile d'onction sur la tĂȘte d'Aaron, et l'oignit, afin de la sanctifier. 13 MoĂŻse fit aussi approcher les fils d'Aaron ; il les revĂȘtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 14 Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du taureau expiatoire. 15 MoĂŻse l'Ă©gorgea, prit du sang, et en mit avec son doigt sur les cornes de l'autel tout autour, et purifia l'autel ; il rĂ©pandit le sang au pied de l'autel, et le sanctifia pour y faire l'expiation. 16 Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, et les deux rognons avec leur graisse, et il brĂ»la cela sur l'autel. 17 Mais il brĂ»la au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excrĂ©ments, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 18 Il fit approcher le bĂ©lier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du bĂ©lier. 19 MoĂŻse l'Ă©gorgea, et rĂ©pandit le sang sur l'autel tout autour. 20 Il coupa le bĂ©lier par morceaux, et il brĂ»la la tĂȘte, les morceaux et la graisse. 21 Il lava avec de l'eau les entrailles et les jambes, et il brĂ»la tout le bĂ©lier sur l'autel : ce fut l'holocauste, ce fut un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il fit approcher l'autre bĂ©lier, le bĂ©lier de consĂ©cration, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du bĂ©lier. 23 MoĂŻse Ă©gorgea le bĂ©lier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit. 24 Il fit approcher les fils d'Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il rĂ©pandit le sang sur l'autel tout autour. 25 Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse, et l'Ă©paule droite ; 26 il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain, placĂ©e devant l'Ăternel, un gĂąteau sans levain, un gĂąteau de pain Ă l'huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur l'Ă©paule droite. 27 Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Ăternel. 28 Puis MoĂŻse les ĂŽta de leurs mains, et il les brĂ»la sur l'autel, par-dessus l'holocauste : ce fut le sacrifice de consĂ©cration, ce fut un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 29 MoĂŻse prit la poitrine du bĂ©lier de consĂ©cration, et il l'agita de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Ăternel : ce fut la portion de MoĂŻse, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 MoĂŻse prit de l'huile d'onction et du sang qui Ă©tait sur l'autel ; il en fit l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur les fils d'Aaron et sur leurs vĂȘtements ; et il sanctifia Aaron et ses vĂȘtements, les fils d'Aaron et leurs vĂȘtements avec lui. 31 MoĂŻse dit Ă Aaron et Ă ses fils : Faites cuire la chair Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; c'est lĂ que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consĂ©cration, comme je l'ai ordonnĂ©, en disant : Aaron et ses fils la mangeront. 32 Vous brĂ»lerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain. 33 Pendant sept jours, vous ne sortirez point de l'entrĂ©e de la tente d'assignation, jusqu'Ă ce que les jours de votre consĂ©cration soient accomplis ; car sept jours seront employĂ©s Ă vous consacrer. 34 Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Ăternel a ordonnĂ© de le faire comme expiation pour vous. 35 Vous resterez donc sept jours Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, jour et nuit, et vous observerez les commandements de l'Ăternel, afin que vous ne mouriez pas ; car c'est lĂ ce qui m'a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 36 Aaron et ses fils firent toutes les choses que l'Ăternel avait ordonnĂ©es par MoĂŻse. LĂ©vitique 14 8 Celui qui se purifie lavera ses vĂȘtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l'eau ; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente. 9 Le septiĂšme jour, il rasera tout son poil, sa tĂȘte, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil ; il lavera ses vĂȘtements, et baignera son corps dans l'eau, et il sera pur. 10 Le huitiĂšme jour, il prendra deux agneaux sans dĂ©faut et une brebis d'un an sans dĂ©faut, trois dixiĂšmes d'un Ă©pha de fleur de farine en offrande pĂ©trie Ă l'huile, et un log d'huile. 11 Le sacrificateur qui fait la purification prĂ©sentera l'homme qui se purifie et toutes ces choses devant l'Ăternel, Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Jean 16 14 Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est Ă moi, et vous l'annoncera. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 29.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu agiras envers Aaron et ses fils conformĂ©ment Ă tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras 7 jours Ă les Ă©tablir dans leurs fonctions. Segond 1910 Tu suivras Ă l'Ă©gard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras sept jours Ă les consacrer. Segond 1978 (Colombe) © Tu agiras Ă lâĂ©gard dâAaron et de ses fils conformĂ©ment Ă tous les ordres que je tâai donnĂ©s. Pendant sept jours, tu les investiras. Parole de Vie © « Tu agiras envers Aaron et ses fils en suivant les ordres que je tâai donnĂ©s. La cĂ©rĂ©monie qui marquera pour les prĂȘtres le dĂ©but de leur service durera sept jours. Français Courant © « Tu agiras envers Aaron et ses fils en te conformant exactement aux instructions que je tâai donnĂ©es. La cĂ©rĂ©monie dâentrĂ©e en fonction durera sept jours. Semeur © Tu accompliras donc pendant sept jours pour Aaron et ses fils les rites dâinvestiture, exactement comme je te lâai ordonnĂ©. Darby Tu feras ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé ; tu mettras sept jours Ă les consacrer. Martin Tu feras donc ainsi Ă Aaron et Ă ses fils, selon toutes les choses que je t'ai commandĂ©es ; tu les consacreras durant sept jours. Ostervald Tu feras donc ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé ; tu les installeras pendant sept jours. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖžŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible "You shall do so to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu suivras 06213 08804 Ă lâĂ©gard dâAaron 0175 et de ses fils 01121 tous les ordres que je tâai donnĂ©s 06680 08765. Tu emploieras sept 07651 jours 03117 Ă les consacrer 04390 08762 03027. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04390 - male'remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 30 Ils seront portĂ©s pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succĂ©dera dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d'assignation, pour faire le service dans le sanctuaire. 35 Tu suivras Ă l'Ă©gard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras sept jours Ă les consacrer. 