TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz- Vraiment libre Plusieurs Ă©tapes ont Ă©tĂ© nĂ©cessaires pour que le peuple d'IsraĂ«l soit libĂ©rĂ© des Egyptiens. Dieu va manifester sa puissance au ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 3.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Compte les bienfaits de Dieu ! Mon Ăąme, bĂ©nis lâĂternel, et nâoublie aucun de ses bienfaits. Psaume 103.2 Jâaime beaucoup la chanson " Compte les bienfaits ⊠David Nolent Exode 3.8 Exode 3.8 TopMessages Message texte Connaissez-vous les causes de votre fatigue...? "Il donne de la force Ă celui qui est fatiguĂ© et il multiplie les ressources de celui qui est à ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Exode 3.8 Exode 3.8 TopMessages Message texte Mort Ă soi Lecture Esther 3 : 10-13 ; 4 : 5-17; 5 : 1-3 . 1) LA GRACE DIVINE. - Haman, le ⊠Philippe Landrevie Exode 3.8 Exode 3.8 TopMessages Message texte Puisse Dieu capter notre attention Dans le livre de l'Exode, au chapitre trois, nous trouvons le cĂ©lĂšbre Ă©change entre Dieu et MoĂŻse, lors de son ⊠Mark Lecompte Exode 3.7-8 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-ce que Dieu rĂ©pond aux priĂšres ? PV-0791 Exode 1.10-14; 17; 20, 2.5-6; 23-25, 3.7-9, Romains 7.19-20; 24-25, 8.1-2 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui ⊠La Parole Vivante Exode 3.7-9 TopMessages Message texte Dieu cherche Ă nous Ă©mouvoir 1 - Introduction Dieu est amour ( 1Jean4/8 ), et câest pour cette raison quâil a envoyĂ© JĂ©sus pour nous ⊠Lionel FouchĂ© Exode 3.7-9 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©trĂŽnez Pharaon ! - Pasteur Alain Aghedu Comme Pharaon, la figure de lâoppresseur pour les HĂ©breux au dĂ©sert, Alain Aghedu nous encourage dans ce message Ă nous ⊠La Citadelle Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Gilmer Roman - Nous n'avons pas reçu un esprit de servitude Paul Ă©voque le conflit interne entre les Ćuvres de la chair et lâEsprit de Dieu en nous. Lâhomme dĂ©cide de ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.7-10 TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Bola Ogedengbe - La perspective divine (2) DĂ©couvrez le deuxiĂšme enseignement de cette formidable sĂ©rie : Perspective Divine, Me voici, envoie moi. Cette sĂ©rie va donner un ⊠Exode 3.6-10 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Musuvaho Paluku - La compassion de Dieu Message du Pasteur Paluku Ă l'Eglise internationale de Jodoigne www.epej.be Exode 3.1-8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Lâappel brĂ»lant de Dieu "Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il rĂ©pondit : Me voici !" ⊠Franck Alexandre Exode 3.1-8 TopTV VidĂ©o David Naud - Comprendre et discerner l'appel de Dieu - Partie 1 Le lien entre nos dons et notre appel Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre - MĂ©ditation 2 - Jean-Pierre Civelli - Exode 3.2-10 - Ăglise M Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre Texte Biblique : Exode 3.2-10 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Compte les bienfaits de Dieu ! Mon Ăąme, bĂ©nis lâĂternel, et nâoublie aucun de ses bienfaits. Psaume 103.2 Jâaime beaucoup la chanson " Compte les bienfaits ⊠David Nolent Exode 3.8 Exode 3.8 TopMessages Message texte Connaissez-vous les causes de votre fatigue...? "Il donne de la force Ă celui qui est fatiguĂ© et il multiplie les ressources de celui qui est à ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Exode 3.8 Exode 3.8 TopMessages Message texte Mort Ă soi Lecture Esther 3 : 10-13 ; 4 : 5-17; 5 : 1-3 . 1) LA GRACE DIVINE. - Haman, le ⊠Philippe Landrevie Exode 3.8 Exode 3.8 TopMessages Message texte Puisse Dieu capter notre attention Dans le livre de l'Exode, au chapitre trois, nous trouvons le cĂ©lĂšbre Ă©change entre Dieu et MoĂŻse, lors de son ⊠Mark Lecompte Exode 3.7-8 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-ce que Dieu rĂ©pond aux priĂšres ? PV-0791 Exode 1.10-14; 17; 20, 2.5-6; 23-25, 3.7-9, Romains 7.19-20; 24-25, 8.1-2 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui ⊠La Parole Vivante Exode 3.7-9 TopMessages Message texte Dieu cherche Ă nous Ă©mouvoir 1 - Introduction Dieu est amour ( 1Jean4/8 ), et câest pour cette raison quâil a envoyĂ© JĂ©sus pour nous ⊠Lionel FouchĂ© Exode 3.7-9 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©trĂŽnez Pharaon ! - Pasteur Alain Aghedu Comme Pharaon, la figure de lâoppresseur pour les HĂ©breux au dĂ©sert, Alain Aghedu nous encourage dans ce message Ă nous ⊠La Citadelle Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Gilmer Roman - Nous n'avons pas reçu un esprit de servitude Paul Ă©voque le conflit interne entre les Ćuvres de la chair et lâEsprit de Dieu en nous. Lâhomme dĂ©cide de ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.7-10 TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Bola Ogedengbe - La perspective divine (2) DĂ©couvrez le deuxiĂšme