ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Exode 33.13

Maintenant, si j'ai trouvé grùce à tes yeux, fais-moi connaßtre tes voies ; alors je te connaßtrai, et je trouverai encore grùce à tes yeux. ConsidÚre que cette nation est ton peuple.
Et maintenant, puisque tu es bon pour moi, fais-moi connaĂźtre ce que tu veux. Ainsi, je te connaĂźtrai vraiment et je profiterai pleinement de ta bontĂ©. N’oublie pas que ce peuple, c’est ton peuple. »
Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you, so that I may find favor in your sight: and consider that this nation is your people."
Maintenant, si j'ai trouvé grùce à tes yeux, fais-moi connaßtre tes voies. Alors je te connaßtrai et je pourrai encore trouver grùce à tes yeux. Regarde : cette nation est ton peuple. »
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Exode 32

      7 Ś•Ö·Ś™Ö°Ś“Ö·Ś‘ÖŒÖ”Ö„Śš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” ŚÖ¶ŚœÖŸŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ö‘Ś” ŚœÖ¶ŚšÖ°ÖŸŚšÖ”Ö•Ś“ Ś›ÖŒÖŽÖšŚ™ Ś©ŚÖŽŚ—Ö”ÖŁŚȘ ŚąÖ·ŚžÖŒÖ°ŚšÖžÖ” ڐÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś”Ö¶ŚąÖ±ŚœÖ”Ö–Ś™ŚȘÖž ŚžÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚ™ÖŽŚŚƒ

      Exode 33

      13 Ś•Ö°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ” ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚžÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ™ Ś—Ö”ÖœŚŸ Ś‘ÖŒÖ°ŚąÖ”Ś™Ś Ö¶Ö—Ś™ŚšÖž ڔڕÖčŚ“ÖŽŚąÖ”Ö€Ś ÖŽŚ™ Ś ÖžŚÖ™ ڐֶŚȘÖŸŚ“ÖŒÖ°ŚšÖžŚ›Ö¶Ö”ŚšÖž Ś•Ö°ŚÖ”Ś“ÖžÖŁŚąÖČŚšÖžÖ” ŚœÖ°ŚžÖ·Ö„ŚąÖ·ŚŸ ŚÖ¶ŚžÖ°ŚŠÖžŚÖŸŚ—Ö”Ö–ŚŸ Ś‘ÖŒÖ°ŚąÖ”Ś™Ś Ö¶Ö‘Ś™ŚšÖž Ś•ÖŒŚšÖ°ŚÖ”Ö•Ś” Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ ŚąÖ·ŚžÖŒÖ°ŚšÖžÖ– Ś”Ö·Ś’ÖŒÖ„Ś•Ö覙 Ś”Ö·Ś–ÖŒÖ¶ÖœŚ”Śƒ
      17 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖ€ŚŚžÖ¶Śš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ ŚÖ¶ŚœÖŸŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ö”Ś” Ś’ÖŒÖ·ÖŁŚ ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś“ÖŒÖžŚ‘ÖžÖ„Śš Ś”Ö·Ś–ÖŒÖ¶Ö›Ś” ڐÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś“ÖŒÖŽŚ‘ÖŒÖ·Ö–ŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©Ś‚Ö¶Ö‘Ś” Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚžÖžŚŠÖžÖ€ŚŚȘÖž Ś—Ö”ŚŸÖ™ Ś‘ÖŒÖ°ŚąÖ”Ś™Ś Ö·Ö”Ś™ Ś•ÖžŚÖ”Ś“ÖžŚąÖČŚšÖžÖ– Ś‘ÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖœŚŚƒ
      18 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčŚŚžÖ·Ö‘Śš Ś”Ö·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ™ Ś ÖžÖ–Ś ڐֶŚȘÖŸŚ›ÖŒÖ°Ś‘ÖčŚ“Ö¶ÖœŚšÖžŚƒ