37 Pendant sept jours, tu feras des expiations sur l'autel, et tu le sanctifieras ; et l'autel sera trĂšs saint, et tout ce qui touchera l'autel sera sanctifiĂ©. Exode 39 42 Les enfants d'IsraĂ«l firent tous ces ouvrages, en se conformant Ă tous les ordres que l'Ăternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrĂ©e de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit Ă mon service dans le sacerdoce. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques, 15 et tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre, pour qu'ils soient Ă mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera Ă perpĂ©tuitĂ© le sacerdoce parmi leurs descendants. 16 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. LĂ©vitique 8 4 MoĂŻse fit ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; et l'assemblĂ©e se rĂ©unit Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 5 MoĂŻse dit Ă l'assemblĂ©e : Voici ce que l'Ăternel a ordonnĂ© de faire. 6 MoĂŻse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau. 7 Il mit Ă Aaron la tunique, il le ceignit de la ceinture, il le revĂȘtit de la robe, et il plaça sur lui l'Ă©phod, qu'il serra avec la ceinture de l'Ă©phod dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit le pectoral, et il joignit au pectoral l'urim et le thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et il plaça sur le devant de la tiare la lame d'or, diadĂšme sacrĂ©, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 10 MoĂŻse prit l'huile d'onction, il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y Ă©taient, et le sanctifia. 11 Il en fit sept fois l'aspersion sur l'autel, et il oignit l'autel et tous ses ustensiles, et la cuve avec sa base, afin de les sanctifier. 12 Il rĂ©pandit de l'huile d'onction sur la tĂȘte d'Aaron, et l'oignit, afin de la sanctifier. 13 MoĂŻse fit aussi approcher les fils d'Aaron ; il les revĂȘtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 14 Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du taureau expiatoire. 15 MoĂŻse l'Ă©gorgea, prit du sang, et en mit avec son doigt sur les cornes de l'autel tout autour, et purifia l'autel ; il rĂ©pandit le sang au pied de l'autel, et le sanctifia pour y faire l'expiation. 16 Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, et les deux rognons avec leur graisse, et il brĂ»la cela sur l'autel. 17 Mais il brĂ»la au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excrĂ©ments, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 18 Il fit approcher le bĂ©lier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du bĂ©lier. 19 MoĂŻse l'Ă©gorgea, et rĂ©pandit le sang sur l'autel tout autour. 20 Il coupa le bĂ©lier par morceaux, et il brĂ»la la tĂȘte, les morceaux et la graisse. 21 Il lava avec de l'eau les entrailles et les jambes, et il brĂ»la tout le bĂ©lier sur l'autel : ce fut l'holocauste, ce fut un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il fit approcher l'autre bĂ©lier, le bĂ©lier de consĂ©cration, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du bĂ©lier. 23 MoĂŻse Ă©gorgea le bĂ©lier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit. 24 Il fit approcher les fils d'Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il rĂ©pandit le sang sur l'autel tout autour. 25 Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse, et l'Ă©paule droite ; 26 il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain, placĂ©e devant l'Ăternel, un gĂąteau sans levain, un gĂąteau de pain Ă l'huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur l'Ă©paule droite. 27 Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Ăternel. 28 Puis MoĂŻse les ĂŽta de leurs mains, et il les brĂ»la sur l'autel, par-dessus l'holocauste : ce fut le sacrifice de consĂ©cration, ce fut un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 29 MoĂŻse prit la poitrine du bĂ©lier de consĂ©cration, et il l'agita de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Ăternel : ce fut la portion de MoĂŻse, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 MoĂŻse prit de l'huile d'onction et du sang qui Ă©tait sur l'autel ; il en fit l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur les fils d'Aaron et sur leurs vĂȘtements ; et il sanctifia Aaron et ses vĂȘtements, les fils d'Aaron et leurs vĂȘtements avec lui. 31 MoĂŻse dit Ă Aaron et Ă ses fils : Faites cuire la chair Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; c'est lĂ que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consĂ©cration, comme je l'ai ordonnĂ©, en disant : Aaron et ses fils la mangeront. 32 Vous brĂ»lerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain. 33 Pendant sept jours, vous ne sortirez point de l'entrĂ©e de la tente d'assignation, jusqu'Ă ce que les jours de votre consĂ©cration soient accomplis ; car sept jours seront employĂ©s Ă vous consacrer. 34 Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Ăternel a ordonnĂ© de le faire comme expiation pour vous. 35 Vous resterez donc sept jours Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, jour et nuit, et vous observerez les commandements de l'Ăternel, afin que vous ne mouriez pas ; car c'est lĂ ce qui m'a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 36 Aaron et ses fils firent toutes les choses que l'Ăternel avait ordonnĂ©es par MoĂŻse. LĂ©vitique 14 8 Celui qui se purifie lavera ses vĂȘtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l'eau ; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente. 9 Le septiĂšme jour, il rasera tout son poil, sa tĂȘte, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil ; il lavera ses vĂȘtements, et baignera son corps dans l'eau, et il sera pur. 10 Le huitiĂšme jour, il prendra deux agneaux sans dĂ©faut et une brebis d'un an sans dĂ©faut, trois dixiĂšmes d'un Ă©pha de fleur de farine en offrande pĂ©trie Ă l'huile, et un log d'huile. 11 Le sacrificateur qui fait la purification prĂ©sentera l'homme qui se purifie et toutes ces choses devant l'Ăternel, Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Jean 16 14 Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est Ă moi, et vous l'annoncera. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu agiras envers Aaron et ses fils conformĂ©ment Ă tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras 7 jours Ă les Ă©tablir dans leurs fonctions. Segond 1910 Tu suivras Ă l'Ă©gard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras sept jours Ă les consacrer. Segond 1978 (Colombe) © Tu agiras Ă lâĂ©gard dâAaron et de ses fils conformĂ©ment Ă tous les ordres que je tâai donnĂ©s. Pendant sept jours, tu les investiras. Parole de Vie © « Tu agiras envers Aaron et ses fils en suivant les ordres que je tâai donnĂ©s. La cĂ©rĂ©monie qui marquera pour les prĂȘtres le dĂ©but de leur service durera sept jours. Français Courant © « Tu agiras envers Aaron et ses fils en te conformant exactement aux instructions que je tâai donnĂ©es. La cĂ©rĂ©monie dâentrĂ©e en fonction durera sept jours. Semeur © Tu accompliras donc pendant sept jours pour Aaron et ses fils les rites dâinvestiture, exactement comme je te lâai ordonnĂ©. Darby Tu feras ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé ; tu mettras sept jours Ă les consacrer. Martin Tu feras donc ainsi Ă Aaron et Ă ses fils, selon toutes les choses que je t'ai commandĂ©es ; tu les consacreras durant sept jours. Ostervald Tu feras donc ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé ; tu les installeras pendant sept jours. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖžŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible "You shall do so to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu suivras 06213 08804 Ă lâĂ©gard dâAaron 0175 et de ses fils 01121 tous les ordres que je tâai donnĂ©s 06680 08765. Tu emploieras sept 07651 jours 03117 Ă les consacrer 04390 08762 03027. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04390 - male'remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 30 Ils seront portĂ©s pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succĂ©dera dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d'assignation, pour faire le service dans le sanctuaire. 35 Tu suivras Ă l'Ă©gard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras sept jours Ă les consacrer. 37 Pendant sept jours, tu feras des expiations sur l'autel, et tu le sanctifieras ; et l'autel sera trĂšs saint, et tout ce qui touchera l'autel sera sanctifiĂ©. Exode 39 42 Les enfants d'IsraĂ«l firent tous ces ouvrages, en se conformant Ă tous les ordres que l'Ăternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrĂ©e de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit Ă mon service dans le sacerdoce. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques, 15 et tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre, pour qu'ils soient Ă mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera Ă perpĂ©tuitĂ© le sacerdoce parmi leurs descendants. 16 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. LĂ©vitique 8 4 MoĂŻse fit ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; et l'assemblĂ©e se rĂ©unit Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 5 MoĂŻse dit Ă l'assemblĂ©e : Voici ce que l'Ăternel a ordonnĂ© de faire. 6 MoĂŻse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau. 7 Il mit Ă Aaron la tunique, il le ceignit de la ceinture, il le revĂȘtit de la robe, et il plaça sur lui l'Ă©phod, qu'il serra avec la ceinture de l'Ă©phod dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit le pectoral, et il joignit au pectoral l'urim et le thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et il plaça sur le devant de la tiare la lame d'or, diadĂšme sacrĂ©, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 10 MoĂŻse prit l'huile d'onction, il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y Ă©taient, et le sanctifia. 11 Il en fit sept fois l'aspersion sur l'autel, et il oignit l'autel et tous ses ustensiles, et la cuve avec sa base, afin de les sanctifier. 12 Il rĂ©pandit de l'huile d'onction sur la tĂȘte d'Aaron, et l'oignit, afin de la sanctifier. 13 MoĂŻse fit aussi approcher les fils d'Aaron ; il les revĂȘtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 14 Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du taureau expiatoire. 15 MoĂŻse l'Ă©gorgea, prit du sang, et en mit avec son doigt sur les cornes de l'autel tout autour, et purifia l'autel ; il rĂ©pandit le sang au pied de l'autel, et le sanctifia pour y faire l'expiation. 16 Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, et les deux rognons avec leur graisse, et il brĂ»la cela sur l'autel. 17 Mais il brĂ»la au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excrĂ©ments, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 18 Il fit approcher le bĂ©lier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du bĂ©lier. 19 MoĂŻse l'Ă©gorgea, et rĂ©pandit le sang sur l'autel tout autour. 20 Il coupa le bĂ©lier par morceaux, et il brĂ»la la tĂȘte, les morceaux et la graisse. 21 Il lava avec de l'eau les entrailles et les jambes, et il brĂ»la tout le bĂ©lier sur l'autel : ce fut l'holocauste, ce fut un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il fit approcher l'autre bĂ©lier, le bĂ©lier de consĂ©cration, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du bĂ©lier. 23 MoĂŻse Ă©gorgea le bĂ©lier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit. 24 Il fit approcher les fils d'Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il rĂ©pandit le sang sur l'autel tout autour. 25 Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse, et l'Ă©paule droite ; 26 il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain, placĂ©e devant l'Ăternel, un gĂąteau sans levain, un gĂąteau de pain Ă l'huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur l'Ă©paule droite. 27 Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Ăternel. 28 Puis MoĂŻse les ĂŽta de leurs mains, et il les brĂ»la sur l'autel, par-dessus l'holocauste : ce fut le sacrifice de consĂ©cration, ce fut un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 29 MoĂŻse prit la poitrine du bĂ©lier de consĂ©cration, et il l'agita de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Ăternel : ce fut la portion de MoĂŻse, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 MoĂŻse prit de l'huile d'onction et du sang qui Ă©tait sur l'autel ; il en fit l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur les fils d'Aaron et sur leurs vĂȘtements ; et il sanctifia Aaron et ses vĂȘtements, les fils d'Aaron et leurs vĂȘtements avec lui. 31 MoĂŻse dit Ă Aaron et Ă ses fils : Faites cuire la chair Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; c'est lĂ que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consĂ©cration, comme je l'ai ordonnĂ©, en disant : Aaron et ses fils la mangeront. 32 Vous brĂ»lerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain. 33 Pendant sept jours, vous ne sortirez point de l'entrĂ©e de la tente d'assignation, jusqu'Ă ce que les jours de votre consĂ©cration soient accomplis ; car sept jours seront employĂ©s Ă vous consacrer. 34 Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Ăternel a ordonnĂ© de le faire comme expiation pour vous. 35 Vous resterez donc sept jours Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, jour et nuit, et vous observerez les commandements de l'Ăternel, afin que vous ne mouriez pas ; car c'est lĂ ce qui m'a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 36 Aaron et ses fils firent toutes les choses que l'Ăternel avait ordonnĂ©es par MoĂŻse. LĂ©vitique 14 8 Celui qui se purifie lavera ses vĂȘtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l'eau ; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente. 9 Le septiĂšme jour, il rasera tout son poil, sa tĂȘte, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil ; il lavera ses vĂȘtements, et baignera son corps dans l'eau, et il sera pur. 10 Le huitiĂšme jour, il prendra deux agneaux sans dĂ©faut et une brebis d'un an sans dĂ©faut, trois dixiĂšmes d'un Ă©pha de fleur de farine en offrande pĂ©trie Ă l'huile, et un log d'huile. 