enseignement de cette formidable sĂ©rie : Perspective Divine, Me voici, envoie moi. Cette sĂ©rie va donner un ⊠Exode 3.6-10 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Musuvaho Paluku - La compassion de Dieu Message du Pasteur Paluku Ă l'Eglise internationale de Jodoigne www.epej.be Exode 3.1-8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Lâappel brĂ»lant de Dieu "Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il rĂ©pondit : Me voici !" ⊠Franck Alexandre Exode 3.1-8 TopTV VidĂ©o David Naud - Comprendre et discerner l'appel de Dieu - Partie 1 Le lien entre nos dons et notre appel Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre - MĂ©ditation 2 - Jean-Pierre Civelli - Exode 3.2-10 - Ăglise M Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre Texte Biblique : Exode 3.2-10 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Connaissez-vous les causes de votre fatigue...? "Il donne de la force Ă celui qui est fatiguĂ© et il multiplie les ressources de celui qui est à ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Exode 3.8 Exode 3.8 TopMessages Message texte Mort Ă soi Lecture Esther 3 : 10-13 ; 4 : 5-17; 5 : 1-3 . 1) LA GRACE DIVINE. - Haman, le ⊠Philippe Landrevie Exode 3.8 Exode 3.8 TopMessages Message texte Puisse Dieu capter notre attention Dans le livre de l'Exode, au chapitre trois, nous trouvons le cĂ©lĂšbre Ă©change entre Dieu et MoĂŻse, lors de son ⊠Mark Lecompte Exode 3.7-8 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-ce que Dieu rĂ©pond aux priĂšres ? PV-0791 Exode 1.10-14; 17; 20, 2.5-6; 23-25, 3.7-9, Romains 7.19-20; 24-25, 8.1-2 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui ⊠La Parole Vivante Exode 3.7-9 TopMessages Message texte Dieu cherche Ă nous Ă©mouvoir 1 - Introduction Dieu est amour ( 1Jean4/8 ), et câest pour cette raison quâil a envoyĂ© JĂ©sus pour nous ⊠Lionel FouchĂ© Exode 3.7-9 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©trĂŽnez Pharaon ! - Pasteur Alain Aghedu Comme Pharaon, la figure de lâoppresseur pour les HĂ©breux au dĂ©sert, Alain Aghedu nous encourage dans ce message Ă nous ⊠La Citadelle Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Gilmer Roman - Nous n'avons pas reçu un esprit de servitude Paul Ă©voque le conflit interne entre les Ćuvres de la chair et lâEsprit de Dieu en nous. Lâhomme dĂ©cide de ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.7-10 TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Bola Ogedengbe - La perspective divine (2) DĂ©couvrez le deuxiĂšme enseignement de cette formidable sĂ©rie : Perspective Divine, Me voici, envoie moi. Cette sĂ©rie va donner un ⊠Exode 3.6-10 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Musuvaho Paluku - La compassion de Dieu Message du Pasteur Paluku Ă l'Eglise internationale de Jodoigne www.epej.be Exode 3.1-8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Lâappel brĂ»lant de Dieu "Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il rĂ©pondit : Me voici !" ⊠Franck Alexandre Exode 3.1-8 TopTV VidĂ©o David Naud - Comprendre et discerner l'appel de Dieu - Partie 1 Le lien entre nos dons et notre appel Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre - MĂ©ditation 2 - Jean-Pierre Civelli - Exode 3.2-10 - Ăglise M Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre Texte Biblique : Exode 3.2-10 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Mort Ă soi Lecture Esther 3 : 10-13 ; 4 : 5-17; 5 : 1-3 . 1) LA GRACE DIVINE. - Haman, le ⊠Philippe Landrevie Exode 3.8 Exode 3.8 TopMessages Message texte Puisse Dieu capter notre attention Dans le livre de l'Exode, au chapitre trois, nous trouvons le cĂ©lĂšbre Ă©change entre Dieu et MoĂŻse, lors de son ⊠Mark Lecompte Exode 3.7-8 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-ce que Dieu rĂ©pond aux priĂšres ? PV-0791 Exode 1.10-14; 17; 20, 2.5-6; 23-25, 3.7-9, Romains 7.19-20; 24-25, 8.1-2 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui ⊠La Parole Vivante Exode 3.7-9 TopMessages Message texte Dieu cherche Ă nous Ă©mouvoir 1 - Introduction Dieu est amour ( 1Jean4/8 ), et câest pour cette raison quâil a envoyĂ© JĂ©sus pour nous ⊠Lionel FouchĂ© Exode 3.7-9 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©trĂŽnez Pharaon ! - Pasteur Alain Aghedu Comme Pharaon, la figure de lâoppresseur pour les HĂ©breux au dĂ©sert, Alain Aghedu nous encourage dans ce message Ă nous ⊠La Citadelle Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Gilmer Roman - Nous n'avons pas reçu un esprit de servitude Paul Ă©voque le conflit interne entre les Ćuvres de la chair et lâEsprit de Dieu en nous. Lâhomme dĂ©cide de ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.7-10 TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Bola Ogedengbe - La perspective divine (2) DĂ©couvrez le deuxiĂšme enseignement de cette formidable sĂ©rie : Perspective Divine, Me voici, envoie moi. Cette sĂ©rie va donner un ⊠Exode 3.6-10 