TopMessages Message texte LA CONSECRATION FINANCIERE Malachie 3:8-10 « Un homme trompe-t-il Dieu ? Car vous me trompez, et vous dites : En quoi tâavons-nous trompĂ© ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1 Exode 35.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Percevoir la sagesse de Dieu dans votre cĆur | New Creation TV Français Merci, merci. HĂ©, je l'aime bien, lui. Merci beaucoup. Je reçois tout votre amour, les amis. Vous pouvez vous asseoir. ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. 3 Voici lâoffrande que vous prĂ©lĂšverez de leur part : de lâor, de lâargent et du bronze ; 4 (des Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, du fin lin et du poil de chĂšvre ; 5 des peaux de bĂ©liers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois dâacacia ; 6 de lâhuile pour le candĂ©labre, des aromates pour lâhuile dâonction et pour le parfum aromatique ; 7 des pierres dâonyx et (dâautres) pierres pour la garniture de lâĂ©phod et du pectoral. 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. 9 Vous exĂ©cuterez tout selon le modĂšle du tabernacle et selon le modĂšle de tous ses ustensiles que je te montrerai. 10 Ils ferons une arche en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie, sa largeur dâune coudĂ©e et demie et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 11 Tu la couvriras dâor pur Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu y feras une bordure dâor tout autour. 12 Tu fondras pour elle quatre anneaux dâor et tu les mettras Ă ses quatre coins, deux anneaux dâun cĂŽtĂ© et deux anneaux de lâautre cĂŽtĂ©. 13 Tu feras des barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor. 14 Tu introduiras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s de lâarche, pour (quâelles servent Ă ) porter lâarche ; 15 les barres resteront dans les anneaux de lâarche et nâen seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un propitiatoire dâor pur ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie et sa largeur dâune coudĂ©e et demie. 18 Tu feras deux chĂ©rubins dâor, aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire ; tu les feras dâor battu, 19 un chĂ©rubin Ă lâune des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă lâautre extrĂ©mité ; vous ferez les chĂ©rubins dâune seule piĂšce avec les deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. 21 Tu mettras le propitiatoire par-dessus lâarche et tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 22 Je te rencontrerai du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur lâarche du TĂ©moignage, je te parlerai afin de te donner tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 Tu feras une table en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es, sa largeur dâune coudĂ©e et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 24 Tu la couvriras dâor pur et tu y feras une bordure dâor tout autour. 25 Tu y feras Ă lâentour un cadre dâun palme, tu mettras une bordure dâor tout autour du cadre. 26 Tu y feras quatre anneaux dâor, et tu mettras les anneaux aux quatre coins correspondant aux quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre et recevront les barres pour porter la table. 28 Tu feras les barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor ; elles serviront Ă porter la table. 29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguiĂšres et ses bols, pour servir aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu mettras sur la table les pains de proposition en permanence devant ma face. 31 Tu feras un chandelier dâor pur : ce chandelier sera fait dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs seront dâune seule piĂšce. 32 Six branches sortiront de ses cĂŽtĂ©s, trois branches du chandelier de lâun des cĂŽtĂ©s et trois branches du chandelier de lâautre. 33 Il y aura sur une branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 34 A (la tige du) chandelier, il y aura quatre calices en forme dâamande, avec leurs corolles et leurs fleurs. 35 Il y aura une corolle sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une corolle sous deux autres branches et une corolle sous deux autres branches ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 36 Les corolles et les branches du chandelier seront dâune seule piĂšce ; il sera tout entier dâor battu, dâor pur. 37 Tu feras ses sept lampes ; on placera les lampes de maniĂšre Ă Ă©clairer en face. 38 Ses mouchettes et ses cendriers seront dâor pur. 39 On emploiera un talent dâor pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. 40 Regarde, puis exĂ©cute dâaprĂšs le modĂšle qui tâest montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Vois : jâai appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de lâEsprit de Dieu, de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 5 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses ustensiles, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base ; 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; 11 lâhuile dâonction, et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Ils exĂ©cuteront tout comme je lâai ordonnĂ©. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent, et il leur transmit tous les commandements que lâĂternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Matthieu 7 21 Quiconque me dit : Seigneur, Seigneur ! nâentrera pas forcĂ©ment dans le royaume des cieux, mais celui-lĂ seul qui fait la volontĂ© de mon PĂšre qui est dans les cieux. 22 Beaucoup me diront en ce jour-lĂ Â : Seigneur, Seigneur ! Nâest-ce pas en ton nom que nous avons prophĂ©tisĂ©, en ton nom que nous avons chassĂ© des dĂ©mons, en ton nom que nous avons fait beaucoup de miracles ? 23 Alors je leur dĂ©clarerai : Je ne vous ai jamais connus retirez-vous de moi, vous qui commettez lâiniquitĂ©. 24 Ainsi, quiconque entend de moi ces paroles et les met en pratique sera semblable Ă un homme prudent qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 La pluie est tombĂ©e les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont portĂ©s sur cette maison : elle nâest pas tombĂ©e, car elle Ă©tait fondĂ©e sur le roc. 26 Mais quiconque entend de moi ces paroles, et ne les met pas en pratique sera semblable Ă un homme insensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le sable. 27 La pluie est tombĂ©e, les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont abattus sur cette maison : elle est tombĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© grande. Romains 2 13 Ce ne sont pas, en effet, ceux qui Ă©coutent la loi qui sont justes devant Dieu ; mais ceux qui pratiquent la loi seront justifiĂ©s. Jacques 1 22 Pratiquez la parole et ne lâĂ©coutez pas seulement, en vous abusant par de faux raisonnements. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Percevoir la sagesse de Dieu dans votre cĆur | New Creation TV Français Merci, merci. HĂ©, je l'aime bien, lui. Merci beaucoup. Je reçois tout votre amour, les amis. Vous pouvez vous asseoir. ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. 3 Voici lâoffrande que vous prĂ©lĂšverez de leur part : de lâor, de lâargent et du bronze ; 4 (des Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, du fin lin et du poil de chĂšvre ; 5 des peaux de bĂ©liers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois dâacacia ; 6 de lâhuile pour le candĂ©labre, des aromates pour lâhuile dâonction et pour le parfum aromatique ; 7 des pierres dâonyx et (dâautres) pierres pour la garniture de lâĂ©phod et du pectoral. 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. 