TopMessages Message audio Des mains intelligentes Des mains intelligentes Psaume 78.72 Introduction âą Le psaume 78, un des 12 psaumes d'Asaph : Historique - BontĂ©s et ⊠Paul Ettori Exode 36.1 Exode 36.1 TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la sagesse du Saint-Esprit â Bayless Conley Bonjour les amis, je suis trĂšs heureux de vous avoir Ă l'Ă©coute aujourd'hui. Il y a une chose que nous ⊠Bayless Conley Exode 36.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Tiens-toi sur tes gardes en sa prĂ©sence, obĂ©is-lui ; ne lui cause pas dâamertume, parce quâil ne pardonnera pas vos pĂ©chĂ©s, car mon nom est en lui. 22 Mais si tu lui obĂ©is, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai lâennemi de tes ennemis et lâadversaire de tes adversaires. Exode 25 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. Exode 28 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. Exode 31 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Vois : jâai appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de lâEsprit de Dieu, de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 5 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux fils dâIsraĂ«l : Voyez, lâĂternel a appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 31 Dieu lâa rempli dâEsprit de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 32 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 33 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages dâart. 34 Il lui a aussi accordĂ© le don dâenseigner, de mĂȘme quâĂ Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis dâhabiletĂ© pour exĂ©cuter tous les ouvrages de sculpture et dâart, pour broder et tisser les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et le fin lin, pour faire toute espĂšce de travaux et pour concevoir des plans. Exode 36 1 BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. 3 Ils prirent devant MoĂŻse toutes les (offrandes) prĂ©levĂ©es que les IsraĂ©lites avaient apportĂ©es afin dâexĂ©cuter lâouvrage pour le culte du lieu-saint. Chaque matin, on apportait encore Ă MoĂŻse des offrandes volontaires. 4 Alors tous les hommes habiles qui exĂ©cutaient lâouvrage pour le lieu-saint quittĂšrent chacun lâouvrage quâils faisaient Exode 39 1 Avec les Ă©toffes violettes, pourpres et cramoisies, on fit les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint. On fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames dâor et on les coupa en fils, que lâon entrelaça dans les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et dans le fin lin ; (câĂ©tait) une Ćuvre dâart. 4 On y fit des Ă©paulettes attachĂ©es par ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 5 La ceinture qui lâenveloppait Ă©tait faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors, et (formait) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod), comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On travailla les pierres dâonyx, enchĂąssĂ©es dans des montures dâor. Lâon y grava, comme on grave un cachet, les noms des fils dâIsraĂ«l. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod comme pierres de souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, câĂ©tait une Ćuvre dâart, du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait dâun empan et sa largeur dâun empan ; il Ă©tait double. 10 On y sertit quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 14 Les pierres Ă©taient aux noms des fils dâIsraĂ«l ; il y en avait douze dâaprĂšs leurs noms ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 15 Sur le pectoral on fit des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 16 On fit deux montures dâor et deux anneaux dâor et lâon mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on passa les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 19 On fit encore deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 20 On fit deux (autres) anneaux dâor que lâon mit au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 21 On fixa le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. CâĂ©tait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de lâĂ©phod, tissĂ©e entiĂšrement dâĂ©toffe violette. 23 Lâouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, il y avait un ourlet tout autour, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 24 On fit sur les pans de la robe des grenades violettes, pourpres et cramoisies, en fil retors ; 25 on fit des clochettes dâor pur ; on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour des pans de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe, pour le service, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit des tuniques de fin lin, en ouvrage tissĂ©, pour Aaron et pour ses fils ; 28 le turban de fin lin, et les tiares marquant leur dignitĂ©, de fin lin ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 lâĂ©charpe de fin lin retors, brodĂ©e, violette, pourpre et cramoisie, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit dâor pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et lâon y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 31 On y mit un cordon violet pour le placer sur le turban, en haut, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi fut achevĂ© tout le travail pour le tabernacle, la tente de la Rencontre. Les IsraĂ©lites firent tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse ; ils firent ainsi. 