TopMessages Message texte LA CONSECRATION FINANCIERE Malachie 3:8-10 « Un homme trompe-t-il Dieu ? Car vous me trompez, et vous dites : En quoi tâavons-nous trompĂ© ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Percevoir la sagesse de Dieu dans votre cĆur | New Creation TV Français Merci, merci. HĂ©, je l'aime bien, lui. Merci beaucoup. Je reçois tout votre amour, les amis. Vous pouvez vous asseoir. ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Pour toi, fais approcher de toi ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui, du milieu des IsraĂ©lites, afin quâil exerce pour moi le sacerdoce Aaron et les fils dâAaron : Nadab, Abihou, ĂlĂ©azar et Itamar. 2 Tu feras Ă ton frĂšre Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s pour (marquer) son rang et sa dignitĂ©. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. 5 Ils prendront lâor, (les Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies et le fin lin. 6 Ils feront lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; ce sera une Ćuvre dâart. 7 On y fera deux Ă©paulettes attachĂ©es Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 8 La ceinture qui lâenveloppera sera faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors ; (elle formera) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod). 9 Tu prendras les deux pierres dâonyx et tu y graveras les noms des fils dâIsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les noms des six autres sur la seconde pierre, dâaprĂšs lâordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils dâIsraĂ«l, selon le procĂ©dĂ© du lapidaire pour la gravure dâun cachet ; tu les enchĂąsseras dans les montures dâor. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod, comme pierres de souvenir pour les fils dâIsraĂ«l ; et câest comme souvenir quâAaron portera leurs noms devant lâĂternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures dâor 14 et deux chaĂźnettes dâor pur, que tu tresseras en forme de cordes ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, ce sera une Ćuvre dâart ; tu le feras du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera dâun empan, et sa largeur dâun empan. 17 Tu y sertiras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 21 Les pierres seront aux noms des fils dâIsraĂ«l : il y en aura douze dâaprĂšs leurs noms ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 22 Sur le pectoral, tu fera des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux dâor et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu passeras les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 26 Tu feras encore deux anneaux dâor que tu placeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 27 Tu feras deux (autres) anneaux dâor que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 28 On fixera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le lieu-saint, il portera sur son cĆur les noms des fils dâIsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, comme un souvenir permanent devant lâĂternel. 30 Tu joindras au pectoral du jugement lâourim et le toummim, et ils seront sur le cĆur dâAaron, lorsquâil entrera devant lâĂternel. Ainsi, Aaron portera en permanence sur son cĆur le jugement des IsraĂ©lites devant lâĂternel. 31 Tu feras la robe de lâĂ©phod entiĂšrement violette ; 32 lâouverture pour la tĂȘte sera au milieu, il y aura un ourlet tout autour de cette ouverture, dâouvrage tissĂ©, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 33 Tu feras sur ses pans des grenades violettes, pourpres et cramoisies tout autour et au milieu dâelles des clochettes dâor tout autour : 34 une clochette dâor et une grenade, une clochette dâor et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe. 35 Aaron sâen revĂȘtira pour faire le service : le son (des clochettes) sâentendra quand il entrera dans le lieu-saint devant lâĂternel et quand il en sortira ; de la sorte il ne mourra pas. 36 Tu feras une lame dâor pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 37 Tu la placeras avec un cordon violet sur le turban, par devant. 38 Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. 39 Tu confectionneras la tunique de fin lin ; tu feras un turban de fin lin, et tu feras une Ă©charpe en ouvrage de broderie. 40 Pour les fils dâAaron tu feras des tuniques, tu leur feras des Ă©charpes, et tu leur feras des tiares, pour (marquer) leur rang et leur dignitĂ©. 41 Tu en revĂȘtiras ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui. Tu leur donneras lâonction, tu les investiras, tu les sanctifieras, et ils exerceront pour moi le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir la nuditĂ© du corps ; ils iront depuis les reins jusquâaux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente de la Rencontre, ou quand ils sâapprocheront de lâautel pour faire le service dans le lieu-saint ; ainsi ils ne porteront pas (le poids dâ) une faute, et ne mourront pas. Câest une prescription perpĂ©tuelle pour Aaron et pour sa descendance aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes violettes, pourpres et cramoisies, on fit les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint. On fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames dâor et on les coupa en fils, que lâon entrelaça dans les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et dans le fin lin ; (câĂ©tait) une Ćuvre dâart. 4 On y fit des Ă©paulettes attachĂ©es par ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 5 La ceinture qui lâenveloppait Ă©tait faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors, et (formait) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod), comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On travailla les pierres dâonyx, enchĂąssĂ©es dans des montures dâor. Lâon y grava, comme on grave un cachet, les noms des fils dâIsraĂ«l. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod comme pierres de souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, câĂ©tait une Ćuvre dâart, du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait dâun empan et sa largeur dâun empan ; il Ă©tait double. 10 On y sertit quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 14 Les pierres Ă©taient aux noms des fils dâIsraĂ«l ; il y en avait douze dâaprĂšs leurs noms ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 15 Sur le pectoral on fit des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 16 On fit deux montures dâor et deux anneaux dâor et lâon mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on passa les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 19 On fit encore deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 20 On fit deux (autres) anneaux dâor que lâon mit au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 21 On fixa le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. CâĂ©tait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de lâĂ©phod, tissĂ©e entiĂšrement dâĂ©toffe violette. 23 Lâouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, il y avait un ourlet tout autour, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 24 On fit sur les pans de la robe des grenades violettes, pourpres et cramoisies, en fil retors ; 25 on fit des clochettes dâor pur ; on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour des pans de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe, pour le service, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit des tuniques de fin lin, en ouvrage tissĂ©, pour Aaron et pour ses fils ; 28 le turban de fin lin, et les tiares marquant leur dignitĂ©, de fin lin ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 lâĂ©charpe de fin lin retors, brodĂ©e, violette, pourpre et cramoisie, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit dâor pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et lâon y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 31 On y mit un cordon violet pour le placer sur le turban, en haut, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp Aaron et ses fils dĂ©crocheront le voile (qui sert) de rideau et 6 ils en couvriront lâarche du tĂ©moignage ; ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement violet ; puis ils placeront les barres de lâarche. 7 Ils Ă©tendront un drap violet sur la table (des pains) de proposition et ils mettront dessus les plats, les coupes, les bols et les aiguiĂšres pour les libations ; le pain perpĂ©tuel y restera ; 8 ils Ă©tendront sur ces objets un drap cramoisi et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap violet et couvriront le chandelier pour lâĂ©clairage, ses lampes, ses mouchettes, ses cendriers et tous ses vases Ă huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap violet sur lâautel dâor et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront ses barres. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le lieu saint, les mettront dans un drap violet et les envelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de lâautel, sur lequel ils Ă©tendront un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les calices, tous les ustensiles de lâautel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de lâautel. 15 AprĂšs quâAaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir ce qui est saint et tous les ustensiles du lieu saint, les fils de Qehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront pas Ă ce qui est saint ; car ils mourraient. Telle est la charge des fils de Qehath dans la tente de la Rencontre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Percevoir la sagesse de Dieu dans votre cĆur | New Creation TV Français Merci, merci. HĂ©, je l'aime bien, lui. Merci beaucoup. Je reçois tout votre amour, les amis. Vous pouvez vous asseoir. ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Pour toi, fais approcher de toi ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui, du milieu des IsraĂ©lites, afin quâil exerce pour moi le sacerdoce Aaron et les fils dâAaron : Nadab, Abihou, ĂlĂ©azar et Itamar. 2 Tu feras Ă ton frĂšre Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s pour (marquer) son rang et sa dignitĂ©. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. 5 Ils prendront lâor, (les Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies et le fin lin. 6 Ils feront lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; ce sera une Ćuvre dâart. 