9 Vous exĂ©cuterez tout selon le modĂšle du tabernacle et selon le modĂšle de tous ses ustensiles que je te montrerai. 10 Ils ferons une arche en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie, sa largeur dâune coudĂ©e et demie et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 11 Tu la couvriras dâor pur Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu y feras une bordure dâor tout autour. 12 Tu fondras pour elle quatre anneaux dâor et tu les mettras Ă ses quatre coins, deux anneaux dâun cĂŽtĂ© et deux anneaux de lâautre cĂŽtĂ©. 13 Tu feras des barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor. 14 Tu introduiras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s de lâarche, pour (quâelles servent Ă ) porter lâarche ; 15 les barres resteront dans les anneaux de lâarche et nâen seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un propitiatoire dâor pur ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie et sa largeur dâune coudĂ©e et demie. 18 Tu feras deux chĂ©rubins dâor, aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire ; tu les feras dâor battu, 19 un chĂ©rubin Ă lâune des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă lâautre extrĂ©mité ; vous ferez les chĂ©rubins dâune seule piĂšce avec les deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. 21 Tu mettras le propitiatoire par-dessus lâarche et tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 22 Je te rencontrerai du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur lâarche du TĂ©moignage, je te parlerai afin de te donner tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 Tu feras une table en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es, sa largeur dâune coudĂ©e et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 24 Tu la couvriras dâor pur et tu y feras une bordure dâor tout autour. 25 Tu y feras Ă lâentour un cadre dâun palme, tu mettras une bordure dâor tout autour du cadre. 26 Tu y feras quatre anneaux dâor, et tu mettras les anneaux aux quatre coins correspondant aux quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre et recevront les barres pour porter la table. 28 Tu feras les barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor ; elles serviront Ă porter la table. 29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguiĂšres et ses bols, pour servir aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu mettras sur la table les pains de proposition en permanence devant ma face. 31 Tu feras un chandelier dâor pur : ce chandelier sera fait dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs seront dâune seule piĂšce. 32 Six branches sortiront de ses cĂŽtĂ©s, trois branches du chandelier de lâun des cĂŽtĂ©s et trois branches du chandelier de lâautre. 33 Il y aura sur une branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 34 A (la tige du) chandelier, il y aura quatre calices en forme dâamande, avec leurs corolles et leurs fleurs. 35 Il y aura une corolle sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une corolle sous deux autres branches et une corolle sous deux autres branches ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 36 Les corolles et les branches du chandelier seront dâune seule piĂšce ; il sera tout entier dâor battu, dâor pur. 37 Tu feras ses sept lampes ; on placera les lampes de maniĂšre Ă Ă©clairer en face. 38 Ses mouchettes et ses cendriers seront dâor pur. 39 On emploiera un talent dâor pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. 40 Regarde, puis exĂ©cute dâaprĂšs le modĂšle qui tâest montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Vois : jâai appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de lâEsprit de Dieu, de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 5 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses ustensiles, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base ; 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; 11 lâhuile dâonction, et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Ils exĂ©cuteront tout comme je lâai ordonnĂ©. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent, et il leur transmit tous les commandements que lâĂternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Matthieu 7 21 Quiconque me dit : Seigneur, Seigneur ! nâentrera pas forcĂ©ment dans le royaume des cieux, mais celui-lĂ seul qui fait la volontĂ© de mon PĂšre qui est dans les cieux. 22 Beaucoup me diront en ce jour-lĂ Â : Seigneur, Seigneur ! Nâest-ce pas en ton nom que nous avons prophĂ©tisĂ©, en ton nom que nous avons chassĂ© des dĂ©mons, en ton nom que nous avons fait beaucoup de miracles ? 23 Alors je leur dĂ©clarerai : Je ne vous ai jamais connus retirez-vous de moi, vous qui commettez lâiniquitĂ©. 24 Ainsi, quiconque entend de moi ces paroles et les met en pratique sera semblable Ă un homme prudent qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 La pluie est tombĂ©e les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont portĂ©s sur cette maison : elle nâest pas tombĂ©e, car elle Ă©tait fondĂ©e sur le roc. 26 Mais quiconque entend de moi ces paroles, et ne les met pas en pratique sera semblable Ă un homme insensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le sable. 27 La pluie est tombĂ©e, les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont abattus sur cette maison : elle est tombĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© grande. Romains 2 13 Ce ne sont pas, en effet, ceux qui Ă©coutent la loi qui sont justes devant Dieu ; mais ceux qui pratiquent la loi seront justifiĂ©s. Jacques 1 22 Pratiquez la parole et ne lâĂ©coutez pas seulement, en vous abusant par de faux raisonnements. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. 3 Voici lâoffrande que vous prĂ©lĂšverez de leur part : de lâor, de lâargent et du bronze ; 4 (des Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, du fin lin et du poil de chĂšvre ; 5 des peaux de bĂ©liers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois dâacacia ; 6 de lâhuile pour le candĂ©labre, des aromates pour lâhuile dâonction et pour le parfum aromatique ; 7 des pierres dâonyx et (dâautres) pierres pour la garniture de lâĂ©phod et du pectoral. 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. 9 Vous exĂ©cuterez tout selon le modĂšle du tabernacle et selon le modĂšle de tous ses ustensiles que je te montrerai. 10 Ils ferons une arche en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie, sa largeur dâune coudĂ©e et demie et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 11 Tu la couvriras dâor pur Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu y feras une bordure dâor tout autour. 12 Tu fondras pour elle quatre anneaux dâor et tu les mettras Ă ses quatre coins, deux anneaux dâun cĂŽtĂ© et deux anneaux de lâautre cĂŽtĂ©. 13 Tu feras des barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor. 14 Tu introduiras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s de lâarche, pour (quâelles servent Ă ) porter lâarche ; 15 les barres resteront dans les anneaux de lâarche et nâen seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un propitiatoire dâor pur ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie et sa largeur dâune coudĂ©e et demie. 18 Tu feras deux chĂ©rubins dâor, aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire ; tu les feras dâor battu, 19 un chĂ©rubin Ă lâune des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă lâautre extrĂ©mité ; vous ferez les chĂ©rubins dâune seule piĂšce avec les deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. 