11 Le sacrificateur qui fait la purification prĂ©sentera l'homme qui se purifie et toutes ces choses devant l'Ăternel, Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Jean 16 14 Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est Ă moi, et vous l'annoncera. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu agiras envers Aaron et ses fils conformĂ©ment Ă tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras 7 jours Ă les Ă©tablir dans leurs fonctions. Segond 1910 Tu suivras Ă l'Ă©gard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras sept jours Ă les consacrer. Segond 1978 (Colombe) © Tu agiras Ă lâĂ©gard dâAaron et de ses fils conformĂ©ment Ă tous les ordres que je tâai donnĂ©s. Pendant sept jours, tu les investiras. Parole de Vie © « Tu agiras envers Aaron et ses fils en suivant les ordres que je tâai donnĂ©s. La cĂ©rĂ©monie qui marquera pour les prĂȘtres le dĂ©but de leur service durera sept jours. Français Courant © « Tu agiras envers Aaron et ses fils en te conformant exactement aux instructions que je tâai donnĂ©es. La cĂ©rĂ©monie dâentrĂ©e en fonction durera sept jours. Semeur © Tu accompliras donc pendant sept jours pour Aaron et ses fils les rites dâinvestiture, exactement comme je te lâai ordonnĂ©. Darby Tu feras ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé ; tu mettras sept jours Ă les consacrer. Martin Tu feras donc ainsi Ă Aaron et Ă ses fils, selon toutes les choses que je t'ai commandĂ©es ; tu les consacreras durant sept jours. Ostervald Tu feras donc ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé ; tu les installeras pendant sept jours. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖžŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible "You shall do so to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu suivras 06213 08804 Ă lâĂ©gard dâAaron 0175 et de ses fils 01121 tous les ordres que je tâai donnĂ©s 06680 08765. Tu emploieras sept 07651 jours 03117 Ă les consacrer 04390 08762 03027. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04390 - male'remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 30 Ils seront portĂ©s pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succĂ©dera dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d'assignation, pour faire le service dans le sanctuaire. 35 Tu suivras Ă l'Ă©gard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras sept jours Ă les consacrer. 37 Pendant sept jours, tu feras des expiations sur l'autel, et tu le sanctifieras ; et l'autel sera trĂšs saint, et tout ce qui touchera l'autel sera sanctifiĂ©. Exode 39 42 Les enfants d'IsraĂ«l firent tous ces ouvrages, en se conformant Ă tous les ordres que l'Ăternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrĂ©e de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit Ă mon service dans le sacerdoce. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques, 15 et tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre, pour qu'ils soient Ă mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera Ă perpĂ©tuitĂ© le sacerdoce parmi leurs descendants. 16 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. LĂ©vitique 8 4 MoĂŻse fit ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; et l'assemblĂ©e se rĂ©unit Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 5 MoĂŻse dit Ă l'assemblĂ©e : Voici ce que l'Ăternel a ordonnĂ© de faire. 6 MoĂŻse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau. 7 Il mit Ă Aaron la tunique, il le ceignit de la ceinture, il le revĂȘtit de la robe, et il plaça sur lui l'Ă©phod, qu'il serra avec la ceinture de l'Ă©phod dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit le pectoral, et il joignit au pectoral l'urim et le thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et il plaça sur le devant de la tiare la lame d'or, diadĂšme sacrĂ©, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 10 MoĂŻse prit l'huile d'onction, il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y Ă©taient, et le sanctifia. 11 Il en fit sept fois l'aspersion sur l'autel, et il oignit l'autel et tous ses ustensiles, et la cuve avec sa base, afin de les sanctifier. 12 Il rĂ©pandit de l'huile d'onction sur la tĂȘte d'Aaron, et l'oignit, afin de la sanctifier. 13 MoĂŻse fit aussi approcher les fils d'Aaron ; il les revĂȘtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 14 Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du taureau expiatoire. 15 MoĂŻse l'Ă©gorgea, prit du sang, et en mit avec son doigt sur les cornes de l'autel tout autour, et purifia l'autel ; il rĂ©pandit le sang au pied de l'autel, et le sanctifia pour y faire l'expiation. 16 Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, et les deux rognons avec leur graisse, et il brĂ»la cela sur l'autel. 17 Mais il brĂ»la au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excrĂ©ments, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 18 Il fit approcher le bĂ©lier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du bĂ©lier. 19 MoĂŻse l'Ă©gorgea, et rĂ©pandit le sang sur l'autel tout autour. 20 Il coupa le bĂ©lier par morceaux, et il brĂ»la la tĂȘte, les morceaux et la graisse. 21 Il lava avec de l'eau les entrailles et les jambes, et il brĂ»la tout le bĂ©lier sur l'autel : ce fut l'holocauste, ce fut un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il fit approcher l'autre bĂ©lier, le bĂ©lier de consĂ©cration, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du bĂ©lier. 23 MoĂŻse Ă©gorgea le bĂ©lier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit. 24 Il fit approcher les fils d'Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il rĂ©pandit le sang sur l'autel tout autour. 25 Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse, et l'Ă©paule droite ; 26 il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain, placĂ©e devant l'Ăternel, un gĂąteau sans levain, un gĂąteau de pain Ă l'huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur l'Ă©paule droite. 27 Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Ăternel. 