7 On y fera deux Ă©paulettes attachĂ©es Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 8 La ceinture qui lâenveloppera sera faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors ; (elle formera) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod). 9 Tu prendras les deux pierres dâonyx et tu y graveras les noms des fils dâIsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les noms des six autres sur la seconde pierre, dâaprĂšs lâordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils dâIsraĂ«l, selon le procĂ©dĂ© du lapidaire pour la gravure dâun cachet ; tu les enchĂąsseras dans les montures dâor. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod, comme pierres de souvenir pour les fils dâIsraĂ«l ; et câest comme souvenir quâAaron portera leurs noms devant lâĂternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures dâor 14 et deux chaĂźnettes dâor pur, que tu tresseras en forme de cordes ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, ce sera une Ćuvre dâart ; tu le feras du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera dâun empan, et sa largeur dâun empan. 17 Tu y sertiras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 21 Les pierres seront aux noms des fils dâIsraĂ«l : il y en aura douze dâaprĂšs leurs noms ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 22 Sur le pectoral, tu fera des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux dâor et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu passeras les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 26 Tu feras encore deux anneaux dâor que tu placeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 27 Tu feras deux (autres) anneaux dâor que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 28 On fixera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le lieu-saint, il portera sur son cĆur les noms des fils dâIsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, comme un souvenir permanent devant lâĂternel. 30 Tu joindras au pectoral du jugement lâourim et le toummim, et ils seront sur le cĆur dâAaron, lorsquâil entrera devant lâĂternel. Ainsi, Aaron portera en permanence sur son cĆur le jugement des IsraĂ©lites devant lâĂternel. 31 Tu feras la robe de lâĂ©phod entiĂšrement violette ; 32 lâouverture pour la tĂȘte sera au milieu, il y aura un ourlet tout autour de cette ouverture, dâouvrage tissĂ©, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 33 Tu feras sur ses pans des grenades violettes, pourpres et cramoisies tout autour et au milieu dâelles des clochettes dâor tout autour : 34 une clochette dâor et une grenade, une clochette dâor et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe. 35 Aaron sâen revĂȘtira pour faire le service : le son (des clochettes) sâentendra quand il entrera dans le lieu-saint devant lâĂternel et quand il en sortira ; de la sorte il ne mourra pas. 36 Tu feras une lame dâor pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 37 Tu la placeras avec un cordon violet sur le turban, par devant. 38 Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. 39 Tu confectionneras la tunique de fin lin ; tu feras un turban de fin lin, et tu feras une Ă©charpe en ouvrage de broderie. 40 Pour les fils dâAaron tu feras des tuniques, tu leur feras des Ă©charpes, et tu leur feras des tiares, pour (marquer) leur rang et leur dignitĂ©. 41 Tu en revĂȘtiras ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui. Tu leur donneras lâonction, tu les investiras, tu les sanctifieras, et ils exerceront pour moi le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir la nuditĂ© du corps ; ils iront depuis les reins jusquâaux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente de la Rencontre, ou quand ils sâapprocheront de lâautel pour faire le service dans le lieu-saint ; ainsi ils ne porteront pas (le poids dâ) une faute, et ne mourront pas. Câest une prescription perpĂ©tuelle pour Aaron et pour sa descendance aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes violettes, pourpres et cramoisies, on fit les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint. On fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames dâor et on les coupa en fils, que lâon entrelaça dans les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et dans le fin lin ; (câĂ©tait) une Ćuvre dâart. 4 On y fit des Ă©paulettes attachĂ©es par ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 5 La ceinture qui lâenveloppait Ă©tait faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors, et (formait) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod), comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On travailla les pierres dâonyx, enchĂąssĂ©es dans des montures dâor. Lâon y grava, comme on grave un cachet, les noms des fils dâIsraĂ«l. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod comme pierres de souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, câĂ©tait une Ćuvre dâart, du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait dâun empan et sa largeur dâun empan ; il Ă©tait double. 10 On y sertit quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 14 Les pierres Ă©taient aux noms des fils dâIsraĂ«l ; il y en avait douze dâaprĂšs leurs noms ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 15 Sur le pectoral on fit des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 16 On fit deux montures dâor et deux anneaux dâor et lâon mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on passa les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 19 On fit encore deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 20 On fit deux (autres) anneaux dâor que lâon mit au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 21 On fixa le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. CâĂ©tait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de lâĂ©phod, tissĂ©e entiĂšrement dâĂ©toffe violette. 23 Lâouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, il y avait un ourlet tout autour, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 24 On fit sur les pans de la robe des grenades violettes, pourpres et cramoisies, en fil retors ; 25 on fit des clochettes dâor pur ; on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour des pans de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe, pour le service, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit des tuniques de fin lin, en ouvrage tissĂ©, pour Aaron et pour ses fils ; 28 le turban de fin lin, et les tiares marquant leur dignitĂ©, de fin lin ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 lâĂ©charpe de fin lin retors, brodĂ©e, violette, pourpre et cramoisie, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit dâor pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et lâon y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 31 On y mit un cordon violet pour le placer sur le turban, en haut, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp Aaron et ses fils dĂ©crocheront le voile (qui sert) de rideau et 6 ils en couvriront lâarche du tĂ©moignage ; ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement violet ; puis ils placeront les barres de lâarche. 7 Ils Ă©tendront un drap violet sur la table (des pains) de proposition et ils mettront dessus les plats, les coupes, les bols et les aiguiĂšres pour les libations ; le pain perpĂ©tuel y restera ; 8 ils Ă©tendront sur ces objets un drap cramoisi et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap violet et couvriront le chandelier pour lâĂ©clairage, ses lampes, ses mouchettes, ses cendriers et tous ses vases Ă huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap violet sur lâautel dâor et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront ses barres. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le lieu saint, les mettront dans un drap violet et les envelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de lâautel, sur lequel ils Ă©tendront un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les calices, tous les ustensiles de lâautel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de lâautel. 15 AprĂšs quâAaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir ce qui est saint et tous les ustensiles du lieu saint, les fils de Qehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront pas Ă ce qui est saint ; car ils mourraient. Telle est la charge des fils de Qehath dans la tente de la Rencontre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Pour toi, fais approcher de toi ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui, du milieu des IsraĂ©lites, afin quâil exerce pour moi le sacerdoce Aaron et les fils dâAaron : Nadab, Abihou, ĂlĂ©azar et Itamar. 2 Tu feras Ă ton frĂšre Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s pour (marquer) son rang et sa dignitĂ©. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. 5 Ils prendront lâor, (les Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies et le fin lin. 6 Ils feront lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; ce sera une Ćuvre dâart. 7 On y fera deux Ă©paulettes attachĂ©es Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 8 La ceinture qui lâenveloppera sera faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors ; (elle formera) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod). 9 Tu prendras les deux pierres dâonyx et tu y graveras les noms des fils dâIsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les noms des six autres sur la seconde pierre, dâaprĂšs lâordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils dâIsraĂ«l, selon le procĂ©dĂ© du lapidaire pour la gravure dâun cachet ; tu les enchĂąsseras dans les montures dâor. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod, comme pierres de souvenir pour les fils dâIsraĂ«l ; et câest comme souvenir quâAaron portera leurs noms devant lâĂternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures dâor 14 et deux chaĂźnettes dâor pur, que tu tresseras en forme de cordes ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, ce sera une Ćuvre dâart ; tu le feras du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera dâun empan, et sa largeur dâun empan. 