      Exode 34

      9 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖĄŚŚžÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚžÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ™ Ś—Ö”Ö€ŚŸ Ś‘ÖŒÖ°ŚąÖ”Ś™Ś Ö¶Ö™Ś™ŚšÖžÖ™ ڐÖČŚ“ÖčŚ ÖžÖ”Ś™ Ś™Ö”ÖœŚœÖ¶ŚšÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ڐÖČŚ“ÖčŚ ÖžÖ–Ś™ Ś‘ÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°Ś‘ÖŒÖ”Ö‘Ś Ś•ÖŒ Ś›ÖŒÖŽÖ€Ś™ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”Ś”ÖŸŚąÖčÖ™ŚšÖ¶ŚŁÖ™ Ś”Ö”Ś•ÖŒŚ Ś•Ö°ŚĄÖžŚœÖ·Ś—Ö°ŚȘ֌֛֞ ŚœÖ·ŚąÖČŚ•ÖșŚ Ö”Ö„Ś Ś•ÖŒ Ś•ÖŒŚœÖ°Ś—Ö·Ś˜ÖŒÖžŚŚȘÖ”Ö–Ś Ś•ÖŒ Ś•ÖŒŚ Ö°Ś—Ö·ŚœÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚ Ś•ÖŒŚƒ

      Deutéronome 9

      26 Ś•ÖžŚÖ¶ŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚœÖŒÖ”ÖŁŚœ ŚÖ¶ŚœÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Öź Ś•ÖžŚÖčŚžÖ·ŚšÖ’ ڐÖČŚ“ÖčŚ ÖžÖŁŚ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖŽÖ—Ś” ŚÖ·ŚœÖŸŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°Ś—Ö”Ö€ŚȘ ŚąÖ·ŚžÖŒÖ°ŚšÖžÖ™ ڕְڠַڗÖČŚœÖžÖŁŚȘÖ°ŚšÖžÖ” ڐÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś€ÖŒÖžŚ“ÖŽÖ–Ś™ŚȘÖž Ś‘ÖŒÖ°Ś’ÖžŚ“Ö°ŚœÖ¶Ö‘ŚšÖž ڐÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ”Ś•ÖčŚŠÖ”Ö„ŚŚȘÖž ŚžÖŽŚžÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ Ś‘ÖŒÖ°Ś™ÖžÖ„Ś“ Ś—ÖČŚ–ÖžŚ§ÖžÖœŚ”Śƒ
      29 Ś•Ö°Ś”Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚžÖŒÖ°ŚšÖžÖ– ڕְڠַڗÖČŚœÖžŚȘÖ¶Ö‘ŚšÖž ڐÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ڔڕÖčŚŠÖ”Ö™ŚŚȘ־֙ Ś‘ÖŒÖ°Ś›Ö覗ÖČŚšÖžÖŁ Ś”Ö·Ś’ÖŒÖžŚ“ÖčÖ”Śœ Ś•ÖŒŚ‘ÖŽÖœŚ–Ö°ŚšÖ茹ÖČŚšÖžÖ– Ś”Ö·Ś ÖŒÖ°Ś˜Ś•ÖŒŚ™ÖžÖœŚ”Śƒ

      Psaumes 25

      4 Ś“ÖŒÖ°ŚšÖžŚ›Ö¶ÖŁŚ™ŚšÖž Ś™Ö°Ö­Ś”Ś•ÖžŚ” ڔڕÖčŚ“ÖŽŚ™ŚąÖ”Ö‘Ś ÖŽŚ™ ڐÖčÖ–ŚšÖ°Ś—Ś•ÖčŚȘÖ¶ÖŁŚ™ŚšÖž ŚœÖ·ŚžÖŒÖ°Ś“Ö”ÖœŚ ÖŽŚ™Śƒ

      Psaumes 27

      11 ڔրڕÖčŚšÖ”Ö„Ś ÖŽŚ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ—Ś” Ś“ÖŒÖ·Ö«ŚšÖ°Ś›ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖž Ś•ÖŒÖ­Ś Ö°Ś—Ö”Ś ÖŽŚ™ Ś‘ÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚšÖ·Ś— ŚžÖŽŚ™Ś©ŚÖ‘Ś•Ö茚 ŚœÖ°ÖŚžÖ·Ö—ŚąÖ·ŚŸ کځڕÖčŚšÖ°ŚšÖžÖœŚ™Śƒ