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Musuvaho Paluku - La compassion de Dieu Message du Pasteur Paluku Ă l'Eglise internationale de Jodoigne www.epej.be Exode 3.1-8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Lâappel brĂ»lant de Dieu "Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il rĂ©pondit : Me voici !" ⊠Franck Alexandre Exode 3.1-8 TopTV VidĂ©o David Naud - Comprendre et discerner l'appel de Dieu - Partie 1 Le lien entre nos dons et notre appel Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre - MĂ©ditation 2 - Jean-Pierre Civelli - Exode 3.2-10 - Ăglise M Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre Texte Biblique : Exode 3.2-10 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Puisse Dieu capter notre attention Dans le livre de l'Exode, au chapitre trois, nous trouvons le cĂ©lĂšbre Ă©change entre Dieu et MoĂŻse, lors de son ⊠Mark Lecompte Exode 3.7-8 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-ce que Dieu rĂ©pond aux priĂšres ? PV-0791 Exode 1.10-14; 17; 20, 2.5-6; 23-25, 3.7-9, Romains 7.19-20; 24-25, 8.1-2 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui ⊠La Parole Vivante Exode 3.7-9 TopMessages Message texte Dieu cherche Ă nous Ă©mouvoir 1 - Introduction Dieu est amour ( 1Jean4/8 ), et câest pour cette raison quâil a envoyĂ© JĂ©sus pour nous ⊠Lionel FouchĂ© Exode 3.7-9 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©trĂŽnez Pharaon ! - Pasteur Alain Aghedu Comme Pharaon, la figure de lâoppresseur pour les HĂ©breux au dĂ©sert, Alain Aghedu nous encourage dans ce message Ă nous ⊠La Citadelle Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Gilmer Roman - Nous n'avons pas reçu un esprit de servitude Paul Ă©voque le conflit interne entre les Ćuvres de la chair et lâEsprit de Dieu en nous. Lâhomme dĂ©cide de ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.7-10 TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Bola Ogedengbe - La perspective divine (2) DĂ©couvrez le deuxiĂšme enseignement de cette formidable sĂ©rie : Perspective Divine, Me voici, envoie moi. Cette sĂ©rie va donner un ⊠Exode 3.6-10 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Musuvaho Paluku - La compassion de Dieu Message du Pasteur Paluku Ă l'Eglise internationale de Jodoigne www.epej.be Exode 3.1-8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Lâappel brĂ»lant de Dieu "Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il rĂ©pondit : Me voici !" ⊠Franck Alexandre Exode 3.1-8 TopTV VidĂ©o David Naud - Comprendre et discerner l'appel de Dieu - Partie 1 Le lien entre nos dons et notre appel Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre - MĂ©ditation 2 - Jean-Pierre Civelli - Exode 3.2-10 - Ăglise M Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre Texte Biblique : Exode 3.2-10 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Est-ce que Dieu rĂ©pond aux priĂšres ? PV-0791 Exode 1.10-14; 17; 20, 2.5-6; 23-25, 3.7-9, Romains 7.19-20; 24-25, 8.1-2 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui ⊠La Parole Vivante Exode 3.7-9 TopMessages Message texte Dieu cherche Ă nous Ă©mouvoir 1 - Introduction Dieu est amour ( 1Jean4/8 ), et câest pour cette raison quâil a envoyĂ© JĂ©sus pour nous ⊠Lionel FouchĂ© Exode 3.7-9 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©trĂŽnez Pharaon ! - Pasteur Alain Aghedu Comme Pharaon, la figure de lâoppresseur pour les HĂ©breux au dĂ©sert, Alain Aghedu nous encourage dans ce message Ă nous ⊠La Citadelle Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Gilmer Roman - Nous n'avons pas reçu un esprit de servitude Paul Ă©voque le conflit interne entre les Ćuvres de la chair et lâEsprit de Dieu en nous. Lâhomme dĂ©cide de ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.7-10 TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Bola Ogedengbe - La perspective divine (2) DĂ©couvrez le deuxiĂšme enseignement de cette formidable sĂ©rie : Perspective Divine, Me voici, envoie moi. Cette sĂ©rie va donner un ⊠Exode 3.6-10 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Musuvaho Paluku - La compassion de Dieu Message du Pasteur Paluku Ă l'Eglise internationale de Jodoigne www.epej.be Exode 3.1-8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Lâappel brĂ»lant de Dieu "Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il rĂ©pondit : Me voici !" ⊠Franck Alexandre Exode 3.1-8 TopTV VidĂ©o David Naud - Comprendre et discerner l'appel de Dieu - Partie 1 Le lien entre nos dons et notre appel Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre - MĂ©ditation 2 - Jean-Pierre Civelli - Exode 3.2-10 - Ăglise M Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre Texte Biblique : Exode 3.2-10 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dieu cherche Ă nous Ă©mouvoir 1 - Introduction Dieu est amour ( 1Jean4/8 ), et câest pour cette raison quâil a envoyĂ© JĂ©sus pour nous ⊠Lionel FouchĂ© Exode 3.7-9 