17 Tu y sertiras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 21 Les pierres seront aux noms des fils dâIsraĂ«l : il y en aura douze dâaprĂšs leurs noms ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 22 Sur le pectoral, tu fera des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux dâor et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu passeras les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 26 Tu feras encore deux anneaux dâor que tu placeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 27 Tu feras deux (autres) anneaux dâor que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 28 On fixera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le lieu-saint, il portera sur son cĆur les noms des fils dâIsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, comme un souvenir permanent devant lâĂternel. 30 Tu joindras au pectoral du jugement lâourim et le toummim, et ils seront sur le cĆur dâAaron, lorsquâil entrera devant lâĂternel. Ainsi, Aaron portera en permanence sur son cĆur le jugement des IsraĂ©lites devant lâĂternel. 31 Tu feras la robe de lâĂ©phod entiĂšrement violette ; 32 lâouverture pour la tĂȘte sera au milieu, il y aura un ourlet tout autour de cette ouverture, dâouvrage tissĂ©, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 33 Tu feras sur ses pans des grenades violettes, pourpres et cramoisies tout autour et au milieu dâelles des clochettes dâor tout autour : 34 une clochette dâor et une grenade, une clochette dâor et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe. 35 Aaron sâen revĂȘtira pour faire le service : le son (des clochettes) sâentendra quand il entrera dans le lieu-saint devant lâĂternel et quand il en sortira ; de la sorte il ne mourra pas. 36 Tu feras une lame dâor pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 37 Tu la placeras avec un cordon violet sur le turban, par devant. 38 Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. 39 Tu confectionneras la tunique de fin lin ; tu feras un turban de fin lin, et tu feras une Ă©charpe en ouvrage de broderie. 40 Pour les fils dâAaron tu feras des tuniques, tu leur feras des Ă©charpes, et tu leur feras des tiares, pour (marquer) leur rang et leur dignitĂ©. 41 Tu en revĂȘtiras ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui. Tu leur donneras lâonction, tu les investiras, tu les sanctifieras, et ils exerceront pour moi le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir la nuditĂ© du corps ; ils iront depuis les reins jusquâaux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente de la Rencontre, ou quand ils sâapprocheront de lâautel pour faire le service dans le lieu-saint ; ainsi ils ne porteront pas (le poids dâ) une faute, et ne mourront pas. Câest une prescription perpĂ©tuelle pour Aaron et pour sa descendance aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes violettes, pourpres et cramoisies, on fit les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint. On fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames dâor et on les coupa en fils, que lâon entrelaça dans les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et dans le fin lin ; (câĂ©tait) une Ćuvre dâart. 4 On y fit des Ă©paulettes attachĂ©es par ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 5 La ceinture qui lâenveloppait Ă©tait faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors, et (formait) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod), comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On travailla les pierres dâonyx, enchĂąssĂ©es dans des montures dâor. Lâon y grava, comme on grave un cachet, les noms des fils dâIsraĂ«l. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod comme pierres de souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, câĂ©tait une Ćuvre dâart, du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait dâun empan et sa largeur dâun empan ; il Ă©tait double. 10 On y sertit quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 14 Les pierres Ă©taient aux noms des fils dâIsraĂ«l ; il y en avait douze dâaprĂšs leurs noms ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 15 Sur le pectoral on fit des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 16 On fit deux montures dâor et deux anneaux dâor et lâon mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on passa les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 19 On fit encore deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 20 On fit deux (autres) anneaux dâor que lâon mit au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 21 On fixa le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. CâĂ©tait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de lâĂ©phod, tissĂ©e entiĂšrement dâĂ©toffe violette. 23 Lâouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, il y avait un ourlet tout autour, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 24 On fit sur les pans de la robe des grenades violettes, pourpres et cramoisies, en fil retors ; 25 on fit des clochettes dâor pur ; on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour des pans de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe, pour le service, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit des tuniques de fin lin, en ouvrage tissĂ©, pour Aaron et pour ses fils ; 28 le turban de fin lin, et les tiares marquant leur dignitĂ©, de fin lin ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 lâĂ©charpe de fin lin retors, brodĂ©e, violette, pourpre et cramoisie, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit dâor pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et lâon y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 31 On y mit un cordon violet pour le placer sur le turban, en haut, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp Aaron et ses fils dĂ©crocheront le voile (qui sert) de rideau et 6 ils en couvriront lâarche du tĂ©moignage ; ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement violet ; puis ils placeront les barres de lâarche. 7 Ils Ă©tendront un drap violet sur la table (des pains) de proposition et ils mettront dessus les plats, les coupes, les bols et les aiguiĂšres pour les libations ; le pain perpĂ©tuel y restera ; 8 ils Ă©tendront sur ces objets un drap cramoisi et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap violet et couvriront le chandelier pour lâĂ©clairage, ses lampes, ses mouchettes, ses cendriers et tous ses vases Ă huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap violet sur lâautel dâor et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront ses barres. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le lieu saint, les mettront dans un drap violet et les envelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de lâautel, sur lequel ils Ă©tendront un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les calices, tous les ustensiles de lâautel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de lâautel. 15 AprĂšs quâAaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir ce qui est saint et tous les ustensiles du lieu saint, les fils de Qehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront pas Ă ce qui est saint ; car ils mourraient. Telle est la charge des fils de Qehath dans la tente de la Rencontre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Pour toi, fais approcher de toi ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui, du milieu des IsraĂ©lites, afin quâil exerce pour moi le sacerdoce Aaron et les fils dâAaron : Nadab, Abihou, ĂlĂ©azar et Itamar. 2 Tu feras Ă ton frĂšre Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s pour (marquer) son rang et sa dignitĂ©. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. 5 Ils prendront lâor, (les Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies et le fin lin. 6 Ils feront lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; ce sera une Ćuvre dâart. 7 On y fera deux Ă©paulettes attachĂ©es Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 8 La ceinture qui lâenveloppera sera faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors ; (elle formera) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod). 9 Tu prendras les deux pierres dâonyx et tu y graveras les noms des fils dâIsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les noms des six autres sur la seconde pierre, dâaprĂšs lâordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils dâIsraĂ«l, selon le procĂ©dĂ© du lapidaire pour la gravure dâun cachet ; tu les enchĂąsseras dans les montures dâor. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod, comme pierres de souvenir pour les fils dâIsraĂ«l ; et câest comme souvenir quâAaron portera leurs noms devant lâĂternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures dâor 14 et deux chaĂźnettes dâor pur, que tu tresseras en forme de cordes ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, ce sera une Ćuvre dâart ; tu le feras du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera dâun empan, et sa largeur dâun empan. 17 Tu y sertiras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 21 Les pierres seront aux noms des fils dâIsraĂ«l : il y en aura douze dâaprĂšs leurs noms ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 22 Sur le pectoral, tu fera des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux dâor et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu passeras les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 26 Tu feras encore deux anneaux dâor que tu placeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 27 Tu feras deux (autres) anneaux dâor que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 28 On fixera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le lieu-saint, il portera sur son cĆur les noms des fils dâIsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, comme un souvenir permanent devant lâĂternel. 30 Tu joindras au pectoral du jugement lâourim et le toummim, et ils seront sur le cĆur dâAaron, lorsquâil entrera devant lâĂternel. Ainsi, Aaron portera en permanence sur son cĆur le jugement des IsraĂ©lites devant lâĂternel. 