21 Tu mettras le propitiatoire par-dessus lâarche et tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 22 Je te rencontrerai du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur lâarche du TĂ©moignage, je te parlerai afin de te donner tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 Tu feras une table en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es, sa largeur dâune coudĂ©e et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 24 Tu la couvriras dâor pur et tu y feras une bordure dâor tout autour. 25 Tu y feras Ă lâentour un cadre dâun palme, tu mettras une bordure dâor tout autour du cadre. 26 Tu y feras quatre anneaux dâor, et tu mettras les anneaux aux quatre coins correspondant aux quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre et recevront les barres pour porter la table. 28 Tu feras les barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor ; elles serviront Ă porter la table. 29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguiĂšres et ses bols, pour servir aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu mettras sur la table les pains de proposition en permanence devant ma face. 31 Tu feras un chandelier dâor pur : ce chandelier sera fait dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs seront dâune seule piĂšce. 32 Six branches sortiront de ses cĂŽtĂ©s, trois branches du chandelier de lâun des cĂŽtĂ©s et trois branches du chandelier de lâautre. 33 Il y aura sur une branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 34 A (la tige du) chandelier, il y aura quatre calices en forme dâamande, avec leurs corolles et leurs fleurs. 35 Il y aura une corolle sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une corolle sous deux autres branches et une corolle sous deux autres branches ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 36 Les corolles et les branches du chandelier seront dâune seule piĂšce ; il sera tout entier dâor battu, dâor pur. 37 Tu feras ses sept lampes ; on placera les lampes de maniĂšre Ă Ă©clairer en face. 38 Ses mouchettes et ses cendriers seront dâor pur. 39 On emploiera un talent dâor pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. 40 Regarde, puis exĂ©cute dâaprĂšs le modĂšle qui tâest montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Vois : jâai appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de lâEsprit de Dieu, de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 5 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses ustensiles, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base ; 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; 11 lâhuile dâonction, et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Ils exĂ©cuteront tout comme je lâai ordonnĂ©. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent, et il leur transmit tous les commandements que lâĂternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Matthieu 7 21 Quiconque me dit : Seigneur, Seigneur ! nâentrera pas forcĂ©ment dans le royaume des cieux, mais celui-lĂ seul qui fait la volontĂ© de mon PĂšre qui est dans les cieux. 22 Beaucoup me diront en ce jour-lĂ Â : Seigneur, Seigneur ! Nâest-ce pas en ton nom que nous avons prophĂ©tisĂ©, en ton nom que nous avons chassĂ© des dĂ©mons, en ton nom que nous avons fait beaucoup de miracles ? 23 Alors je leur dĂ©clarerai : Je ne vous ai jamais connus retirez-vous de moi, vous qui commettez lâiniquitĂ©. 24 Ainsi, quiconque entend de moi ces paroles et les met en pratique sera semblable Ă un homme prudent qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 La pluie est tombĂ©e les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont portĂ©s sur cette maison : elle nâest pas tombĂ©e, car elle Ă©tait fondĂ©e sur le roc. 26 Mais quiconque entend de moi ces paroles, et ne les met pas en pratique sera semblable Ă un homme insensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le sable. 27 La pluie est tombĂ©e, les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont abattus sur cette maison : elle est tombĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© grande. Romains 2 13 Ce ne sont pas, en effet, ceux qui Ă©coutent la loi qui sont justes devant Dieu ; mais ceux qui pratiquent la loi seront justifiĂ©s. Jacques 1 22 Pratiquez la parole et ne lâĂ©coutez pas seulement, en vous abusant par de faux raisonnements. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. 3 Voici lâoffrande que vous prĂ©lĂšverez de leur part : de lâor, de lâargent et du bronze ; 4 (des Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, du fin lin et du poil de chĂšvre ; 5 des peaux de bĂ©liers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois dâacacia ; 6 de lâhuile pour le candĂ©labre, des aromates pour lâhuile dâonction et pour le parfum aromatique ; 7 des pierres dâonyx et (dâautres) pierres pour la garniture de lâĂ©phod et du pectoral. 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. 9 Vous exĂ©cuterez tout selon le modĂšle du tabernacle et selon le modĂšle de tous ses ustensiles que je te montrerai. 10 Ils ferons une arche en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie, sa largeur dâune coudĂ©e et demie et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 11 Tu la couvriras dâor pur Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu y feras une bordure dâor tout autour. 12 Tu fondras pour elle quatre anneaux dâor et tu les mettras Ă ses quatre coins, deux anneaux dâun cĂŽtĂ© et deux anneaux de lâautre cĂŽtĂ©. 13 Tu feras des barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor. 14 Tu introduiras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s de lâarche, pour (quâelles servent Ă ) porter lâarche ; 15 les barres resteront dans les anneaux de lâarche et nâen seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un propitiatoire dâor pur ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie et sa largeur dâune coudĂ©e et demie. 18 Tu feras deux chĂ©rubins dâor, aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire ; tu les feras dâor battu, 19 un chĂ©rubin Ă lâune des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă lâautre extrĂ©mité ; vous ferez les chĂ©rubins dâune seule piĂšce avec les deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. 21 Tu mettras le propitiatoire par-dessus lâarche et tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 22 Je te rencontrerai du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur lâarche du TĂ©moignage, je te parlerai afin de te donner tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 Tu feras une table en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es, sa largeur dâune coudĂ©e et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 24 Tu la couvriras dâor pur et tu y feras une bordure dâor tout autour. 25 Tu y feras Ă lâentour un cadre dâun palme, tu mettras une bordure dâor tout autour du cadre. 26 Tu y feras quatre anneaux dâor, et tu mettras les anneaux aux quatre coins correspondant aux quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre et recevront les barres pour porter la table. 28 Tu feras les barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor ; elles serviront Ă porter la table. 29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguiĂšres et ses bols, pour servir aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu mettras sur la table les pains de proposition en permanence devant ma face. 31 Tu feras un chandelier dâor pur : ce chandelier sera fait dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs seront dâune seule piĂšce. 