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©trĂŽnez Pharaon ! - Pasteur Alain Aghedu Comme Pharaon, la figure de lâoppresseur pour les HĂ©breux au dĂ©sert, Alain Aghedu nous encourage dans ce message Ă nous ⊠La Citadelle Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Gilmer Roman - Nous n'avons pas reçu un esprit de servitude Paul Ă©voque le conflit interne entre les Ćuvres de la chair et lâEsprit de Dieu en nous. Lâhomme dĂ©cide de ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.7-10 TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Bola Ogedengbe - La perspective divine (2) DĂ©couvrez le deuxiĂšme enseignement de cette formidable sĂ©rie : Perspective Divine, Me voici, envoie moi. Cette sĂ©rie va donner un ⊠Exode 3.6-10 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Musuvaho Paluku - La compassion de Dieu Message du Pasteur Paluku Ă l'Eglise internationale de Jodoigne www.epej.be Exode 3.1-8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Lâappel brĂ»lant de Dieu "Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il rĂ©pondit : Me voici !" ⊠Franck Alexandre Exode 3.1-8 TopTV VidĂ©o David Naud - Comprendre et discerner l'appel de Dieu - Partie 1 Le lien entre nos dons et notre appel Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre - MĂ©ditation 2 - Jean-Pierre Civelli - Exode 3.2-10 - Ăglise M Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre Texte Biblique : Exode 3.2-10 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©trĂŽnez Pharaon ! - Pasteur Alain Aghedu Comme Pharaon, la figure de lâoppresseur pour les HĂ©breux au dĂ©sert, Alain Aghedu nous encourage dans ce message Ă nous ⊠La Citadelle Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Gilmer Roman - Nous n'avons pas reçu un esprit de servitude Paul Ă©voque le conflit interne entre les Ćuvres de la chair et lâEsprit de Dieu en nous. Lâhomme dĂ©cide de ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.7-10 TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Bola Ogedengbe - La perspective divine (2) DĂ©couvrez le deuxiĂšme enseignement de cette formidable sĂ©rie : Perspective Divine, Me voici, envoie moi. Cette sĂ©rie va donner un ⊠Exode 3.6-10 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Musuvaho Paluku - La compassion de Dieu Message du Pasteur Paluku Ă l'Eglise internationale de Jodoigne www.epej.be Exode 3.1-8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Lâappel brĂ»lant de Dieu "Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il rĂ©pondit : Me voici !" ⊠Franck Alexandre Exode 3.1-8 TopTV VidĂ©o David Naud - Comprendre et discerner l'appel de Dieu - Partie 1 Le lien entre nos dons et notre appel Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre - MĂ©ditation 2 - Jean-Pierre Civelli - Exode 3.2-10 - Ăglise M Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre Texte Biblique : Exode 3.2-10 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Gilmer Roman - Nous n'avons pas reçu un esprit de servitude Paul Ă©voque le conflit interne entre les Ćuvres de la chair et lâEsprit de Dieu en nous. Lâhomme dĂ©cide de ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.7-10 TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Bola Ogedengbe - La perspective divine (2) DĂ©couvrez le deuxiĂšme enseignement de cette formidable sĂ©rie : Perspective Divine, Me voici, envoie moi. Cette sĂ©rie va donner un ⊠Exode 3.6-10 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Musuvaho Paluku - La compassion de Dieu Message du Pasteur Paluku Ă l'Eglise internationale de Jodoigne www.epej.be Exode 3.1-8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Lâappel brĂ»lant de Dieu "Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il rĂ©pondit : Me voici !" ⊠Franck Alexandre Exode 3.1-8 TopTV VidĂ©o David Naud - Comprendre et discerner l'appel de Dieu - Partie 1 Le lien entre nos dons et notre appel Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre - MĂ©ditation 2 - Jean-Pierre Civelli - Exode 3.2-10 - Ăglise M Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre Texte Biblique : Exode 3.2-10 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LA VUE DETERMINE LA VIE 1) INTRODUCTION. Dieu a dotĂ© l'ĂȘtre humain de 5 sens : vue, odorat, toucher, ouĂŻe, goĂ»t. Le plus utilisĂ© est ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Bola Ogedengbe - La perspective divine (2) DĂ©couvrez le deuxiĂšme enseignement de cette formidable sĂ©rie : Perspective Divine, Me voici, envoie moi. Cette sĂ©rie va donner un ⊠Exode 3.6-10 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Musuvaho Paluku - La compassion de Dieu Message du Pasteur Paluku Ă l'Eglise internationale de Jodoigne www.epej.be Exode 3.1-8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Lâappel brĂ»lant de Dieu "Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il rĂ©pondit : Me voici !" ⊠Franck Alexandre Exode 3.1-8 TopTV VidĂ©o David