31 Tu feras la robe de lâĂ©phod entiĂšrement violette ; 32 lâouverture pour la tĂȘte sera au milieu, il y aura un ourlet tout autour de cette ouverture, dâouvrage tissĂ©, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 33 Tu feras sur ses pans des grenades violettes, pourpres et cramoisies tout autour et au milieu dâelles des clochettes dâor tout autour : 34 une clochette dâor et une grenade, une clochette dâor et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe. 35 Aaron sâen revĂȘtira pour faire le service : le son (des clochettes) sâentendra quand il entrera dans le lieu-saint devant lâĂternel et quand il en sortira ; de la sorte il ne mourra pas. 36 Tu feras une lame dâor pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 37 Tu la placeras avec un cordon violet sur le turban, par devant. 38 Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. 39 Tu confectionneras la tunique de fin lin ; tu feras un turban de fin lin, et tu feras une Ă©charpe en ouvrage de broderie. 40 Pour les fils dâAaron tu feras des tuniques, tu leur feras des Ă©charpes, et tu leur feras des tiares, pour (marquer) leur rang et leur dignitĂ©. 41 Tu en revĂȘtiras ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui. Tu leur donneras lâonction, tu les investiras, tu les sanctifieras, et ils exerceront pour moi le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir la nuditĂ© du corps ; ils iront depuis les reins jusquâaux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente de la Rencontre, ou quand ils sâapprocheront de lâautel pour faire le service dans le lieu-saint ; ainsi ils ne porteront pas (le poids dâ) une faute, et ne mourront pas. Câest une prescription perpĂ©tuelle pour Aaron et pour sa descendance aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes violettes, pourpres et cramoisies, on fit les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint. On fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames dâor et on les coupa en fils, que lâon entrelaça dans les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et dans le fin lin ; (câĂ©tait) une Ćuvre dâart. 4 On y fit des Ă©paulettes attachĂ©es par ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 5 La ceinture qui lâenveloppait Ă©tait faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors, et (formait) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod), comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On travailla les pierres dâonyx, enchĂąssĂ©es dans des montures dâor. Lâon y grava, comme on grave un cachet, les noms des fils dâIsraĂ«l. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod comme pierres de souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, câĂ©tait une Ćuvre dâart, du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait dâun empan et sa largeur dâun empan ; il Ă©tait double. 10 On y sertit quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 14 Les pierres Ă©taient aux noms des fils dâIsraĂ«l ; il y en avait douze dâaprĂšs leurs noms ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 15 Sur le pectoral on fit des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 16 On fit deux montures dâor et deux anneaux dâor et lâon mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on passa les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 19 On fit encore deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 20 On fit deux (autres) anneaux dâor que lâon mit au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 21 On fixa le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. CâĂ©tait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de lâĂ©phod, tissĂ©e entiĂšrement dâĂ©toffe violette. 23 Lâouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, il y avait un ourlet tout autour, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 24 On fit sur les pans de la robe des grenades violettes, pourpres et cramoisies, en fil retors ; 25 on fit des clochettes dâor pur ; on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour des pans de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe, pour le service, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit des tuniques de fin lin, en ouvrage tissĂ©, pour Aaron et pour ses fils ; 28 le turban de fin lin, et les tiares marquant leur dignitĂ©, de fin lin ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 lâĂ©charpe de fin lin retors, brodĂ©e, violette, pourpre et cramoisie, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit dâor pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et lâon y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 31 On y mit un cordon violet pour le placer sur le turban, en haut, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp Aaron et ses fils dĂ©crocheront le voile (qui sert) de rideau et 6 ils en couvriront lâarche du tĂ©moignage ; ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement violet ; puis ils placeront les barres de lâarche. 7 Ils Ă©tendront un drap violet sur la table (des pains) de proposition et ils mettront dessus les plats, les coupes, les bols et les aiguiĂšres pour les libations ; le pain perpĂ©tuel y restera ; 8 ils Ă©tendront sur ces objets un drap cramoisi et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap violet et couvriront le chandelier pour lâĂ©clairage, ses lampes, ses mouchettes, ses cendriers et tous ses vases Ă huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap violet sur lâautel dâor et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront ses barres. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le lieu saint, les mettront dans un drap violet et les envelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de lâautel, sur lequel ils Ă©tendront un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les calices, tous les ustensiles de lâautel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de lâautel. 15 AprĂšs quâAaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir ce qui est saint et tous les ustensiles du lieu saint, les fils de Qehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront pas Ă ce qui est saint ; car ils mourraient. Telle est la charge des fils de Qehath dans la tente de la Rencontre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Pour toi, fais approcher de toi ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui, du milieu des IsraĂ©lites, afin quâil exerce pour moi le sacerdoce Aaron et les fils dâAaron : Nadab, Abihou, ĂlĂ©azar et Itamar. 2 Tu feras Ă ton frĂšre Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s pour (marquer) son rang et sa dignitĂ©. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. 5 Ils prendront lâor, (les Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies et le fin lin. 6 Ils feront lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; ce sera une Ćuvre dâart. 7 On y fera deux Ă©paulettes attachĂ©es Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 8 La ceinture qui lâenveloppera sera faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors ; (elle formera) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod). 9 Tu prendras les deux pierres dâonyx et tu y graveras les noms des fils dâIsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les noms des six autres sur la seconde pierre, dâaprĂšs lâordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils dâIsraĂ«l, selon le procĂ©dĂ© du lapidaire pour la gravure dâun cachet ; tu les enchĂąsseras dans les montures dâor. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod, comme pierres de souvenir pour les fils dâIsraĂ«l ; et câest comme souvenir quâAaron portera leurs noms devant lâĂternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures dâor 14 et deux chaĂźnettes dâor pur, que tu tresseras en forme de cordes ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, ce sera une Ćuvre dâart ; tu le feras du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera dâun empan, et sa largeur dâun empan. 17 Tu y sertiras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 21 Les pierres seront aux noms des fils dâIsraĂ«l : il y en aura douze dâaprĂšs leurs noms ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 22 Sur le pectoral, tu fera des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux dâor et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu passeras les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 26 Tu feras encore deux anneaux dâor que tu placeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 27 Tu feras deux (autres) anneaux dâor que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 28 On fixera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le lieu-saint, il portera sur son cĆur les noms des fils dâIsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, comme un souvenir permanent devant lâĂternel. 30 Tu joindras au pectoral du jugement lâourim et le toummim, et ils seront sur le cĆur dâAaron, lorsquâil entrera devant lâĂternel. Ainsi, Aaron portera en permanence sur son cĆur le jugement des IsraĂ©lites devant lâĂternel. 31 Tu feras la robe de lâĂ©phod entiĂšrement violette ; 32 lâouverture pour la tĂȘte sera au milieu, il y aura un ourlet tout autour de cette ouverture, dâouvrage tissĂ©, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 33 Tu feras sur ses pans des grenades violettes, pourpres et cramoisies tout autour et au milieu dâelles des clochettes dâor tout autour : 34 une clochette dâor et une grenade, une clochette dâor et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe. 35 Aaron sâen revĂȘtira pour faire le service : le son (des clochettes) sâentendra quand il entrera dans le lieu-saint devant lâĂternel et quand il en sortira ; de la sorte il ne mourra pas. 36 Tu feras une lame dâor pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 37 Tu la placeras avec un cordon violet sur le turban, par devant. 38 Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. 39 Tu confectionneras la tunique de fin lin ; tu feras un turban de fin lin, et tu feras une Ă©charpe en ouvrage de broderie. 40 Pour les fils dâAaron tu feras des tuniques, tu leur feras des Ă©charpes, et tu leur feras des tiares, pour (marquer) leur rang et leur dignitĂ©. 