28 Puis MoĂŻse les ĂŽta de leurs mains, et il les brĂ»la sur l'autel, par-dessus l'holocauste : ce fut le sacrifice de consĂ©cration, ce fut un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 29 MoĂŻse prit la poitrine du bĂ©lier de consĂ©cration, et il l'agita de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Ăternel : ce fut la portion de MoĂŻse, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 MoĂŻse prit de l'huile d'onction et du sang qui Ă©tait sur l'autel ; il en fit l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur les fils d'Aaron et sur leurs vĂȘtements ; et il sanctifia Aaron et ses vĂȘtements, les fils d'Aaron et leurs vĂȘtements avec lui. 31 MoĂŻse dit Ă Aaron et Ă ses fils : Faites cuire la chair Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; c'est lĂ que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consĂ©cration, comme je l'ai ordonnĂ©, en disant : Aaron et ses fils la mangeront. 32 Vous brĂ»lerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain. 33 Pendant sept jours, vous ne sortirez point de l'entrĂ©e de la tente d'assignation, jusqu'Ă ce que les jours de votre consĂ©cration soient accomplis ; car sept jours seront employĂ©s Ă vous consacrer. 34 Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Ăternel a ordonnĂ© de le faire comme expiation pour vous. 35 Vous resterez donc sept jours Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, jour et nuit, et vous observerez les commandements de l'Ăternel, afin que vous ne mouriez pas ; car c'est lĂ ce qui m'a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 36 Aaron et ses fils firent toutes les choses que l'Ăternel avait ordonnĂ©es par MoĂŻse. LĂ©vitique 14 8 Celui qui se purifie lavera ses vĂȘtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l'eau ; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente. 9 Le septiĂšme jour, il rasera tout son poil, sa tĂȘte, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil ; il lavera ses vĂȘtements, et baignera son corps dans l'eau, et il sera pur. 10 Le huitiĂšme jour, il prendra deux agneaux sans dĂ©faut et une brebis d'un an sans dĂ©faut, trois dixiĂšmes d'un Ă©pha de fleur de farine en offrande pĂ©trie Ă l'huile, et un log d'huile. 11 Le sacrificateur qui fait la purification prĂ©sentera l'homme qui se purifie et toutes ces choses devant l'Ăternel, Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Jean 16 14 Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est Ă moi, et vous l'annoncera. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu agiras envers Aaron et ses fils conformĂ©ment Ă tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras 7 jours Ă les Ă©tablir dans leurs fonctions. Segond 1910 Tu suivras Ă l'Ă©gard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras sept jours Ă les consacrer. Segond 1978 (Colombe) © Tu agiras Ă lâĂ©gard dâAaron et de ses fils conformĂ©ment Ă tous les ordres que je tâai donnĂ©s. Pendant sept jours, tu les investiras. Parole de Vie © « Tu agiras envers Aaron et ses fils en suivant les ordres que je tâai donnĂ©s. La cĂ©rĂ©monie qui marquera pour les prĂȘtres le dĂ©but de leur service durera sept jours. Français Courant © « Tu agiras envers Aaron et ses fils en te conformant exactement aux instructions que je tâai donnĂ©es. La cĂ©rĂ©monie dâentrĂ©e en fonction durera sept jours. Semeur © Tu accompliras donc pendant sept jours pour Aaron et ses fils les rites dâinvestiture, exactement comme je te lâai ordonnĂ©. Darby Tu feras ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé ; tu mettras sept jours Ă les consacrer. Martin Tu feras donc ainsi Ă Aaron et Ă ses fils, selon toutes les choses que je t'ai commandĂ©es ; tu les consacreras durant sept jours. Ostervald Tu feras donc ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé ; tu les installeras pendant sept jours. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖžŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible "You shall do so to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu suivras 06213 08804 Ă lâĂ©gard dâAaron 0175 et de ses fils 01121 tous les ordres que je tâai donnĂ©s 06680 08765. Tu emploieras sept 07651 jours 03117 Ă les consacrer 04390 08762 03027. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04390 - male'remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 30 Ils seront portĂ©s pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succĂ©dera dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d'assignation, pour faire le service dans le sanctuaire. 35 Tu suivras Ă l'Ă©gard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras sept jours Ă les consacrer. 37 Pendant sept jours, tu feras des expiations sur l'autel, et tu le sanctifieras ; et l'autel sera trĂšs saint, et tout ce qui touchera l'autel sera sanctifiĂ©. Exode 39 42 Les enfants d'IsraĂ«l firent tous ces ouvrages, en se conformant Ă tous les ordres que l'Ăternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrĂ©e de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit Ă mon service dans le sacerdoce. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques, 15 et tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre, pour qu'ils soient Ă mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera Ă perpĂ©tuitĂ© le sacerdoce parmi leurs descendants. 16 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. LĂ©vitique 8 4 MoĂŻse fit ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; et l'assemblĂ©e se rĂ©unit Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 5 MoĂŻse dit Ă l'assemblĂ©e : Voici ce que l'Ăternel a ordonnĂ© de faire. 6 MoĂŻse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau. 7 Il mit Ă Aaron la tunique, il le ceignit de la ceinture, il le revĂȘtit de la robe, et il plaça sur lui l'Ă©phod, qu'il serra avec la ceinture de l'Ă©phod dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit le pectoral, et il joignit au pectoral l'urim et le thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et il plaça sur le devant de la tiare la lame d'or, diadĂšme sacrĂ©, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 10 MoĂŻse prit l'huile d'onction, il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y Ă©taient, et le sanctifia. 11 Il en fit sept fois l'aspersion sur l'autel, et il oignit l'autel et tous ses ustensiles, et la cuve avec sa base, afin de les sanctifier. 12 Il rĂ©pandit de l'huile d'onction sur la tĂȘte d'Aaron, et l'oignit, afin de la sanctifier. 13 MoĂŻse fit aussi approcher les fils d'Aaron ; il les revĂȘtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 14 Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du taureau expiatoire. 15 MoĂŻse l'Ă©gorgea, prit du sang, et en mit avec son doigt sur les cornes de l'autel tout autour, et purifia l'autel ; il rĂ©pandit le sang au pied de l'autel, et le sanctifia pour y faire l'expiation. 16 Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, et les deux rognons avec leur graisse, et il brĂ»la cela sur l'autel. 