Naud - Comprendre et discerner l'appel de Dieu - Partie 1 Le lien entre nos dons et notre appel Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre - MĂ©ditation 2 - Jean-Pierre Civelli - Exode 3.2-10 - Ăglise M Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre Texte Biblique : Exode 3.2-10 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Bola Ogedengbe - La perspective divine (2) DĂ©couvrez le deuxiĂšme enseignement de cette formidable sĂ©rie : Perspective Divine, Me voici, envoie moi. Cette sĂ©rie va donner un ⊠Exode 3.6-10 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Musuvaho Paluku - La compassion de Dieu Message du Pasteur Paluku Ă l'Eglise internationale de Jodoigne www.epej.be Exode 3.1-8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Lâappel brĂ»lant de Dieu "Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il rĂ©pondit : Me voici !" ⊠Franck Alexandre Exode 3.1-8 TopTV VidĂ©o David Naud - Comprendre et discerner l'appel de Dieu - Partie 1 Le lien entre nos dons et notre appel Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre - MĂ©ditation 2 - Jean-Pierre Civelli - Exode 3.2-10 - Ăglise M Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre Texte Biblique : Exode 3.2-10 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Musuvaho Paluku - La compassion de Dieu Message du Pasteur Paluku Ă l'Eglise internationale de Jodoigne www.epej.be Exode 3.1-8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Lâappel brĂ»lant de Dieu "Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il rĂ©pondit : Me voici !" ⊠Franck Alexandre Exode 3.1-8 TopTV VidĂ©o David Naud - Comprendre et discerner l'appel de Dieu - Partie 1 Le lien entre nos dons et notre appel Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre - MĂ©ditation 2 - Jean-Pierre Civelli - Exode 3.2-10 - Ăglise M Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre Texte Biblique : Exode 3.2-10 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Musuvaho Paluku - La compassion de Dieu Message du Pasteur Paluku Ă l'Eglise internationale de Jodoigne www.epej.be Exode 3.1-8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Lâappel brĂ»lant de Dieu "Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il rĂ©pondit : Me voici !" ⊠Franck Alexandre Exode 3.1-8 TopTV VidĂ©o David Naud - Comprendre et discerner l'appel de Dieu - Partie 1 Le lien entre nos dons et notre appel Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre - MĂ©ditation 2 - Jean-Pierre Civelli - Exode 3.2-10 - Ăglise M Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre Texte Biblique : Exode 3.2-10 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Musuvaho Paluku - La compassion de Dieu Message du Pasteur Paluku Ă l'Eglise internationale de Jodoigne www.epej.be Exode 3.1-8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Lâappel brĂ»lant de Dieu "Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il rĂ©pondit : Me voici !" ⊠Franck Alexandre Exode 3.1-8 TopTV VidĂ©o David Naud - Comprendre et discerner l'appel de Dieu - Partie 1 Le lien entre nos dons et notre appel Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre - MĂ©ditation 2 - Jean-Pierre Civelli - Exode 3.2-10 - Ăglise M Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre Texte Biblique : Exode 3.2-10 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Lâappel brĂ»lant de Dieu "Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il rĂ©pondit : Me voici !" ⊠Franck Alexandre Exode 3.1-8 TopTV VidĂ©o David Naud - Comprendre et discerner l'appel de Dieu - Partie 1 Le lien entre nos dons et notre appel Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre - MĂ©ditation 2 - Jean-Pierre Civelli - Exode 3.2-10 - Ăglise M Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre Texte Biblique : Exode 3.2-10 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o David Naud - Comprendre et discerner l'appel de Dieu - Partie 1 Le lien entre nos dons et notre appel Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre - MĂ©ditation 2 - Jean-Pierre Civelli - Exode 3.2-10 - Ăglise M Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre Texte Biblique : Exode 3.2-10 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre - MĂ©ditation 2 - Jean-Pierre Civelli - Exode 3.2-10 - Ăglise M Les 4 Ă©lĂ©ments de notre ministĂšre Texte Biblique : Exode 3.2-10 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre Civelli TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 Exode 3.2-10 TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Dieu de Gloire LâĂternel est Dieu de Gloire, Il est le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs , la terre et tout ⊠Bruno Oldani Exode 3.2-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - L'histoire d'un peuple et d'un Dieu - SĂ©rie : A genoux, nous sommes des gĂ©ants (2) Les guerres se multiplies dans le monde, IsraĂ«l est de plus en plus isolĂ©e. Mais Dieu utilise