41 Tu en revĂȘtiras ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui. Tu leur donneras lâonction, tu les investiras, tu les sanctifieras, et ils exerceront pour moi le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir la nuditĂ© du corps ; ils iront depuis les reins jusquâaux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente de la Rencontre, ou quand ils sâapprocheront de lâautel pour faire le service dans le lieu-saint ; ainsi ils ne porteront pas (le poids dâ) une faute, et ne mourront pas. Câest une prescription perpĂ©tuelle pour Aaron et pour sa descendance aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes violettes, pourpres et cramoisies, on fit les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint. On fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames dâor et on les coupa en fils, que lâon entrelaça dans les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et dans le fin lin ; (câĂ©tait) une Ćuvre dâart. 4 On y fit des Ă©paulettes attachĂ©es par ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 5 La ceinture qui lâenveloppait Ă©tait faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors, et (formait) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod), comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On travailla les pierres dâonyx, enchĂąssĂ©es dans des montures dâor. Lâon y grava, comme on grave un cachet, les noms des fils dâIsraĂ«l. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod comme pierres de souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, câĂ©tait une Ćuvre dâart, du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait dâun empan et sa largeur dâun empan ; il Ă©tait double. 10 On y sertit quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 14 Les pierres Ă©taient aux noms des fils dâIsraĂ«l ; il y en avait douze dâaprĂšs leurs noms ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 15 Sur le pectoral on fit des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 16 On fit deux montures dâor et deux anneaux dâor et lâon mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on passa les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 19 On fit encore deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 20 On fit deux (autres) anneaux dâor que lâon mit au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 21 On fixa le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. CâĂ©tait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de lâĂ©phod, tissĂ©e entiĂšrement dâĂ©toffe violette. 23 Lâouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, il y avait un ourlet tout autour, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 24 On fit sur les pans de la robe des grenades violettes, pourpres et cramoisies, en fil retors ; 25 on fit des clochettes dâor pur ; on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour des pans de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe, pour le service, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit des tuniques de fin lin, en ouvrage tissĂ©, pour Aaron et pour ses fils ; 28 le turban de fin lin, et les tiares marquant leur dignitĂ©, de fin lin ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 lâĂ©charpe de fin lin retors, brodĂ©e, violette, pourpre et cramoisie, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit dâor pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et lâon y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 31 On y mit un cordon violet pour le placer sur le turban, en haut, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp Aaron et ses fils dĂ©crocheront le voile (qui sert) de rideau et 6 ils en couvriront lâarche du tĂ©moignage ; ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement violet ; puis ils placeront les barres de lâarche. 7 Ils Ă©tendront un drap violet sur la table (des pains) de proposition et ils mettront dessus les plats, les coupes, les bols et les aiguiĂšres pour les libations ; le pain perpĂ©tuel y restera ; 8 ils Ă©tendront sur ces objets un drap cramoisi et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap violet et couvriront le chandelier pour lâĂ©clairage, ses lampes, ses mouchettes, ses cendriers et tous ses vases Ă huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap violet sur lâautel dâor et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront ses barres. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le lieu saint, les mettront dans un drap violet et les envelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de lâautel, sur lequel ils Ă©tendront un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les calices, tous les ustensiles de lâautel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de lâautel. 15 AprĂšs quâAaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir ce qui est saint et tous les ustensiles du lieu saint, les fils de Qehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront pas Ă ce qui est saint ; car ils mourraient. Telle est la charge des fils de Qehath dans la tente de la Rencontre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Pour toi, fais approcher de toi ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui, du milieu des IsraĂ©lites, afin quâil exerce pour moi le sacerdoce Aaron et les fils dâAaron : Nadab, Abihou, ĂlĂ©azar et Itamar. 2 Tu feras Ă ton frĂšre Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s pour (marquer) son rang et sa dignitĂ©. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. 5 Ils prendront lâor, (les Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies et le fin lin. 6 Ils feront lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; ce sera une Ćuvre dâart. 7 On y fera deux Ă©paulettes attachĂ©es Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 8 La ceinture qui lâenveloppera sera faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors ; (elle formera) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod). 9 Tu prendras les deux pierres dâonyx et tu y graveras les noms des fils dâIsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les noms des six autres sur la seconde pierre, dâaprĂšs lâordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils dâIsraĂ«l, selon le procĂ©dĂ© du lapidaire pour la gravure dâun cachet ; tu les enchĂąsseras dans les montures dâor. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod, comme pierres de souvenir pour les fils dâIsraĂ«l ; et câest comme souvenir quâAaron portera leurs noms devant lâĂternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures dâor 14 et deux chaĂźnettes dâor pur, que tu tresseras en forme de cordes ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, ce sera une Ćuvre dâart ; tu le feras du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera dâun empan, et sa largeur dâun empan. 17 Tu y sertiras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 21 Les pierres seront aux noms des fils dâIsraĂ«l : il y en aura douze dâaprĂšs leurs noms ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 22 Sur le pectoral, tu fera des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux dâor et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu passeras les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 26 Tu feras encore deux anneaux dâor que tu placeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 27 Tu feras deux (autres) anneaux dâor que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 28 On fixera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le lieu-saint, il portera sur son cĆur les noms des fils dâIsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, comme un souvenir permanent devant lâĂternel. 30 Tu joindras au pectoral du jugement lâourim et le toummim, et ils seront sur le cĆur dâAaron, lorsquâil entrera devant lâĂternel. Ainsi, Aaron portera en permanence sur son cĆur le jugement des IsraĂ©lites devant lâĂternel. 31 Tu feras la robe de lâĂ©phod entiĂšrement violette ; 32 lâouverture pour la tĂȘte sera au milieu, il y aura un ourlet tout autour de cette ouverture, dâouvrage tissĂ©, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 33 Tu feras sur ses pans des grenades violettes, pourpres et cramoisies tout autour et au milieu dâelles des clochettes dâor tout autour : 34 une clochette dâor et une grenade, une clochette dâor et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe. 35 Aaron sâen revĂȘtira pour faire le service : le son (des clochettes) sâentendra quand il entrera dans le lieu-saint devant lâĂternel et quand il en sortira ; de la sorte il ne mourra pas. 36 Tu feras une lame dâor pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 37 Tu la placeras avec un cordon violet sur le turban, par devant. 38 Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. 39 Tu confectionneras la tunique de fin lin ; tu feras un turban de fin lin, et tu feras une Ă©charpe en ouvrage de broderie. 40 Pour les fils dâAaron tu feras des tuniques, tu leur feras des Ă©charpes, et tu leur feras des tiares, pour (marquer) leur rang et leur dignitĂ©. 41 Tu en revĂȘtiras ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui. Tu leur donneras lâonction, tu les investiras, tu les sanctifieras, et ils exerceront pour moi le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir la nuditĂ© du corps ; ils iront depuis les reins jusquâaux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente de la Rencontre, ou quand ils sâapprocheront de lâautel pour faire le service dans le lieu-saint ; ainsi ils ne porteront pas (le poids dâ) une faute, et ne mourront pas. Câest une prescription perpĂ©tuelle pour Aaron et pour sa descendance aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes violettes, pourpres et cramoisies, on fit les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint. On fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames dâor et on les coupa en fils, que lâon entrelaça dans les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et dans le fin lin ; (câĂ©tait) une Ćuvre dâart. 4 On y fit des Ă©paulettes attachĂ©es par ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 5 La ceinture qui lâenveloppait Ă©tait faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors, et (formait) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod), comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On travailla les pierres dâonyx, enchĂąssĂ©es dans des montures dâor. Lâon y grava, comme on grave un cachet, les noms des fils dâIsraĂ«l. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod comme pierres de souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, câĂ©tait une Ćuvre dâart, du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait dâun empan et sa largeur dâun empan ; il Ă©tait double. 