32 Six branches sortiront de ses cĂŽtĂ©s, trois branches du chandelier de lâun des cĂŽtĂ©s et trois branches du chandelier de lâautre. 33 Il y aura sur une branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 34 A (la tige du) chandelier, il y aura quatre calices en forme dâamande, avec leurs corolles et leurs fleurs. 35 Il y aura une corolle sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une corolle sous deux autres branches et une corolle sous deux autres branches ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 36 Les corolles et les branches du chandelier seront dâune seule piĂšce ; il sera tout entier dâor battu, dâor pur. 37 Tu feras ses sept lampes ; on placera les lampes de maniĂšre Ă Ă©clairer en face. 38 Ses mouchettes et ses cendriers seront dâor pur. 39 On emploiera un talent dâor pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. 40 Regarde, puis exĂ©cute dâaprĂšs le modĂšle qui tâest montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Vois : jâai appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de lâEsprit de Dieu, de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 5 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses ustensiles, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base ; 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; 11 lâhuile dâonction, et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Ils exĂ©cuteront tout comme je lâai ordonnĂ©. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent, et il leur transmit tous les commandements que lâĂternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Matthieu 7 21 Quiconque me dit : Seigneur, Seigneur ! nâentrera pas forcĂ©ment dans le royaume des cieux, mais celui-lĂ seul qui fait la volontĂ© de mon PĂšre qui est dans les cieux. 22 Beaucoup me diront en ce jour-lĂ Â : Seigneur, Seigneur ! Nâest-ce pas en ton nom que nous avons prophĂ©tisĂ©, en ton nom que nous avons chassĂ© des dĂ©mons, en ton nom que nous avons fait beaucoup de miracles ? 23 Alors je leur dĂ©clarerai : Je ne vous ai jamais connus retirez-vous de moi, vous qui commettez lâiniquitĂ©. 24 Ainsi, quiconque entend de moi ces paroles et les met en pratique sera semblable Ă un homme prudent qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 La pluie est tombĂ©e les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont portĂ©s sur cette maison : elle nâest pas tombĂ©e, car elle Ă©tait fondĂ©e sur le roc. 26 Mais quiconque entend de moi ces paroles, et ne les met pas en pratique sera semblable Ă un homme insensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le sable. 27 La pluie est tombĂ©e, les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont abattus sur cette maison : elle est tombĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© grande. Romains 2 13 Ce ne sont pas, en effet, ceux qui Ă©coutent la loi qui sont justes devant Dieu ; mais ceux qui pratiquent la loi seront justifiĂ©s. Jacques 1 22 Pratiquez la parole et ne lâĂ©coutez pas seulement, en vous abusant par de faux raisonnements. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. 3 Voici lâoffrande que vous prĂ©lĂšverez de leur part : de lâor, de lâargent et du bronze ; 4 (des Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, du fin lin et du poil de chĂšvre ; 5 des peaux de bĂ©liers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois dâacacia ; 6 de lâhuile pour le candĂ©labre, des aromates pour lâhuile dâonction et pour le parfum aromatique ; 7 des pierres dâonyx et (dâautres) pierres pour la garniture de lâĂ©phod et du pectoral. 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. 9 Vous exĂ©cuterez tout selon le modĂšle du tabernacle et selon le modĂšle de tous ses ustensiles que je te montrerai. 10 Ils ferons une arche en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie, sa largeur dâune coudĂ©e et demie et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 11 Tu la couvriras dâor pur Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu y feras une bordure dâor tout autour. 12 Tu fondras pour elle quatre anneaux dâor et tu les mettras Ă ses quatre coins, deux anneaux dâun cĂŽtĂ© et deux anneaux de lâautre cĂŽtĂ©. 13 Tu feras des barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor. 14 Tu introduiras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s de lâarche, pour (quâelles servent Ă ) porter lâarche ; 15 les barres resteront dans les anneaux de lâarche et nâen seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un propitiatoire dâor pur ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie et sa largeur dâune coudĂ©e et demie. 18 Tu feras deux chĂ©rubins dâor, aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire ; tu les feras dâor battu, 19 un chĂ©rubin Ă lâune des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă lâautre extrĂ©mité ; vous ferez les chĂ©rubins dâune seule piĂšce avec les deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. 21 Tu mettras le propitiatoire par-dessus lâarche et tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 22 Je te rencontrerai du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur lâarche du TĂ©moignage, je te parlerai afin de te donner tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 Tu feras une table en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es, sa largeur dâune coudĂ©e et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 24 Tu la couvriras dâor pur et tu y feras une bordure dâor tout autour. 25 Tu y feras Ă lâentour un cadre dâun palme, tu mettras une bordure dâor tout autour du cadre. 26 Tu y feras quatre anneaux dâor, et tu mettras les anneaux aux quatre coins correspondant aux quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre et recevront les barres pour porter la table. 28 Tu feras les barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor ; elles serviront Ă porter la table. 29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguiĂšres et ses bols, pour servir aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu mettras sur la table les pains de proposition en permanence devant ma face. 31 Tu feras un chandelier dâor pur : ce chandelier sera fait dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs seront dâune seule piĂšce. 32 Six branches sortiront de ses cĂŽtĂ©s, trois branches du chandelier de lâun des cĂŽtĂ©s et trois branches du chandelier de lâautre. 33 Il y aura sur une branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 34 A (la tige du) chandelier, il y aura quatre calices en forme dâamande, avec leurs corolles et leurs fleurs. 35 Il y aura une corolle sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une corolle sous deux autres branches et une corolle sous deux autres branches ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 36 Les corolles et les branches du chandelier seront dâune seule piĂšce ; il sera tout entier dâor battu, dâor pur. 37 Tu feras ses sept lampes ; on placera les lampes de maniĂšre Ă Ă©clairer en face. 38 Ses mouchettes et ses cendriers seront dâor pur. 39 On emploiera un talent dâor pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. 40 Regarde, puis exĂ©cute dâaprĂšs le modĂšle qui tâest montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Vois : jâai appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de lâEsprit de Dieu, de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 5 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses ustensiles, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base ; 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; 11 lâhuile dâonction, et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Ils exĂ©cuteront tout comme je lâai ordonnĂ©. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent, et il leur transmit tous les commandements que lâĂternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Matthieu 7 21 Quiconque me dit : Seigneur, Seigneur ! nâentrera pas forcĂ©ment dans le royaume des cieux, mais celui-lĂ seul qui fait la volontĂ© de mon PĂšre qui est dans les cieux. 22 Beaucoup me diront en ce jour-lĂ Â : Seigneur, Seigneur ! Nâest-ce pas en ton nom que nous avons prophĂ©tisĂ©, en ton nom que nous avons chassĂ© des dĂ©mons, en ton nom que nous avons fait beaucoup de miracles ? 23 Alors je leur dĂ©clarerai : Je ne vous ai jamais connus retirez-vous de moi, vous qui commettez lâiniquitĂ©. 24 Ainsi, quiconque entend de moi ces paroles et les met en pratique sera semblable Ă un homme prudent qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 La pluie est tombĂ©e les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont portĂ©s sur cette maison : elle nâest pas tombĂ©e, car elle Ă©tait fondĂ©e sur le roc. 26 Mais quiconque entend de moi ces paroles, et ne les met pas en pratique sera semblable Ă un homme insensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le sable. 27 La pluie est tombĂ©e, les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont abattus sur cette maison : elle est tombĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© grande. Romains 2 13 Ce ne sont pas, en effet, ceux qui Ă©coutent la loi qui sont justes devant Dieu ; mais ceux qui pratiquent la loi seront justifiĂ©s. Jacques 1 22 Pratiquez la parole et ne lâĂ©coutez pas seulement, en vous abusant par de faux raisonnements. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. 3 Voici lâoffrande que vous prĂ©lĂšverez de leur part : de lâor, de lâargent et du bronze ; 4 (des Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, du fin lin et du poil de chĂšvre ; 5 des peaux de bĂ©liers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois dâacacia ; 6 de lâhuile pour le candĂ©labre, des aromates pour lâhuile dâonction et pour le parfum aromatique ; 7 des pierres dâonyx et (dâautres) pierres pour la garniture de lâĂ©phod et du pectoral. 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. 9 Vous exĂ©cuterez tout selon le modĂšle du tabernacle et selon le modĂšle de tous ses ustensiles que je te montrerai. 10 Ils ferons une arche en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie, sa largeur dâune coudĂ©e et demie et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 11 Tu la couvriras dâor pur Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu y feras une bordure dâor tout autour. 12 Tu fondras pour elle quatre anneaux dâor et tu les mettras Ă ses quatre coins, deux anneaux dâun cĂŽtĂ© et deux anneaux de lâautre cĂŽtĂ©. 13 Tu feras des barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor. 14 Tu introduiras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s de lâarche, pour (quâelles servent Ă ) porter lâarche ; 15 les barres resteront dans les anneaux de lâarche et nâen seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un propitiatoire dâor pur ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie et sa largeur dâune coudĂ©e et demie. 18 Tu feras deux chĂ©rubins dâor, aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire ; tu les feras dâor battu, 19 un chĂ©rubin Ă lâune des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă lâautre extrĂ©mité ; vous ferez les chĂ©rubins dâune seule piĂšce avec les deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. 21 Tu mettras le propitiatoire par-dessus lâarche et tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 22 Je te rencontrerai du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur lâarche du TĂ©moignage, je te parlerai afin de te donner tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 Tu feras une table en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es, sa largeur dâune coudĂ©e et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 24 Tu la couvriras dâor pur et tu y feras une bordure dâor tout autour. 25 Tu y feras Ă lâentour un cadre dâun palme, tu mettras une bordure dâor tout autour du cadre. 26 Tu y feras quatre anneaux dâor, et tu mettras les anneaux aux quatre coins correspondant aux quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre et recevront les barres pour porter la table. 28 Tu feras les barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor ; elles serviront Ă porter la table. 29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguiĂšres et ses bols, pour servir aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu mettras sur la table les pains de proposition en permanence devant ma face. 31 Tu feras un chandelier dâor pur : ce chandelier sera fait dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs seront dâune seule piĂšce. 32 Six branches sortiront de ses cĂŽtĂ©s, trois branches du chandelier de lâun des cĂŽtĂ©s et trois branches du chandelier de lâautre. 33 Il y aura sur une branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 34 A (la tige du) chandelier, il y aura quatre calices en forme dâamande, avec leurs corolles et leurs fleurs. 35 Il y aura une corolle sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une corolle sous deux autres branches et une corolle sous deux autres branches ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 36 Les corolles et les branches du chandelier seront dâune seule piĂšce ; il sera tout entier dâor battu, dâor pur. 37 Tu feras ses sept lampes ; on placera les lampes de maniĂšre Ă Ă©clairer en face. 38 Ses mouchettes et ses cendriers seront dâor pur. 39 On emploiera un talent dâor pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. 40 Regarde, puis exĂ©cute dâaprĂšs le modĂšle qui tâest montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Vois : jâai appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de lâEsprit de Dieu, de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 5 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses ustensiles, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base ; 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; 11 lâhuile dâonction, et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Ils exĂ©cuteront tout comme je lâai ordonnĂ©. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent, et il leur transmit tous les commandements que lâĂternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Matthieu 7 21 Quiconque me dit : Seigneur, Seigneur ! nâentrera pas forcĂ©ment dans le royaume des cieux, mais celui-lĂ seul qui fait la volontĂ© de mon PĂšre qui est dans les cieux. 22 Beaucoup me diront en ce jour-lĂ Â : Seigneur, Seigneur ! Nâest-ce pas en ton nom que nous avons prophĂ©tisĂ©, en ton nom que nous avons chassĂ© des dĂ©mons, en ton nom que nous avons fait beaucoup de miracles ? 23 Alors je leur dĂ©clarerai : Je ne vous ai jamais connus retirez-vous de moi, vous qui commettez lâiniquitĂ©. 24 Ainsi, quiconque entend de moi ces paroles et les met en pratique sera semblable Ă un homme prudent qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 La pluie est tombĂ©e les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont portĂ©s sur cette maison : elle nâest pas tombĂ©e, car elle Ă©tait fondĂ©e sur le roc. 26 Mais quiconque entend de moi ces paroles, et ne les met pas en pratique sera semblable Ă un homme insensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le sable. 