      Psaumes 86

      11 Ś”Ö˜Ś•ÖčŚšÖ”Ö€Ś ÖŽŚ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖšŚ” Ś€ Ś“ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś›ÖŒÖ¶Ö—ŚšÖž ڐÖČŚ”Ö·ŚœÖŒÖ”քښְ Ś‘ÖŒÖ·ŚÖČŚžÖŽŚȘÖŒÖ¶Ö‘ŚšÖž ڙַڗ֔քړ ŚœÖ°ÖŚ‘ÖžŚ‘ÖŽÖ—Ś™ ŚœÖ°Ś™ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś” Ś©ŚÖ°ŚžÖ¶ÖœŚšÖžŚƒ

      Psaumes 119

      33 ڔڕÖčŚšÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ™ Ś™Ö°Ö­Ś”Ś•ÖžŚ” Ś“ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚšÖ° Ś—Ö»Ś§ÖŒÖ¶Ö—Ś™ŚšÖž Ś•Ö°ŚÖ¶ŚŠÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ” ŚąÖ”ÖœŚ§Ö¶Ś‘Śƒ

      Cantique 1

      7 Ś”Ö·Ś’ÖŒÖŽÖŁŚ™Ś“ÖžŚ” ŚœÖŒÖŽÖ—Ś™ Ś©ŚÖ¶Ö€ŚÖžŚ”ÖČŚ‘ÖžŚ”Ö™ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖ”Ś™ ŚÖ”Ś™Ś›ÖžÖŁŚ” ŚȘÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶Ö”Ś” ŚÖ”Ś™Ś›ÖžÖ–Ś” ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś‘ÖŒÖŽÖŁŚ™Ś„ Ś‘ÖŒÖ·ÖœŚŠÖŒÖžŚ”ÖłŚšÖžÖ‘Ś™ÖŽŚ Ś©ŚÖ·ŚœÖŒÖžŚžÖžÖ€Ś” ŚÖ¶ÖœŚ”Ö°Ś™Ö¶Ś”Ö™ Ś›ÖŒÖ°ŚąÖčÖŁŚ˜Ö°Ś™ÖžÖ”Ś” ŚąÖ·Ö–Śœ ŚąÖ¶Ś“Ö°ŚšÖ”Ö„Ś™ Ś—ÖČŚ‘Ö”ŚšÖ¶ÖœŚ™ŚšÖžŚƒ
      8 ŚÖŽŚÖŸŚœÖčրڐ ŚȘÖ”Ś“Ö°ŚąÖŽŚ™Ö™ ŚœÖžÖ”ŚšÖ° Ś”Ö·Ś™ÖŒÖžŚ€ÖžÖ–Ś” Ś‘ÖŒÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ‘Ś™Ś ŚŠÖ°ÖœŚÖŽŚ™ÖŸŚœÖžÖžŚšÖ° Ś‘ÖŒÖ°ŚąÖŽŚ§Ö°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ Ś”Ö·ŚŠÖŒÖčÖ—ŚŚŸ Ś•ÖŒŚšÖ°ŚąÖŽŚ™Ö™ ڐֶŚȘÖŸŚ’ÖŒÖ°Ś“ÖŽŚ™ÖŒÖčŚȘÖ·Ö”Ś™ÖŽŚšÖ° ŚąÖ·Ö–Śœ ŚžÖŽŚ©ŚÖ°Ś›ÖŒÖ°Ś Ö„Ś•ÖčŚȘ Ś”ÖžŚšÖčŚąÖŽÖœŚ™ŚŚƒ