10 On y sertit quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 14 Les pierres Ă©taient aux noms des fils dâIsraĂ«l ; il y en avait douze dâaprĂšs leurs noms ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 15 Sur le pectoral on fit des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 16 On fit deux montures dâor et deux anneaux dâor et lâon mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on passa les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 19 On fit encore deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 20 On fit deux (autres) anneaux dâor que lâon mit au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 21 On fixa le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. CâĂ©tait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de lâĂ©phod, tissĂ©e entiĂšrement dâĂ©toffe violette. 23 Lâouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, il y avait un ourlet tout autour, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 24 On fit sur les pans de la robe des grenades violettes, pourpres et cramoisies, en fil retors ; 25 on fit des clochettes dâor pur ; on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour des pans de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe, pour le service, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit des tuniques de fin lin, en ouvrage tissĂ©, pour Aaron et pour ses fils ; 28 le turban de fin lin, et les tiares marquant leur dignitĂ©, de fin lin ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 lâĂ©charpe de fin lin retors, brodĂ©e, violette, pourpre et cramoisie, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit dâor pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et lâon y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 31 On y mit un cordon violet pour le placer sur le turban, en haut, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp Aaron et ses fils dĂ©crocheront le voile (qui sert) de rideau et 6 ils en couvriront lâarche du tĂ©moignage ; ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement violet ; puis ils placeront les barres de lâarche. 7 Ils Ă©tendront un drap violet sur la table (des pains) de proposition et ils mettront dessus les plats, les coupes, les bols et les aiguiĂšres pour les libations ; le pain perpĂ©tuel y restera ; 8 ils Ă©tendront sur ces objets un drap cramoisi et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap violet et couvriront le chandelier pour lâĂ©clairage, ses lampes, ses mouchettes, ses cendriers et tous ses vases Ă huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap violet sur lâautel dâor et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront ses barres. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le lieu saint, les mettront dans un drap violet et les envelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de lâautel, sur lequel ils Ă©tendront un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les calices, tous les ustensiles de lâautel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de lâautel. 15 AprĂšs quâAaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir ce qui est saint et tous les ustensiles du lieu saint, les fils de Qehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront pas Ă ce qui est saint ; car ils mourraient. Telle est la charge des fils de Qehath dans la tente de la Rencontre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Pour toi, fais approcher de toi ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui, du milieu des IsraĂ©lites, afin quâil exerce pour moi le sacerdoce Aaron et les fils dâAaron : Nadab, Abihou, ĂlĂ©azar et Itamar. 2 Tu feras Ă ton frĂšre Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s pour (marquer) son rang et sa dignitĂ©. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. 5 Ils prendront lâor, (les Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies et le fin lin. 6 Ils feront lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; ce sera une Ćuvre dâart. 7 On y fera deux Ă©paulettes attachĂ©es Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 8 La ceinture qui lâenveloppera sera faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors ; (elle formera) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod). 9 Tu prendras les deux pierres dâonyx et tu y graveras les noms des fils dâIsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les noms des six autres sur la seconde pierre, dâaprĂšs lâordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils dâIsraĂ«l, selon le procĂ©dĂ© du lapidaire pour la gravure dâun cachet ; tu les enchĂąsseras dans les montures dâor. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod, comme pierres de souvenir pour les fils dâIsraĂ«l ; et câest comme souvenir quâAaron portera leurs noms devant lâĂternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures dâor 14 et deux chaĂźnettes dâor pur, que tu tresseras en forme de cordes ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, ce sera une Ćuvre dâart ; tu le feras du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera dâun empan, et sa largeur dâun empan. 17 Tu y sertiras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 21 Les pierres seront aux noms des fils dâIsraĂ«l : il y en aura douze dâaprĂšs leurs noms ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 22 Sur le pectoral, tu fera des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux dâor et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu passeras les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 26 Tu feras encore deux anneaux dâor que tu placeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 27 Tu feras deux (autres) anneaux dâor que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 28 On fixera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le lieu-saint, il portera sur son cĆur les noms des fils dâIsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, comme un souvenir permanent devant lâĂternel. 30 Tu joindras au pectoral du jugement lâourim et le toummim, et ils seront sur le cĆur dâAaron, lorsquâil entrera devant lâĂternel. Ainsi, Aaron portera en permanence sur son cĆur le jugement des IsraĂ©lites devant lâĂternel. 31 Tu feras la robe de lâĂ©phod entiĂšrement violette ; 32 lâouverture pour la tĂȘte sera au milieu, il y aura un ourlet tout autour de cette ouverture, dâouvrage tissĂ©, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 33 Tu feras sur ses pans des grenades violettes, pourpres et cramoisies tout autour et au milieu dâelles des clochettes dâor tout autour : 34 une clochette dâor et une grenade, une clochette dâor et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe. 35 Aaron sâen revĂȘtira pour faire le service : le son (des clochettes) sâentendra quand il entrera dans le lieu-saint devant lâĂternel et quand il en sortira ; de la sorte il ne mourra pas. 36 Tu feras une lame dâor pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 37 Tu la placeras avec un cordon violet sur le turban, par devant. 38 Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. 39 Tu confectionneras la tunique de fin lin ; tu feras un turban de fin lin, et tu feras une Ă©charpe en ouvrage de broderie. 40 Pour les fils dâAaron tu feras des tuniques, tu leur feras des Ă©charpes, et tu leur feras des tiares, pour (marquer) leur rang et leur dignitĂ©. 41 Tu en revĂȘtiras ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui. Tu leur donneras lâonction, tu les investiras, tu les sanctifieras, et ils exerceront pour moi le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir la nuditĂ© du corps ; ils iront depuis les reins jusquâaux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente de la Rencontre, ou quand ils sâapprocheront de lâautel pour faire le service dans le lieu-saint ; ainsi ils ne porteront pas (le poids dâ) une faute, et ne mourront pas. Câest une prescription perpĂ©tuelle pour Aaron et pour sa descendance aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes violettes, pourpres et cramoisies, on fit les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint. On fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames dâor et on les coupa en fils, que lâon entrelaça dans les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et dans le fin lin ; (câĂ©tait) une Ćuvre dâart. 4 On y fit des Ă©paulettes attachĂ©es par ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 5 La ceinture qui lâenveloppait Ă©tait faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors, et (formait) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod), comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On travailla les pierres dâonyx, enchĂąssĂ©es dans des montures dâor. Lâon y grava, comme on grave un cachet, les noms des fils dâIsraĂ«l. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod comme pierres de souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, câĂ©tait une Ćuvre dâart, du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait dâun empan et sa largeur dâun empan ; il Ă©tait double. 10 On y sertit quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 14 Les pierres Ă©taient aux noms des fils dâIsraĂ«l ; il y en avait douze dâaprĂšs leurs noms ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 15 Sur le pectoral on fit des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 16 On fit deux montures dâor et deux anneaux dâor et lâon mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on passa les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 19 On fit encore deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 20 On fit deux (autres) anneaux dâor que lâon mit au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 21 On fixa le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. CâĂ©tait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de lâĂ©phod, tissĂ©e entiĂšrement dâĂ©toffe violette. 