17 Mais il brĂ»la au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excrĂ©ments, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 18 Il fit approcher le bĂ©lier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du bĂ©lier. 19 MoĂŻse l'Ă©gorgea, et rĂ©pandit le sang sur l'autel tout autour. 20 Il coupa le bĂ©lier par morceaux, et il brĂ»la la tĂȘte, les morceaux et la graisse. 21 Il lava avec de l'eau les entrailles et les jambes, et il brĂ»la tout le bĂ©lier sur l'autel : ce fut l'holocauste, ce fut un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il fit approcher l'autre bĂ©lier, le bĂ©lier de consĂ©cration, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du bĂ©lier. 23 MoĂŻse Ă©gorgea le bĂ©lier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit. 24 Il fit approcher les fils d'Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il rĂ©pandit le sang sur l'autel tout autour. 25 Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse, et l'Ă©paule droite ; 26 il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain, placĂ©e devant l'Ăternel, un gĂąteau sans levain, un gĂąteau de pain Ă l'huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur l'Ă©paule droite. 27 Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Ăternel. 28 Puis MoĂŻse les ĂŽta de leurs mains, et il les brĂ»la sur l'autel, par-dessus l'holocauste : ce fut le sacrifice de consĂ©cration, ce fut un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 29 MoĂŻse prit la poitrine du bĂ©lier de consĂ©cration, et il l'agita de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Ăternel : ce fut la portion de MoĂŻse, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 MoĂŻse prit de l'huile d'onction et du sang qui Ă©tait sur l'autel ; il en fit l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur les fils d'Aaron et sur leurs vĂȘtements ; et il sanctifia Aaron et ses vĂȘtements, les fils d'Aaron et leurs vĂȘtements avec lui. 31 MoĂŻse dit Ă Aaron et Ă ses fils : Faites cuire la chair Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; c'est lĂ que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consĂ©cration, comme je l'ai ordonnĂ©, en disant : Aaron et ses fils la mangeront. 32 Vous brĂ»lerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain. 33 Pendant sept jours, vous ne sortirez point de l'entrĂ©e de la tente d'assignation, jusqu'Ă ce que les jours de votre consĂ©cration soient accomplis ; car sept jours seront employĂ©s Ă vous consacrer. 34 Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Ăternel a ordonnĂ© de le faire comme expiation pour vous. 35 Vous resterez donc sept jours Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, jour et nuit, et vous observerez les commandements de l'Ăternel, afin que vous ne mouriez pas ; car c'est lĂ ce qui m'a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 36 Aaron et ses fils firent toutes les choses que l'Ăternel avait ordonnĂ©es par MoĂŻse. LĂ©vitique 14 8 Celui qui se purifie lavera ses vĂȘtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l'eau ; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente. 9 Le septiĂšme jour, il rasera tout son poil, sa tĂȘte, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil ; il lavera ses vĂȘtements, et baignera son corps dans l'eau, et il sera pur. 10 Le huitiĂšme jour, il prendra deux agneaux sans dĂ©faut et une brebis d'un an sans dĂ©faut, trois dixiĂšmes d'un Ă©pha de fleur de farine en offrande pĂ©trie Ă l'huile, et un log d'huile. 11 Le sacrificateur qui fait la purification prĂ©sentera l'homme qui se purifie et toutes ces choses devant l'Ăternel, Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Jean 16 14 Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est Ă moi, et vous l'annoncera. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu agiras envers Aaron et ses fils conformĂ©ment Ă tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras 7 jours Ă les Ă©tablir dans leurs fonctions. Segond 1910 Tu suivras Ă l'Ă©gard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras sept jours Ă les consacrer. Segond 1978 (Colombe) © Tu agiras Ă lâĂ©gard dâAaron et de ses fils conformĂ©ment Ă tous les ordres que je tâai donnĂ©s. Pendant sept jours, tu les investiras. Parole de Vie © « Tu agiras envers Aaron et ses fils en suivant les ordres que je tâai donnĂ©s. La cĂ©rĂ©monie qui marquera pour les prĂȘtres le dĂ©but de leur service durera sept jours. Français Courant © « Tu agiras envers Aaron et ses fils en te conformant exactement aux instructions que je tâai donnĂ©es. La cĂ©rĂ©monie dâentrĂ©e en fonction durera sept jours. Semeur © Tu accompliras donc pendant sept jours pour Aaron et ses fils les rites dâinvestiture, exactement comme je te lâai ordonnĂ©. Darby Tu feras ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé ; tu mettras sept jours Ă les consacrer. Martin Tu feras donc ainsi Ă Aaron et Ă ses fils, selon toutes les choses que je t'ai commandĂ©es ; tu les consacreras durant sept jours. Ostervald Tu feras donc ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé ; tu les installeras pendant sept jours. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖžŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible "You shall do so to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu suivras 06213 08804 Ă lâĂ©gard dâAaron 0175 et de ses fils 01121 tous les ordres que je tâai donnĂ©s 06680 08765. Tu emploieras sept 07651 jours 03117 Ă les consacrer 04390 08762 03027. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04390 - male'remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 30 Ils seront portĂ©s pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succĂ©dera dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d'assignation, pour faire le service dans le sanctuaire. 35 Tu suivras Ă l'Ă©gard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras sept jours Ă les consacrer. 37 Pendant sept jours, tu feras des expiations sur l'autel, et tu le sanctifieras ; et l'autel sera trĂšs saint, et tout ce qui touchera l'autel sera sanctifiĂ©. Exode 39 42 Les enfants d'IsraĂ«l firent tous ces ouvrages, en se conformant Ă tous les ordres que l'Ăternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrĂ©e de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit Ă mon service dans le sacerdoce. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques, 15 et tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre, pour qu'ils soient Ă mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera Ă perpĂ©tuitĂ© le sacerdoce parmi leurs descendants. 16 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. LĂ©vitique 8 4 MoĂŻse fit ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; et l'assemblĂ©e se rĂ©unit Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 5 MoĂŻse dit Ă l'assemblĂ©e : Voici ce que l'Ăternel a ordonnĂ© de faire. 