toujours des gens ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-10 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S1E2 l'Appel - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 8 Novembre 2020 ThĂšme : L'Appel Message : JĂ©ma Taboyan Louange : Carolyn Sestier SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 1) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'Appel (S1E2) - JĂ©ma Taboyan L'Appel Message du culte du dimanche 8 novembre 2020 Lecture : Exode 2.23-3.11 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 2.23-11 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1910 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Segond 1978 (Colombe) © Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Parole de Vie © Je suis donc descendu pour le dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens. Je veux lâemmener dâĂgypte dans un pays beau et grand qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites. Français Courant © Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites. Semeur © Câest pourquoi je suis venu pour le dĂ©livrer des Egyptiens, pour le faire sortir dâEgypte et le conduire vers un bon et vaste pays, un pays ruisselant de lait et de miel ; câest celui quâhabitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Darby Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Martin C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens. Ostervald Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ World English Bible I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Spacieuse : Ă l'inverse de l'Egypte, qui n'est que la bande de terrain fertilisĂ©e par les inondations du Nil.DĂ©coulant de lait et de miel. Ces deux produits sont particuliĂšrement abondants en Palestine ; au reste, cette expression est proverbiale chez les auteurs anciens pour dĂ©signer un bon pays ; Dathan et Abiram l'appliquent Ă l'Egypte (Nombres 16.13).Le CananĂ©en... La terre promise est dĂ©signĂ©e dans le Pentateuque par les noms de quelques-uns des peuples qui l'habitent, Ă©numĂ©rĂ©s ici au nombre de six, ailleurs au nombre de dix (GenĂšse 15.19-21), de sept (DeutĂ©ronome 7.4), de cinq (Exode 13.5) ou de deux (GenĂšse 13.7). D'autres fois, ils sont reprĂ©sentĂ©s par le nom d'un seul qui doit avoir Ă©tĂ© le principal, les CananĂ©ens (GenĂšse 12.6). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je suis descendu 03381 08799 pour le dĂ©livrer 05337 08687 de la main 03027 des Egyptiens 04714, et pour le faire monter 05927 08687 de ce pays 0776 dans un bon 02896 0776 et vaste 07342 pays 0776, dans un pays oĂč coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706, dans les lieux 04725 quâhabitent les CananĂ©ens 03669, les HĂ©thiens 02850, les AmorĂ©ens 0567, les PhĂ©rĂ©ziens 06522, les HĂ©viens 02340 et les JĂ©busiens 02983. 0567 - 'EmoriyAmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01706 - dÄbashmiel, rayon de miel, ou les prĂ©mices du miel c-Ă -d. des fruits doux, des dattes; ⊠02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, dĂ©charge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, ⊠02340 - ChivviyHĂ©vien (Angl. Hivite) = « villages de tentes » = « villageois » 6Ăšme gĂ©nĂ©ration ⊠02461 - chalablait, petit lait, lait caillĂ©, fromage lait abondance de la terre (mĂ©taph.) blanc (comme du ⊠02850 - ChittiyHĂ©thien (Angl. Hittite) = « descendant de Heth » nation qui descend de Heth, le ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠02983 - YÄbuwciyJĂ©busien (Angl. Jebusite) = « descendant de Jebus » Jebus = « foulĂ© aux pieds ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03669 - KÄna`aniyCananĂ©en = voir Canaan « marchand, terre basse » descendant ou habitant de Canaan n ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06522 - PÄrizziyPhĂ©rĂ©zien (Angl. Perizzite) = « appartenant Ă un village, villageois » un peuple qui habitait ⊠07342 - rachablarge, vaste 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANGEĂtre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des anges ses messagers ; se ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HĂTHIENS ou HĂTĂENS =HITTITESLe Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (voir Asianiques). La science archĂ©ologique a ignorĂ© jusqu'au milieu du siĂšcle dernier ⊠HĂVIENS ou HIVITESUne des tribus que les IsraĂ©lites trouvĂšrent Ă leur arrivĂ©e dans le pays de Canaan (cf. Ex 3:8 , 17 ⊠LAITLe lait abondait en Palestine, oĂč de riches pĂąturages favorisaient l'Ă©levage du gros et du menu bĂ©tail, et il entrait, ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHĂRĂZIENSUne des peuplades qu'Abraham, Ă son arrivĂ©e en Canaan, trouva Ă©tablies dans le pays ( Ge 13:7 15:20 ), et ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖžÖŚÖžŚ Ś ÖœÖ”ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ°Ś€Ö·Ö„ŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ”ÖœŚŚÖŒŚ GenĂšse 13 14 