23 Lâouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, il y avait un ourlet tout autour, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 24 On fit sur les pans de la robe des grenades violettes, pourpres et cramoisies, en fil retors ; 25 on fit des clochettes dâor pur ; on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour des pans de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe, pour le service, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit des tuniques de fin lin, en ouvrage tissĂ©, pour Aaron et pour ses fils ; 28 le turban de fin lin, et les tiares marquant leur dignitĂ©, de fin lin ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 lâĂ©charpe de fin lin retors, brodĂ©e, violette, pourpre et cramoisie, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit dâor pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et lâon y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 31 On y mit un cordon violet pour le placer sur le turban, en haut, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp Aaron et ses fils dĂ©crocheront le voile (qui sert) de rideau et 6 ils en couvriront lâarche du tĂ©moignage ; ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement violet ; puis ils placeront les barres de lâarche. 7 Ils Ă©tendront un drap violet sur la table (des pains) de proposition et ils mettront dessus les plats, les coupes, les bols et les aiguiĂšres pour les libations ; le pain perpĂ©tuel y restera ; 8 ils Ă©tendront sur ces objets un drap cramoisi et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap violet et couvriront le chandelier pour lâĂ©clairage, ses lampes, ses mouchettes, ses cendriers et tous ses vases Ă huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap violet sur lâautel dâor et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront ses barres. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le lieu saint, les mettront dans un drap violet et les envelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de lâautel, sur lequel ils Ă©tendront un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les calices, tous les ustensiles de lâautel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de lâautel. 15 AprĂšs quâAaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir ce qui est saint et tous les ustensiles du lieu saint, les fils de Qehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront pas Ă ce qui est saint ; car ils mourraient. Telle est la charge des fils de Qehath dans la tente de la Rencontre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Pour toi, fais approcher de toi ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui, du milieu des IsraĂ©lites, afin quâil exerce pour moi le sacerdoce Aaron et les fils dâAaron : Nadab, Abihou, ĂlĂ©azar et Itamar. 2 Tu feras Ă ton frĂšre Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s pour (marquer) son rang et sa dignitĂ©. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. 5 Ils prendront lâor, (les Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies et le fin lin. 6 Ils feront lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; ce sera une Ćuvre dâart. 7 On y fera deux Ă©paulettes attachĂ©es Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 8 La ceinture qui lâenveloppera sera faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors ; (elle formera) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod). 9 Tu prendras les deux pierres dâonyx et tu y graveras les noms des fils dâIsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les noms des six autres sur la seconde pierre, dâaprĂšs lâordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils dâIsraĂ«l, selon le procĂ©dĂ© du lapidaire pour la gravure dâun cachet ; tu les enchĂąsseras dans les montures dâor. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod, comme pierres de souvenir pour les fils dâIsraĂ«l ; et câest comme souvenir quâAaron portera leurs noms devant lâĂternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures dâor 14 et deux chaĂźnettes dâor pur, que tu tresseras en forme de cordes ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, ce sera une Ćuvre dâart ; tu le feras du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera dâun empan, et sa largeur dâun empan. 17 Tu y sertiras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 21 Les pierres seront aux noms des fils dâIsraĂ«l : il y en aura douze dâaprĂšs leurs noms ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 22 Sur le pectoral, tu fera des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux dâor et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu passeras les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 26 Tu feras encore deux anneaux dâor que tu placeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 27 Tu feras deux (autres) anneaux dâor que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 28 On fixera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le lieu-saint, il portera sur son cĆur les noms des fils dâIsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, comme un souvenir permanent devant lâĂternel. 30 Tu joindras au pectoral du jugement lâourim et le toummim, et ils seront sur le cĆur dâAaron, lorsquâil entrera devant lâĂternel. Ainsi, Aaron portera en permanence sur son cĆur le jugement des IsraĂ©lites devant lâĂternel. 31 Tu feras la robe de lâĂ©phod entiĂšrement violette ; 32 lâouverture pour la tĂȘte sera au milieu, il y aura un ourlet tout autour de cette ouverture, dâouvrage tissĂ©, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 33 Tu feras sur ses pans des grenades violettes, pourpres et cramoisies tout autour et au milieu dâelles des clochettes dâor tout autour : 34 une clochette dâor et une grenade, une clochette dâor et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe. 35 Aaron sâen revĂȘtira pour faire le service : le son (des clochettes) sâentendra quand il entrera dans le lieu-saint devant lâĂternel et quand il en sortira ; de la sorte il ne mourra pas. 36 Tu feras une lame dâor pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 37 Tu la placeras avec un cordon violet sur le turban, par devant. 38 Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. 39 Tu confectionneras la tunique de fin lin ; tu feras un turban de fin lin, et tu feras une Ă©charpe en ouvrage de broderie. 40 Pour les fils dâAaron tu feras des tuniques, tu leur feras des Ă©charpes, et tu leur feras des tiares, pour (marquer) leur rang et leur dignitĂ©. 41 Tu en revĂȘtiras ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui. Tu leur donneras lâonction, tu les investiras, tu les sanctifieras, et ils exerceront pour moi le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir la nuditĂ© du corps ; ils iront depuis les reins jusquâaux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente de la Rencontre, ou quand ils sâapprocheront de lâautel pour faire le service dans le lieu-saint ; ainsi ils ne porteront pas (le poids dâ) une faute, et ne mourront pas. Câest une prescription perpĂ©tuelle pour Aaron et pour sa descendance aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes violettes, pourpres et cramoisies, on fit les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint. On fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames dâor et on les coupa en fils, que lâon entrelaça dans les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et dans le fin lin ; (câĂ©tait) une Ćuvre dâart. 4 On y fit des Ă©paulettes attachĂ©es par ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 5 La ceinture qui lâenveloppait Ă©tait faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors, et (formait) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod), comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On travailla les pierres dâonyx, enchĂąssĂ©es dans des montures dâor. Lâon y grava, comme on grave un cachet, les noms des fils dâIsraĂ«l. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod comme pierres de souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, câĂ©tait une Ćuvre dâart, du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait dâun empan et sa largeur dâun empan ; il Ă©tait double. 10 On y sertit quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 14 Les pierres Ă©taient aux noms des fils dâIsraĂ«l ; il y en avait douze dâaprĂšs leurs noms ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 15 Sur le pectoral on fit des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 16 On fit deux montures dâor et deux anneaux dâor et lâon mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on passa les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 19 On fit encore deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 20 On fit deux (autres) anneaux dâor que lâon mit au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 21 On fixa le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. CâĂ©tait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de lâĂ©phod, tissĂ©e entiĂšrement dâĂ©toffe violette. 23 Lâouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, il y avait un ourlet tout autour, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 24 On fit sur les pans de la robe des grenades violettes, pourpres et cramoisies, en fil retors ; 25 on fit des clochettes dâor pur ; on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour des pans de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe, pour le service, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit des tuniques de fin lin, en ouvrage tissĂ©, pour Aaron et pour ses fils ; 28 le turban de fin lin, et les tiares marquant leur dignitĂ©, de fin lin ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 lâĂ©charpe de fin lin retors, brodĂ©e, violette, pourpre et cramoisie, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit dâor pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et lâon y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 31 On y mit un cordon violet pour le placer sur le turban, en haut, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp Aaron et ses fils dĂ©crocheront le voile (qui sert) de rideau et 6 ils en couvriront lâarche du tĂ©moignage ; ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement violet ; puis ils placeront les barres de lâarche. 7 Ils Ă©tendront un drap violet sur la table (des pains) de proposition et ils mettront dessus les plats, les coupes, les bols et les aiguiĂšres pour les libations ; le pain perpĂ©tuel y restera ; 8 ils Ă©tendront sur ces objets un drap cramoisi et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap violet et couvriront le chandelier pour lâĂ©clairage, ses lampes, ses mouchettes, ses cendriers et tous ses vases Ă huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap violet sur lâautel dâor et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront ses barres. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le lieu saint, les mettront dans un drap violet et les envelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de lâautel, sur lequel ils Ă©tendront un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les calices, tous les ustensiles de lâautel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de lâautel. 15 AprĂšs quâAaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir ce qui est saint et tous les ustensiles du lieu saint, les fils de Qehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront pas Ă ce qui est saint ; car ils mourraient. Telle est la charge des fils de Qehath dans la tente de la Rencontre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Pour toi, fais approcher de toi ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui, du milieu des IsraĂ©lites, afin quâil exerce pour moi le sacerdoce Aaron et les fils dâAaron : Nadab, Abihou, ĂlĂ©azar et Itamar. 2 Tu feras Ă ton frĂšre Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s pour (marquer) son rang et sa dignitĂ©. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements quâils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, un turban et une Ă©charpe. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă ton frĂšre Aaron et Ă ses fils, afin quâils exercent pour moi le sacerdoce. 5 Ils prendront lâor, (les Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies et le fin lin. 6 Ils feront lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; ce sera une Ćuvre dâart. 7 On y fera deux Ă©paulettes attachĂ©es Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 8 La ceinture qui lâenveloppera sera faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors ; (elle formera) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod). 9 Tu prendras les deux pierres dâonyx et tu y graveras les noms des fils dâIsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les noms des six autres sur la seconde pierre, dâaprĂšs lâordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils dâIsraĂ«l, selon le procĂ©dĂ© du lapidaire pour la gravure dâun cachet ; tu les enchĂąsseras dans les montures dâor. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod, comme pierres de souvenir pour les fils dâIsraĂ«l ; et câest comme souvenir quâAaron portera leurs noms devant lâĂternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures dâor 14 et deux chaĂźnettes dâor pur, que tu tresseras en forme de cordes ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, ce sera une Ćuvre dâart ; tu le feras du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera dâun empan, et sa largeur dâun empan. 17 Tu y sertiras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 21 Les pierres seront aux noms des fils dâIsraĂ«l : il y en aura douze dâaprĂšs leurs noms ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 22 Sur le pectoral, tu fera des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux dâor et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu passeras les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 26 Tu feras encore deux anneaux dâor que tu placeras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 27 Tu feras deux (autres) anneaux dâor que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 28 On fixera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le lieu-saint, il portera sur son cĆur les noms des fils dâIsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, comme un souvenir permanent devant lâĂternel. 30 Tu joindras au pectoral du jugement lâourim et le toummim, et ils seront sur le cĆur dâAaron, lorsquâil entrera devant lâĂternel. Ainsi, Aaron portera en permanence sur son cĆur le jugement des IsraĂ©lites devant lâĂternel. 31 Tu feras la robe de lâĂ©phod entiĂšrement violette ; 32 lâouverture pour la tĂȘte sera au milieu, il y aura un ourlet tout autour de cette ouverture, dâouvrage tissĂ©, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 33 Tu feras sur ses pans des grenades violettes, pourpres et cramoisies tout autour et au milieu dâelles des clochettes dâor tout autour : 34 une clochette dâor et une grenade, une clochette dâor et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe. 35 Aaron sâen revĂȘtira pour faire le service : le son (des clochettes) sâentendra quand il entrera dans le lieu-saint devant lâĂternel et quand il en sortira ; de la sorte il ne mourra pas. 36 Tu feras une lame dâor pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 37 Tu la placeras avec un cordon violet sur le turban, par devant. 38 Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. 39 Tu confectionneras la tunique de fin lin ; tu feras un turban de fin lin, et tu feras une Ă©charpe en ouvrage de broderie. 40 Pour les fils dâAaron tu feras des tuniques, tu leur feras des Ă©charpes, et tu leur feras des tiares, pour (marquer) leur rang et leur dignitĂ©. 41 Tu en revĂȘtiras ton frĂšre Aaron, et ses fils avec lui. Tu leur donneras lâonction, tu les investiras, tu les sanctifieras, et ils exerceront pour moi le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir la nuditĂ© du corps ; ils iront depuis les reins jusquâaux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente de la Rencontre, ou quand ils sâapprocheront de lâautel pour faire le service dans le lieu-saint ; ainsi ils ne porteront pas (le poids dâ) une faute, et ne mourront pas. Câest une prescription perpĂ©tuelle pour Aaron et pour sa descendance aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements spĂ©ciaux, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes violettes, pourpres et cramoisies, on fit les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint. On fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames dâor et on les coupa en fils, que lâon entrelaça dans les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et dans le fin lin ; (câĂ©tait) une Ćuvre dâart. 4 On y fit des Ă©paulettes attachĂ©es par ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 5 La ceinture qui lâenveloppait Ă©tait faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors, et (formait) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod), comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On travailla les pierres dâonyx, enchĂąssĂ©es dans des montures dâor. Lâon y grava, comme on grave un cachet, les noms des fils dâIsraĂ«l. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod comme pierres de souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, câĂ©tait une Ćuvre dâart, du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait dâun empan et sa largeur dâun empan ; il Ă©tait double. 10 On y sertit quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 14 Les pierres Ă©taient aux noms des fils dâIsraĂ«l ; il y en avait douze dâaprĂšs leurs noms ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 15 Sur le pectoral on fit des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 16 On fit deux montures dâor et deux anneaux dâor et lâon mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on passa les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 19 On fit encore deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 20 On fit deux (autres) anneaux dâor que lâon mit au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 21 On fixa le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. CâĂ©tait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de lâĂ©phod, tissĂ©e entiĂšrement dâĂ©toffe violette. 23 Lâouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, il y avait un ourlet tout autour, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 24 On fit sur les pans de la robe des grenades violettes, pourpres et cramoisies, en fil retors ; 25 on fit des clochettes dâor pur ; on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour des pans de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe, pour le service, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit des tuniques de fin lin, en ouvrage tissĂ©, pour Aaron et pour ses fils ; 28 le turban de fin lin, et les tiares marquant leur dignitĂ©, de fin lin ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 lâĂ©charpe de fin lin retors, brodĂ©e, violette, pourpre et cramoisie, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit dâor pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et lâon y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 31 On y mit un cordon violet pour le placer sur le turban, en haut, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp Aaron et ses fils dĂ©crocheront le voile (qui sert) de rideau et 6 ils en couvriront lâarche du tĂ©moignage ; ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement violet ; puis ils placeront les barres de lâarche. 7 Ils Ă©tendront un drap violet sur la table (des pains) de proposition et ils mettront dessus les plats, les coupes, les bols et les aiguiĂšres pour les libations ; le pain perpĂ©tuel y restera ; 8 ils Ă©tendront sur ces objets un drap cramoisi et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap violet et couvriront le chandelier pour lâĂ©clairage, ses lampes, ses mouchettes, ses cendriers et tous ses vases Ă huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap violet sur lâautel dâor et lâenvelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront ses barres. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le lieu saint, les mettront dans un drap violet et les envelopperont dâune couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de lâautel, sur lequel ils Ă©tendront un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les calices, tous les ustensiles de lâautel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de lâautel. 15 AprĂšs quâAaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir ce qui est saint et tous les ustensiles du lieu saint, les fils de Qehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront pas Ă ce qui est saint ; car ils mourraient. Telle est la charge des fils de Qehath dans la tente de la Rencontre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.