6 MoĂŻse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau. 7 Il mit Ă Aaron la tunique, il le ceignit de la ceinture, il le revĂȘtit de la robe, et il plaça sur lui l'Ă©phod, qu'il serra avec la ceinture de l'Ă©phod dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit le pectoral, et il joignit au pectoral l'urim et le thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et il plaça sur le devant de la tiare la lame d'or, diadĂšme sacrĂ©, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 10 MoĂŻse prit l'huile d'onction, il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y Ă©taient, et le sanctifia. 11 Il en fit sept fois l'aspersion sur l'autel, et il oignit l'autel et tous ses ustensiles, et la cuve avec sa base, afin de les sanctifier. 12 Il rĂ©pandit de l'huile d'onction sur la tĂȘte d'Aaron, et l'oignit, afin de la sanctifier. 13 MoĂŻse fit aussi approcher les fils d'Aaron ; il les revĂȘtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 14 Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du taureau expiatoire. 15 MoĂŻse l'Ă©gorgea, prit du sang, et en mit avec son doigt sur les cornes de l'autel tout autour, et purifia l'autel ; il rĂ©pandit le sang au pied de l'autel, et le sanctifia pour y faire l'expiation. 16 Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, et les deux rognons avec leur graisse, et il brĂ»la cela sur l'autel. 17 Mais il brĂ»la au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excrĂ©ments, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 18 Il fit approcher le bĂ©lier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du bĂ©lier. 19 MoĂŻse l'Ă©gorgea, et rĂ©pandit le sang sur l'autel tout autour. 20 Il coupa le bĂ©lier par morceaux, et il brĂ»la la tĂȘte, les morceaux et la graisse. 21 Il lava avec de l'eau les entrailles et les jambes, et il brĂ»la tout le bĂ©lier sur l'autel : ce fut l'holocauste, ce fut un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il fit approcher l'autre bĂ©lier, le bĂ©lier de consĂ©cration, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du bĂ©lier. 23 MoĂŻse Ă©gorgea le bĂ©lier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit. 24 Il fit approcher les fils d'Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il rĂ©pandit le sang sur l'autel tout autour. 25 Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse, et l'Ă©paule droite ; 26 il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain, placĂ©e devant l'Ăternel, un gĂąteau sans levain, un gĂąteau de pain Ă l'huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur l'Ă©paule droite. 27 Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Ăternel. 28 Puis MoĂŻse les ĂŽta de leurs mains, et il les brĂ»la sur l'autel, par-dessus l'holocauste : ce fut le sacrifice de consĂ©cration, ce fut un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 29 MoĂŻse prit la poitrine du bĂ©lier de consĂ©cration, et il l'agita de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Ăternel : ce fut la portion de MoĂŻse, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 MoĂŻse prit de l'huile d'onction et du sang qui Ă©tait sur l'autel ; il en fit l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur les fils d'Aaron et sur leurs vĂȘtements ; et il sanctifia Aaron et ses vĂȘtements, les fils d'Aaron et leurs vĂȘtements avec lui. 31 MoĂŻse dit Ă Aaron et Ă ses fils : Faites cuire la chair Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; c'est lĂ que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consĂ©cration, comme je l'ai ordonnĂ©, en disant : Aaron et ses fils la mangeront. 32 Vous brĂ»lerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain. 33 Pendant sept jours, vous ne sortirez point de l'entrĂ©e de la tente d'assignation, jusqu'Ă ce que les jours de votre consĂ©cration soient accomplis ; car sept jours seront employĂ©s Ă vous consacrer. 34 Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Ăternel a ordonnĂ© de le faire comme expiation pour vous. 35 Vous resterez donc sept jours Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, jour et nuit, et vous observerez les commandements de l'Ăternel, afin que vous ne mouriez pas ; car c'est lĂ ce qui m'a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 36 Aaron et ses fils firent toutes les choses que l'Ăternel avait ordonnĂ©es par MoĂŻse. LĂ©vitique 14 8 Celui qui se purifie lavera ses vĂȘtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l'eau ; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente. 9 Le septiĂšme jour, il rasera tout son poil, sa tĂȘte, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil ; il lavera ses vĂȘtements, et baignera son corps dans l'eau, et il sera pur. 10 Le huitiĂšme jour, il prendra deux agneaux sans dĂ©faut et une brebis d'un an sans dĂ©faut, trois dixiĂšmes d'un Ă©pha de fleur de farine en offrande pĂ©trie Ă l'huile, et un log d'huile. 11 Le sacrificateur qui fait la purification prĂ©sentera l'homme qui se purifie et toutes ces choses devant l'Ăternel, Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Jean 16 14 Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est Ă moi, et vous l'annoncera. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Tu agiras envers Aaron et ses fils conformĂ©ment Ă tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras 7 jours Ă les Ă©tablir dans leurs fonctions. Segond 1910 Tu suivras Ă l'Ă©gard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras sept jours Ă les consacrer. Segond 1978 (Colombe) © Tu agiras Ă lâĂ©gard dâAaron et de ses fils conformĂ©ment Ă tous les ordres que je tâai donnĂ©s. Pendant sept jours, tu les investiras. Parole de Vie © « Tu agiras envers Aaron et ses fils en suivant les ordres que je tâai donnĂ©s. La cĂ©rĂ©monie qui marquera pour les prĂȘtres le dĂ©but de leur service durera sept jours. Français Courant © « Tu agiras envers Aaron et ses fils en te conformant exactement aux instructions que je tâai donnĂ©es. La cĂ©rĂ©monie dâentrĂ©e en fonction durera sept jours. Semeur © Tu accompliras donc pendant sept jours pour Aaron et ses fils les rites dâinvestiture, exactement comme je te lâai ordonnĂ©. Darby Tu feras ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé ; tu mettras sept jours Ă les consacrer. Martin Tu feras donc ainsi Ă Aaron et Ă ses fils, selon toutes les choses que je t'ai commandĂ©es ; tu les consacreras durant sept jours. Ostervald Tu feras donc ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé ; tu les installeras pendant sept jours. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖžŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible "You shall do so to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu suivras 06213 08804 Ă lâĂ©gard dâAaron 0175 et de ses fils 01121 tous les ordres que je tâai donnĂ©s 06680 08765. Tu emploieras sept 07651 jours 03117 Ă les consacrer 04390 08762 03027. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04390 - male'remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 29 30 Ils seront portĂ©s pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succĂ©dera dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d'assignation, pour faire le service dans le sanctuaire. 35 Tu suivras Ă l'Ă©gard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnĂ©s. Tu emploieras sept jours Ă les consacrer. 37 Pendant sept jours, tu feras des expiations sur l'autel, et tu le sanctifieras ; et l'autel sera trĂšs saint, et tout ce qui touchera l'autel sera sanctifiĂ©. Exode 39 42 Les enfants d'IsraĂ«l firent tous ces ouvrages, en se conformant Ă tous les ordres que l'Ăternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrĂ©e de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit Ă mon service dans le sacerdoce. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques, 15 et tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre, pour qu'ils soient Ă mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera Ă perpĂ©tuitĂ© le sacerdoce parmi leurs descendants. 16 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. LĂ©vitique 8 4 MoĂŻse fit ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; et l'assemblĂ©e se rĂ©unit Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 5 MoĂŻse dit Ă l'assemblĂ©e : Voici ce que l'Ăternel a ordonnĂ© de faire. 6 MoĂŻse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau. 7 Il mit Ă Aaron la tunique, il le ceignit de la ceinture, il le revĂȘtit de la robe, et il plaça sur lui l'Ă©phod, qu'il serra avec la ceinture de l'Ă©phod dont il le revĂȘtit. 8 Il lui mit le pectoral, et il joignit au pectoral l'urim et le thummim. 9 Il posa la tiare sur sa tĂȘte, et il plaça sur le devant de la tiare la lame d'or, diadĂšme sacrĂ©, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 10 MoĂŻse prit l'huile d'onction, il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y Ă©taient, et le sanctifia. 11 Il en fit sept fois l'aspersion sur l'autel, et il oignit l'autel et tous ses ustensiles, et la cuve avec sa base, afin de les sanctifier. 12 Il rĂ©pandit de l'huile d'onction sur la tĂȘte d'Aaron, et l'oignit, afin de la sanctifier. 13 MoĂŻse fit aussi approcher les fils d'Aaron ; il les revĂȘtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 14 Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du taureau expiatoire. 15 MoĂŻse l'Ă©gorgea, prit du sang, et en mit avec son doigt sur les cornes de l'autel tout autour, et purifia l'autel ; il rĂ©pandit le sang au pied de l'autel, et le sanctifia pour y faire l'expiation. 16 Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, et les deux rognons avec leur graisse, et il brĂ»la cela sur l'autel. 17 Mais il brĂ»la au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excrĂ©ments, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 18 Il fit approcher le bĂ©lier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du bĂ©lier. 19 MoĂŻse l'Ă©gorgea, et rĂ©pandit le sang sur l'autel tout autour. 20 Il coupa le bĂ©lier par morceaux, et il brĂ»la la tĂȘte, les morceaux et la graisse. 21 Il lava avec de l'eau les entrailles et les jambes, et il brĂ»la tout le bĂ©lier sur l'autel : ce fut l'holocauste, ce fut un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il fit approcher l'autre bĂ©lier, le bĂ©lier de consĂ©cration, et Aaron et ses fils posĂšrent leurs mains sur la tĂȘte du bĂ©lier. 23 MoĂŻse Ă©gorgea le bĂ©lier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit. 24 Il fit approcher les fils d'Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il rĂ©pandit le sang sur l'autel tout autour. 25 Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse, et l'Ă©paule droite ; 26 il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain, placĂ©e devant l'Ăternel, un gĂąteau sans levain, un gĂąteau de pain Ă l'huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur l'Ă©paule droite. 27 Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Ăternel. 28 Puis MoĂŻse les ĂŽta de leurs mains, et il les brĂ»la sur l'autel, par-dessus l'holocauste : ce fut le sacrifice de consĂ©cration, ce fut un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 29 MoĂŻse prit la poitrine du bĂ©lier de consĂ©cration, et il l'agita de cĂŽtĂ© et d'autre devant l'Ăternel : ce fut la portion de MoĂŻse, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 MoĂŻse prit de l'huile d'onction et du sang qui Ă©tait sur l'autel ; il en fit l'aspersion sur Aaron et sur ses vĂȘtements, sur les fils d'Aaron et sur leurs vĂȘtements ; et il sanctifia Aaron et ses vĂȘtements, les fils d'Aaron et leurs vĂȘtements avec lui. 31 MoĂŻse dit Ă Aaron et Ă ses fils : Faites cuire la chair Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; c'est lĂ que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consĂ©cration, comme je l'ai ordonnĂ©, en disant : Aaron et ses fils la mangeront. 32 Vous brĂ»lerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain. 33 Pendant sept jours, vous ne sortirez point de l'entrĂ©e de la tente d'assignation, jusqu'Ă ce que les jours de votre consĂ©cration soient accomplis ; car sept jours seront employĂ©s Ă vous consacrer. 34 Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Ăternel a ordonnĂ© de le faire comme expiation pour vous. 35 Vous resterez donc sept jours Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, jour et nuit, et vous observerez les commandements de l'Ăternel, afin que vous ne mouriez pas ; car c'est lĂ ce qui m'a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 36 Aaron et ses fils firent toutes les choses que l'Ăternel avait ordonnĂ©es par MoĂŻse. LĂ©vitique 14 8 Celui qui se purifie lavera ses vĂȘtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l'eau ; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente. 9 Le septiĂšme jour, il rasera tout son poil, sa tĂȘte, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil ; il lavera ses vĂȘtements, et baignera son corps dans l'eau, et il sera pur. 10 Le huitiĂšme jour, il prendra deux agneaux sans dĂ©faut et une brebis d'un an sans dĂ©faut, trois dixiĂšmes d'un Ă©pha de fleur de farine en offrande pĂ©trie Ă l'huile, et un log d'huile. 11 Le sacrificateur qui fait la purification prĂ©sentera l'homme qui se purifie et toutes ces choses devant l'Ăternel, Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. Jean 16 14 Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est Ă moi, et vous l'annoncera. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.