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžÖ€Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚŠÖžŚ€ÖčÖ„Ś ÖžŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 15 ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ GenĂšse 15 14 ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ»Ö„Ś©Ś ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ GenĂšse 18 21 ŚÖ”ÖœŚšÖČŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚąÖžŚŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 3 8 ŚÖžŚÖ”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖŁŚÖč Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘŚÖčÖź ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§Ö€ŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ”ŚąÖłŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Exode 12 51 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 13 5 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖŁŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ Exode 22 23 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 24 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖŽŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ Ś Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚÖ°Ś 25 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚšÖ”ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 26 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ *ŚŚĄŚŚȘŚ **ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ茚֌Öč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ§ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌քŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 27 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘְڧַŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖžŚÖčÖœŚšŚ 28 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖŽÖœŚŚ 29 ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ茚ְŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖčÖŸŚÖŽÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ Exode 33 2 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚšÖ¶ŚÖ°Ś Exode 34 11 Ś©ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ§Ś ŚÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ Nombres 13 19 ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖŒŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ö ŚÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 14 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚȘÖŁŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 8 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 1 7 Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŁŚÖŒ Ś ŚÖŒŚĄÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖčÖšŚŚÖŒ ŚÖ·Ö„Śš ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖź ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ 25 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茚֎֌ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 7 1 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖœŚÖčŚÖŽŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖĄŚŚÖž ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ DeutĂ©ronome 8 7 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ Ś Ö·ÖŁŚÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖžŚ ÖčŚȘÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖčŚÖčÖŚȘ ŚÖ茊ְŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚąÖ茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖ”Ö„ŚŚȘ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 9 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”Ś Ö»ŚȘÖ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ¶ŚÖ°ŚĄÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖČŚšÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ַŚÖ°ŚŠÖčÖ„Ś Ś Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ DeutĂ©ronome 11 9 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŠÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖžÖœŚ§Ś 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚąÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 12 ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčŚšÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ”Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 16 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ·Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ€ÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 20 ŚÖŒŚÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖčÖšŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖžŚÖŸŚÖœŚÖčŚ 23 ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ 10 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö ŚąÖ°Ś©ŚÖ”Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö§Śš ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖœÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚąŚÖŒŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽŚąÖ·Ö§ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 14 ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚąÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖœŚ ÖŽŚŚ 15 ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚ€ÖžŚÖ© ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖšŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖžŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ DeutĂ©ronome 27 3 ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖĄŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚȘ֌֞ŚÖčÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČâÖœŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 28 11 ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖœÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŒŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś JosuĂ© 9 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ· ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŚÖ茣 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 8 ŚÖŒŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖź Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖšŚÖčŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖžŚȘÖ”ÖĄŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚšÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚĄÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ§Ö¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖžÖœŚȘÖŒÖžŚŚ 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚĄÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚÖ°Ś Ö·ÖšŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚąÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 25 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšŚÖčŚȘÖź ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŽŚŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ茚֚ŚÖčŚȘ ŚÖČŚŠŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 12 5 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ Ś ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖčŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś Ö·ÖŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚš Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 18 9 ŚąÖžÖŚÖžÖ€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖŒÖ茌֔֌ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖœÖžŚŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ÖŚšŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚąÖčÖŚŁ ŚÖ·ÖŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚÖŸŚšÖœŚÖŒŚÖ·Ś 12 ŚÖžÖ€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ŚĄÖŽŚȘÖ°ŚšÖŚÖč ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖžÖ„ŚŚ ŚĄÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ÖÖŚÖŽŚ ŚąÖžŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖŽŚ ÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ Ś Ö¶Ö«ŚÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ”ÖŹŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžÖŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŠÖŒÖžŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŽŚŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚšÖžŚÖšŚÖŒ Ś ŚÖČŚ€ÖŽÖ„ŚŚ§Ö”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒÖź ŚŚÖ茥ְŚÖȘŚÖčŚȘ ŚȘ֌֔֫ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖžÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 17 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžŚšŚÖčŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚ Ö°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚŚ 19 ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ Psaumes 22 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ°ÖŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ Psaumes 34 8 ŚÖčŚ Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžÖŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚšÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 64 1 ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖ§ŚÖ· ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖžŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 2 7 ŚÖžŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖ„Ś Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 11 5 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖžŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 32 22 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 20 6 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚŠÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚŠÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖœŚÖčŚȘŚ Jean 3 13 Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎœÎ±ÎČÎÎČηÎșΔΜ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Δጰ Όᜎ ᜠáŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαÏαÎČÎŹÏ, áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . Jean 6 38 ᜠÏÎč ÎșαÏαÎČÎÎČηÎșα áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎżáœÏ ጔΜα ÏÎżÎčáż¶ Ï᜞ ΞÎληΌα Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áŒÎ»Î»áœ° Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏÎÎŒÏαΜÏÏÏ ÎŒÎ”Î HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.