27 La pluie est tombĂ©e, les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont abattus sur cette maison : elle est tombĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© grande. Romains 2 13 Ce ne sont pas, en effet, ceux qui Ă©coutent la loi qui sont justes devant Dieu ; mais ceux qui pratiquent la loi seront justifiĂ©s. Jacques 1 22 Pratiquez la parole et ne lâĂ©coutez pas seulement, en vous abusant par de faux raisonnements. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. 3 Voici lâoffrande que vous prĂ©lĂšverez de leur part : de lâor, de lâargent et du bronze ; 4 (des Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, du fin lin et du poil de chĂšvre ; 5 des peaux de bĂ©liers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois dâacacia ; 6 de lâhuile pour le candĂ©labre, des aromates pour lâhuile dâonction et pour le parfum aromatique ; 7 des pierres dâonyx et (dâautres) pierres pour la garniture de lâĂ©phod et du pectoral. 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. 9 Vous exĂ©cuterez tout selon le modĂšle du tabernacle et selon le modĂšle de tous ses ustensiles que je te montrerai. 10 Ils ferons une arche en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie, sa largeur dâune coudĂ©e et demie et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 11 Tu la couvriras dâor pur Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu y feras une bordure dâor tout autour. 12 Tu fondras pour elle quatre anneaux dâor et tu les mettras Ă ses quatre coins, deux anneaux dâun cĂŽtĂ© et deux anneaux de lâautre cĂŽtĂ©. 13 Tu feras des barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor. 14 Tu introduiras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s de lâarche, pour (quâelles servent Ă ) porter lâarche ; 15 les barres resteront dans les anneaux de lâarche et nâen seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un propitiatoire dâor pur ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie et sa largeur dâune coudĂ©e et demie. 18 Tu feras deux chĂ©rubins dâor, aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire ; tu les feras dâor battu, 19 un chĂ©rubin Ă lâune des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă lâautre extrĂ©mité ; vous ferez les chĂ©rubins dâune seule piĂšce avec les deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. 21 Tu mettras le propitiatoire par-dessus lâarche et tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 22 Je te rencontrerai du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur lâarche du TĂ©moignage, je te parlerai afin de te donner tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 Tu feras une table en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es, sa largeur dâune coudĂ©e et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 24 Tu la couvriras dâor pur et tu y feras une bordure dâor tout autour. 25 Tu y feras Ă lâentour un cadre dâun palme, tu mettras une bordure dâor tout autour du cadre. 26 Tu y feras quatre anneaux dâor, et tu mettras les anneaux aux quatre coins correspondant aux quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre et recevront les barres pour porter la table. 28 Tu feras les barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor ; elles serviront Ă porter la table. 29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguiĂšres et ses bols, pour servir aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu mettras sur la table les pains de proposition en permanence devant ma face. 31 Tu feras un chandelier dâor pur : ce chandelier sera fait dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs seront dâune seule piĂšce. 32 Six branches sortiront de ses cĂŽtĂ©s, trois branches du chandelier de lâun des cĂŽtĂ©s et trois branches du chandelier de lâautre. 33 Il y aura sur une branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 34 A (la tige du) chandelier, il y aura quatre calices en forme dâamande, avec leurs corolles et leurs fleurs. 35 Il y aura une corolle sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une corolle sous deux autres branches et une corolle sous deux autres branches ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 36 Les corolles et les branches du chandelier seront dâune seule piĂšce ; il sera tout entier dâor battu, dâor pur. 37 Tu feras ses sept lampes ; on placera les lampes de maniĂšre Ă Ă©clairer en face. 38 Ses mouchettes et ses cendriers seront dâor pur. 39 On emploiera un talent dâor pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. 40 Regarde, puis exĂ©cute dâaprĂšs le modĂšle qui tâest montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Vois : jâai appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de lâEsprit de Dieu, de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 5 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses ustensiles, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base ; 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; 11 lâhuile dâonction, et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Ils exĂ©cuteront tout comme je lâai ordonnĂ©. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent, et il leur transmit tous les commandements que lâĂternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Matthieu 7 21 Quiconque me dit : Seigneur, Seigneur ! nâentrera pas forcĂ©ment dans le royaume des cieux, mais celui-lĂ seul qui fait la volontĂ© de mon PĂšre qui est dans les cieux. 22 Beaucoup me diront en ce jour-lĂ Â : Seigneur, Seigneur ! Nâest-ce pas en ton nom que nous avons prophĂ©tisĂ©, en ton nom que nous avons chassĂ© des dĂ©mons, en ton nom que nous avons fait beaucoup de miracles ? 23 Alors je leur dĂ©clarerai : Je ne vous ai jamais connus retirez-vous de moi, vous qui commettez lâiniquitĂ©. 24 Ainsi, quiconque entend de moi ces paroles et les met en pratique sera semblable Ă un homme prudent qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 La pluie est tombĂ©e les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont portĂ©s sur cette maison : elle nâest pas tombĂ©e, car elle Ă©tait fondĂ©e sur le roc. 26 Mais quiconque entend de moi ces paroles, et ne les met pas en pratique sera semblable Ă un homme insensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le sable. 27 La pluie est tombĂ©e, les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont abattus sur cette maison : elle est tombĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© grande. Romains 2 13 Ce ne sont pas, en effet, ceux qui Ă©coutent la loi qui sont justes devant Dieu ; mais ceux qui pratiquent la loi seront justifiĂ©s. Jacques 1 22 Pratiquez la parole et ne lâĂ©coutez pas seulement, en vous abusant par de faux raisonnements. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. 3 Voici lâoffrande que vous prĂ©lĂšverez de leur part : de lâor, de lâargent et du bronze ; 4 (des Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, du fin lin et du poil de chĂšvre ; 5 des peaux de bĂ©liers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois dâacacia ; 6 de lâhuile pour le candĂ©labre, des aromates pour lâhuile dâonction et pour le parfum aromatique ; 7 des pierres dâonyx et (dâautres) pierres pour la garniture de lâĂ©phod et du pectoral. 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. 9 Vous exĂ©cuterez tout selon le modĂšle du tabernacle et selon le modĂšle de tous ses ustensiles que je te montrerai. 