      EsaĂŻe 30

      21 Ś•Ö°ŚÖžŚ–Ö°Ś Ö¶Ö™Ś™ŚšÖžÖ™ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚžÖ·ÖŁŚąÖ°Ś ÖžŚ” Ś“ÖžŚ‘ÖžÖ”Śš ŚžÖ”ÖœŚÖ·Ś—ÖČŚšÖ¶Ö–Ś™ŚšÖž ŚœÖ”ŚŚžÖčÖ‘Śš ږֶրڔ Ś”Ö·Ś“ÖŒÖ¶Ö™ŚšÖ¶ŚšÖ°Ö™ ŚœÖ°Ś›ÖŁŚ•ÖŒ ڑ֔ڕÖč Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ ŚȘַڐÖČŚžÖŽÖ–Ś™Ś Ś•ÖŒ Ś•Ö°Ś›ÖŽÖ„Ś™ ŚȘÖ·Ś©Ś‚Ö°ŚžÖ°ŚÖŽÖœŚ™ŚœŚ•ÖŒŚƒ

      EsaĂŻe 63

      17 ŚœÖžÖŁŚžÖŒÖžŚ” ŚȘÖ·ŚȘÖ°ŚąÖ”Ö€Ś Ś•ÖŒ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ ŚžÖŽŚ“ÖŒÖ°ŚšÖžŚ›Ö¶Ö”Ś™ŚšÖž ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖ„Ś™Ś—Ö· ŚœÖŽŚ‘ÖŒÖ”Ö–Ś Ś•ÖŒ ŚžÖŽŚ™ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžŚȘÖ¶Ö‘ŚšÖž Ś©ŚÖšŚ•ÖŒŚ‘ ŚœÖ°ŚžÖ·ÖŁŚąÖ·ŚŸ ŚąÖČŚ‘ÖžŚ“Ö¶Ö”Ś™ŚšÖž Ś©ŚÖŽŚ‘Ö°Ś˜Ö”Ö–Ś™ Ś Ö·Ś—ÖČŚœÖžŚȘÖ¶ÖœŚšÖžŚƒ
      19 Ś”ÖžŚ™ÖŽÖ—Ś™Ś Ś•ÖŒ ŚžÖ”ÖœŚąŚ•ÖčŚœÖžŚÖ™ ڜÖčÖœŚÖŸŚžÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚœÖ°ŚȘ֌֞ Ś‘ÖŒÖžÖ”Ś ڜÖčÖœŚÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś Ś©ŚÖŽŚžÖ°ŚšÖžÖ– ŚąÖČŚœÖ”Ś™Ś”Ö¶Ö‘Ś ŚœŚ•ÖŒŚÖŸŚ§ÖžŚšÖ·Ö€ŚąÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖžŚžÖ·Ö™Ś™ÖŽŚÖ™ Ś™ÖžŚšÖ·Ö”Ś“Ö°ŚȘ֌֞ ŚžÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶Ö–Ś™ŚšÖž Ś”ÖžŚšÖŽÖ„Ś™Ś Ś ÖžŚ–ÖčÖœŚœÖŒŚ•ÖŒŚƒ

      Joël 2

      17 Ś‘ÖŒÖ”Ö€Ś™ŚŸ Ś”ÖžŚŚ•ÖŒŚœÖžŚÖ™ Ś•Ö°ŚœÖ·ŚžÖŒÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ”Ö”Ś—Ö· Ś™ÖŽŚ‘Ö°Ś›ÖŒŚ•ÖŒÖ™ Ś”Ö·Ś›ÖŒÖčÖŁŚ”ÖČŚ ÖŽÖ”Ś™Ś ŚžÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”Ö–Ś™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ‘Ś” Ś•Ö°ÖœŚ™ÖčŚŚžÖ°ŚšÖžŚ•ÖŒ Ś—Ö§Ś•ÖŒŚĄÖžŚ” Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖŁŚ” ŚąÖ·ŚœÖŸŚąÖ·ŚžÖŒÖ¶Ö—ŚšÖž Ś•Ö°ŚÖ·ŚœÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖšŚŸ Ś Ö·Ś—ÖČŚœÖžŚȘÖ°ŚšÖžÖ€ ŚœÖ°Ś—Ö¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚ”Ö™ ŚœÖŽŚžÖ°Ś©ŚÖžŚœÖŸŚ‘ÖŒÖžÖŁŚ Ś’ÖŒŚ•ÖčŚ™ÖŽÖ”Ś ŚœÖžÖšŚžÖŒÖžŚ” Ś™ÖčŚŚžÖ°ŚšÖŁŚ•ÖŒ Ś‘ÖžÖœŚąÖ·ŚžÖŒÖŽÖ”Ś™Ś ŚÖ·Ś™ÖŒÖ”Ö–Ś” ڐֱڜÖčŚ”Ö”Ś™Ś”Ö¶ÖœŚŚƒ