10 Ils ferons une arche en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie, sa largeur dâune coudĂ©e et demie et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 11 Tu la couvriras dâor pur Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu y feras une bordure dâor tout autour. 12 Tu fondras pour elle quatre anneaux dâor et tu les mettras Ă ses quatre coins, deux anneaux dâun cĂŽtĂ© et deux anneaux de lâautre cĂŽtĂ©. 13 Tu feras des barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor. 14 Tu introduiras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s de lâarche, pour (quâelles servent Ă ) porter lâarche ; 15 les barres resteront dans les anneaux de lâarche et nâen seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un propitiatoire dâor pur ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie et sa largeur dâune coudĂ©e et demie. 18 Tu feras deux chĂ©rubins dâor, aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire ; tu les feras dâor battu, 19 un chĂ©rubin Ă lâune des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă lâautre extrĂ©mité ; vous ferez les chĂ©rubins dâune seule piĂšce avec les deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. 21 Tu mettras le propitiatoire par-dessus lâarche et tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 22 Je te rencontrerai du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur lâarche du TĂ©moignage, je te parlerai afin de te donner tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 Tu feras une table en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es, sa largeur dâune coudĂ©e et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 24 Tu la couvriras dâor pur et tu y feras une bordure dâor tout autour. 25 Tu y feras Ă lâentour un cadre dâun palme, tu mettras une bordure dâor tout autour du cadre. 26 Tu y feras quatre anneaux dâor, et tu mettras les anneaux aux quatre coins correspondant aux quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre et recevront les barres pour porter la table. 28 Tu feras les barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor ; elles serviront Ă porter la table. 29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguiĂšres et ses bols, pour servir aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu mettras sur la table les pains de proposition en permanence devant ma face. 31 Tu feras un chandelier dâor pur : ce chandelier sera fait dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs seront dâune seule piĂšce. 32 Six branches sortiront de ses cĂŽtĂ©s, trois branches du chandelier de lâun des cĂŽtĂ©s et trois branches du chandelier de lâautre. 33 Il y aura sur une branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 34 A (la tige du) chandelier, il y aura quatre calices en forme dâamande, avec leurs corolles et leurs fleurs. 35 Il y aura une corolle sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une corolle sous deux autres branches et une corolle sous deux autres branches ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 36 Les corolles et les branches du chandelier seront dâune seule piĂšce ; il sera tout entier dâor battu, dâor pur. 37 Tu feras ses sept lampes ; on placera les lampes de maniĂšre Ă Ă©clairer en face. 38 Ses mouchettes et ses cendriers seront dâor pur. 39 On emploiera un talent dâor pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. 40 Regarde, puis exĂ©cute dâaprĂšs le modĂšle qui tâest montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Vois : jâai appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de lâEsprit de Dieu, de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 5 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses ustensiles, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base ; 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; 11 lâhuile dâonction, et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Ils exĂ©cuteront tout comme je lâai ordonnĂ©. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent, et il leur transmit tous les commandements que lâĂternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Matthieu 7 21 Quiconque me dit : Seigneur, Seigneur ! nâentrera pas forcĂ©ment dans le royaume des cieux, mais celui-lĂ seul qui fait la volontĂ© de mon PĂšre qui est dans les cieux. 22 Beaucoup me diront en ce jour-lĂ Â : Seigneur, Seigneur ! Nâest-ce pas en ton nom que nous avons prophĂ©tisĂ©, en ton nom que nous avons chassĂ© des dĂ©mons, en ton nom que nous avons fait beaucoup de miracles ? 23 Alors je leur dĂ©clarerai : Je ne vous ai jamais connus retirez-vous de moi, vous qui commettez lâiniquitĂ©. 24 Ainsi, quiconque entend de moi ces paroles et les met en pratique sera semblable Ă un homme prudent qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 La pluie est tombĂ©e les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont portĂ©s sur cette maison : elle nâest pas tombĂ©e, car elle Ă©tait fondĂ©e sur le roc. 26 Mais quiconque entend de moi ces paroles, et ne les met pas en pratique sera semblable Ă un homme insensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le sable. 27 La pluie est tombĂ©e, les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont abattus sur cette maison : elle est tombĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© grande. Romains 2 13 Ce ne sont pas, en effet, ceux qui Ă©coutent la loi qui sont justes devant Dieu ; mais ceux qui pratiquent la loi seront justifiĂ©s. Jacques 1 22 Pratiquez la parole et ne lâĂ©coutez pas seulement, en vous abusant par de faux raisonnements. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : « Voici les commandements que l'Eternel ordonne de mettre en pratique. Segond 1910 MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel ordonne de faire. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Parole de Vie © MoĂŻse rassemble toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et il leur dit : « Voici les choses que le SEIGNEUR commande de faire : Français Courant © MoĂŻse rassembla toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et leur dit : « Voici les commandements que le Seigneur a ordonnĂ© de mettre en pratique : Semeur © MoĂŻse rĂ©unit toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites et leur dit : âVoici ce que lâEternel a ordonnĂ© de faire : Darby Et MoĂŻse rĂ©unit toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, et leur dit : Ce sont ici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : Martin MoĂŻse donc assembla toute la congrĂ©gation des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandĂ© de faire. Ostervald MoĂŻse convoqua toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, et leur dit : Voici les choses que l'Ăternel a commandĂ© de faire : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le tout est prĂ©cĂ©dĂ©, versets 1 Ă 3, d'une ordonnance sur le sabbat. Pourquoi ? Il est Ă remarquer que la derniĂšre prescription que l'Eternel avait donnĂ©e Ă MoĂŻse sur SinaĂŻ avant la rupture de l'alliance concernait le sabbat (31.12-17). MoĂŻse avait Ă©tĂ© empĂȘchĂ© de la transmettre au peuple par les Ă©vĂ©nements graves qui avaient eu lieu depuis ; il le fait ici sommairement. Il n'y a pas de raison suffisante pour rapporter exclusivement cette dĂ©fense au travail du sanctuaire qui allait commencer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Le sabbat doit ĂȘtre observĂ©. (Exode 35:1-3) Les dons pour le tabernacle. (Exode 35:4-19) La bonne disposition gĂ©nĂ©rale du peuple. (Exode 35:20-29) Betsaleel et Oholiab appelĂ©s pour le service. (Exode 35:30-35)Le joug de Christ, doux et lĂ©ger, a rendu nos sabbats plus agrĂ©ables et moins astreignants que ceux des juifs de cette Ă©poque ; nous sommes par contre des plus fautifs si nous nĂ©gligeons l'observation de ce repos. Dieu, dans Sa sagesse et Sa misĂ©ricorde, nous a donnĂ© ce septiĂšme jour. Ne pas observer ce repos, c'est pĂ©cher. Est-ce que cela nous laisse indiffĂ©rent de mĂ©priser ce jour bĂ©ni, ce jour que Dieu, dans Sa bontĂ©, nous a accordĂ© pour pouvoir grandir au sein de l'Ă©glise ici-bas et pour nous prĂ©parer Ă une joie parfaite dans notre communautĂ© cĂ©leste ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 convoqua 06950 08686 toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478, et leur dit 0559 08799 : Voici les choses 01697 que lâEternel 03068 ordonne 06680 08765 de faire 06213 08800. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06950 - qahalassembler, recueillir, rĂ©unir (Nifal) assembler, rassembler pour des raisons religieuses pour des raisons politiques (Hifil) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. 3 Voici lâoffrande que vous prĂ©lĂšverez de leur part : de lâor, de lâargent et du bronze ; 4 (des Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, du fin lin et du poil de chĂšvre ; 5 des peaux de bĂ©liers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois dâacacia ; 6 de lâhuile pour le candĂ©labre, des aromates pour lâhuile dâonction et pour le parfum aromatique ; 7 des pierres dâonyx et (dâautres) pierres pour la garniture de lâĂ©phod et du pectoral. 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. 9 Vous exĂ©cuterez tout selon le modĂšle du tabernacle et selon le modĂšle de tous ses ustensiles que je te montrerai. 10 Ils ferons une arche en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie, sa largeur dâune coudĂ©e et demie et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 11 Tu la couvriras dâor pur Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu y feras une bordure dâor tout autour. 12 Tu fondras pour elle quatre anneaux dâor et tu les mettras Ă ses quatre coins, deux anneaux dâun cĂŽtĂ© et deux anneaux de lâautre cĂŽtĂ©. 13 Tu feras des barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor. 14 Tu introduiras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s de lâarche, pour (quâelles servent Ă ) porter lâarche ; 15 les barres resteront dans les anneaux de lâarche et nâen seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un propitiatoire dâor pur ; sa longueur sera de deux coudĂ©es et demie et sa largeur dâune coudĂ©e et demie. 18 Tu feras deux chĂ©rubins dâor, aux deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire ; tu les feras dâor battu, 19 un chĂ©rubin Ă lâune des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă lâautre extrĂ©mité ; vous ferez les chĂ©rubins dâune seule piĂšce avec les deux extrĂ©mitĂ©s du propitiatoire. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. 21 Tu mettras le propitiatoire par-dessus lâarche et tu mettras dans lâarche le TĂ©moignage que je te donnerai. 22 Je te rencontrerai du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur lâarche du TĂ©moignage, je te parlerai afin de te donner tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. 23 Tu feras une table en bois dâacacia ; sa longueur sera de deux coudĂ©es, sa largeur dâune coudĂ©e et sa hauteur dâune coudĂ©e et demie. 24 Tu la couvriras dâor pur et tu y feras une bordure dâor tout autour. 25 Tu y feras Ă lâentour un cadre dâun palme, tu mettras une bordure dâor tout autour du cadre. 26 Tu y feras quatre anneaux dâor, et tu mettras les anneaux aux quatre coins correspondant aux quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre et recevront les barres pour porter la table. 28 Tu feras les barres en bois dâacacia et tu les couvriras dâor ; elles serviront Ă porter la table. 29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguiĂšres et ses bols, pour servir aux libations ; tu les feras dâor pur. 30 Tu mettras sur la table les pains de proposition en permanence devant ma face. 31 Tu feras un chandelier dâor pur : ce chandelier sera fait dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs seront dâune seule piĂšce. 32 Six branches sortiront de ses cĂŽtĂ©s, trois branches du chandelier de lâun des cĂŽtĂ©s et trois branches du chandelier de lâautre. 33 Il y aura sur une branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme dâamande, avec corolles et fleurs ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 34 A (la tige du) chandelier, il y aura quatre calices en forme dâamande, avec leurs corolles et leurs fleurs. 35 Il y aura une corolle sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une corolle sous deux autres branches et une corolle sous deux autres branches ; il en sera de mĂȘme pour les six branches sortant du chandelier. 36 Les corolles et les branches du chandelier seront dâune seule piĂšce ; il sera tout entier dâor battu, dâor pur. 37 Tu feras ses sept lampes ; on placera les lampes de maniĂšre Ă Ă©clairer en face. 38 Ses mouchettes et ses cendriers seront dâor pur. 39 On emploiera un talent dâor pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. 40 Regarde, puis exĂ©cute dâaprĂšs le modĂšle qui tâest montrĂ© sur la montagne. Exode 31 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Vois : jâai appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de lâEsprit de Dieu, de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 5 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : 7 la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; 8 la table et ses ustensiles, le chandelier dâor pur et tous ses ustensiles, lâautel des parfums, 9 lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base ; 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; 11 lâhuile dâonction, et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Ils exĂ©cuteront tout comme je lâai ordonnĂ©. Exode 34 32 AprĂšs cela, tous les IsraĂ©lites sâapprochĂšrent, et il leur transmit tous les commandements que lâĂternel lui avait donnĂ©s sur le mont SinaĂŻ. Exode 35 1 MoĂŻse assembla toute la communautĂ© des IsraĂ©lites et leur dit : Voici ce que lâĂternel a commandĂ© de faire. Matthieu 7 21 Quiconque me dit : Seigneur, Seigneur ! nâentrera pas forcĂ©ment dans le royaume des cieux, mais celui-lĂ seul qui fait la volontĂ© de mon PĂšre qui est dans les cieux. 22 Beaucoup me diront en ce jour-lĂ Â : Seigneur, Seigneur ! Nâest-ce pas en ton nom que nous avons prophĂ©tisĂ©, en ton nom que nous avons chassĂ© des dĂ©mons, en ton nom que nous avons fait beaucoup de miracles ? 23 Alors je leur dĂ©clarerai : Je ne vous ai jamais connus retirez-vous de moi, vous qui commettez lâiniquitĂ©. 24 Ainsi, quiconque entend de moi ces paroles et les met en pratique sera semblable Ă un homme prudent qui a bĂąti sa maison sur le roc. 25 La pluie est tombĂ©e les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont portĂ©s sur cette maison : elle nâest pas tombĂ©e, car elle Ă©tait fondĂ©e sur le roc. 26 Mais quiconque entend de moi ces paroles, et ne les met pas en pratique sera semblable Ă un homme insensĂ© qui a bĂąti sa maison sur le sable. 27 La pluie est tombĂ©e, les torrents sont venus, les vents ont soufflĂ© et se sont abattus sur cette maison : elle est tombĂ©e et sa ruine a Ă©tĂ© grande. Romains 2 13 Ce ne sont pas, en effet, ceux qui Ă©coutent la loi qui sont justes devant Dieu ; mais ceux qui pratiquent la loi seront justifiĂ©s. Jacques 1 22 Pratiquez la parole et ne lâĂ©coutez pas seulement, en vous abusant par de faux raisonnements. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.