      Jean 17

      3 α᜕τη Ύέ ጐστÎčΜ áŒĄ αጰώΜÎčÎżÏ‚ ζωᜎ ጔΜα ÎłÎčΜώσÎșωσÎč σáœČ τ᜞Μ ÎŒÏŒÎœÎżÎœ ጀληΞÎčΜ᜞Μ ΞΔ᜞Μ Îșα᜶ ᜃΜ ጀπέστΔÎčλας áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠÎœ ΧρÎčστόΜ.

      Romains 11

      28 Îșατᜰ ÎŒáœČΜ τ᜞ Î”áœÎ±ÎłÎłÎ­Î»ÎčÎżÎœ áŒÏ‡ÎžÏÎżáœ¶ ÎŽÎč’ ᜑΌ៶ς, Îșατᜰ ÎŽáœČ τᜎΜ ጐÎșÎ»ÎżÎłáœŽÎœ áŒ€ÎłÎ±Ï€Î·Ï„Îżáœ¶ ÎŽÎčᜰ Ï„Îżáœșς πατέρας·

      Ephésiens 1

      17 ጔΜα ᜁ ΞΔ᜞ς Ï„ÎżáżŠ ÎșÏ…ÏÎŻÎżÏ… áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠ ΧρÎčÏƒÏ„ÎżáżŠ, ᜁ πατᜎρ Ï„áż†Ï‚ ΎόΟης, ÎŽÏŽáżƒ áœ‘ÎŒáż–Îœ Ï€ÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ÏƒÎżÏ†ÎŻÎ±Ï‚ Îșα᜶ áŒ€Ï€ÎżÎșαλύψΔως ጐΜ ጐπÎčÎłÎœÏŽÏƒÎ”Îč Î±áœÏ„ÎżáżŠ,

      Colossiens 1

      10 πΔρÎčÏ€Î±Ï„áż†ÏƒÎ±Îč áŒ€ÎŸÎŻÏ‰Ï‚ Ï„ÎżáżŠ ÎșÏ…ÏÎŻÎżÏ… Δጰς π៶σαΜ ጀρΔσÎșÎ”ÎŻÎ±Îœ ጐΜ παΜτ᜶ áŒ”ÏÎłáżł áŒ€ÎłÎ±Îžáż· ÎșÎ±ÏÏ€ÎżÏ†ÎżÏÎżáżŠÎœÏ„Î”Ï‚ Îșα᜶ Î±áœÎŸÎ±ÎœÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï„áż‡ ጐπÎčÎłÎœÏŽÏƒÎ”Îč Ï„ÎżáżŠ ΞΔοῊ,

      2 Pierre 3

      18 Î±áœÎŸÎŹÎœÎ”Ï„Î” ÎŽáœČ ጐΜ Ï‡ÎŹÏÎčτÎč Îșα᜶ ÎłÎœÏŽÏƒÎ”Îč Ï„ÎżáżŠ ÎșÏ…ÏÎŻÎżÏ… áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÏƒÏ‰Ï„áż†ÏÎżÏ‚ áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠ ΧρÎčÏƒÏ„ÎżáżŠ. Î±áœÏ„áż· áŒĄ ΎόΟα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ Îșα᜶ Δጰς áŒĄÎŒÎ­ÏÎ±Îœ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ‚. áŒ€ÎŒÎźÎœ.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.