33 On amena le tabernacle Ă MoĂŻse : la tente et tous ses Ă©lĂ©ments, ses agrafes, ses planches, ses traverses, ses colonnes et ses socles ; 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins et le voile (qui sert de) rideau ; 35 lâarche du TĂ©moignage et ses barres, ainsi que le propitiatoire ; 36 la table, tous ses ustensiles et les pains de proposition ; 37 le chandelier dâor pur, ses lampes, les lampes prĂ©parĂ©es, tous ses ustensiles et lâhuile pour le candĂ©labre ; 38 lâautel dâor, lâhuile dâonction et le parfum aromatique, ainsi que le rideau de lâentrĂ©e de la tente ; 39 lâautel de bronze, sa grille de bronze, ses barres et tous ses ustensiles ; la cuve avec sa base ; 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses socles, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses piquets, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente de la Rencontre ; 41 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. 42 Les IsraĂ©lites firent tout ce travail, exactement comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout lâouvrage ; et voici quâils lâavaient fait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente de la Rencontre. 3 Tu y placeras lâarche du TĂ©moignage et tu couvriras lâarche avec le voile. 4 Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. 5 Tu mettras lâautel dâor pour le parfum devant lâarche du TĂ©moignage, et tu placeras le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 6 Tu mettras lâautel des holocaustes devant lâentrĂ©e du tabernacle, de la tente de la Rencontre. 7 Tu mettras la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel, et tu y mettras de lâeau. 8 Tu placeras le parvis tout autour et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 9 Tu prendras lâhuile dâonction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qui sây trouve, tu le sanctifieras avec tous ses ustensiles, et il sera saint. 10 Tu oindras lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles, tu sanctifieras lâautel, et lâautel sera trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve avec sa base et tu la sanctifieras. 12 Tu feras approcher Aaron et ses fils vers lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre, et tu les laveras avec de lâeau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu lâoindras, tu le sanctifieras, et il me servira en qualitĂ© de sacrificateur. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques 15 et tu les oindras commes tu auras oint leur pĂšre ; et ils me serviront en qualitĂ© de sacrificateurs. Cette onction leur assurera pour toujours le sacerdoce dans chaque gĂ©nĂ©ration. 16 MoĂŻse fit tout ce que lâĂternel lui avait ordonnĂ©. 17 Le premier mois de la seconde annĂ©e, le premier du mois, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse dressa le tabernacle ; il en mit les socles, plaça les planches, mit les traverses et dressa les colonnes. 19 Il Ă©tendit la tente sur le tabernacle et plaça la couverture de la tente par-dessus, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Il prit le TĂ©moignage et le mit dans lâarche ; il plaça les barres Ă lâarche et mit le propitiatoire au-dessus de lâarche. 21 Il apporta lâarche dans le tabernacle ; il plaça le voile qui sert de rideau, et il en couvrit lâarche du TĂ©moignage, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il mit la table dans la tente de la Rencontre, au cĂŽtĂ© nord du tabernacle, en dehors du voile ; 23 et il y disposa en ordre les pains, devant lâĂternel, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 24 Il plaça le chandelier dans la tente de la Rencontre, en face de la table, au cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; 25 et il en arrangea les lampes, devant lâĂternel, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 26 Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, 27 et il y fit brĂ»ler le parfum aromatique, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 28 Il plaça le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 29 Il plaça lâautel des holocaustes Ă lâentrĂ©e du tabernacle, de la tente de la Rencontre, et il y offrit lâholocauste et lâoffrande, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 Il plaça la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel et il y mit de lâeau pour les ablutions ; 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils sây lavĂšrent les mains et les pieds ; 32 lorsquâils entraient dans la tente et quâils sâapprochaient de lâautel, ils se lavaient, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il dressa le parvis autour du tabernacle et de lâautel et mit le rideau Ă la porte du parvis. Ce fut ainsi que MoĂŻse acheva lâouvrage. 34 Alors la nuĂ©e couvrit la tente de la Rencontre, et la gloire de lâĂternel remplit le tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait pas entrer dans la tente de la Rencontre, parce que la nuĂ©e demeurait sur elle, et que la gloire de lâĂternel remplissait le tabernacle. 36 Quand la nuĂ©e sâĂ©levait de dessus le tabernacle, les IsraĂ©lites partaient Ă chacune de leurs Ă©tapes. 37 Si la nuĂ©e ne sâĂ©levait pas, ils ne partaient pas, jusquâau jour oĂč elle sâĂ©levait. 38 La nuĂ©e de lâĂternel Ă©tait de jour sur le tabernacle ; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison dâIsraĂ«l, Ă chacune de leurs Ă©tapes. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la sagesse du Saint-Esprit â Bayless Conley Bonjour les amis, je suis trĂšs heureux de vous avoir Ă l'Ă©coute aujourd'hui. Il y a une chose que nous ⊠Bayless Conley Exode 36.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Tiens-toi sur tes gardes en sa prĂ©sence, obĂ©is-lui ; ne lui cause pas dâamertume, parce quâil ne pardonnera pas vos pĂ©chĂ©s, car mon nom est en lui. 22 Mais si tu lui obĂ©is, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai lâennemi de tes ennemis et lâadversaire de tes adversaires. Exode 25 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. Exode 28 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. Exode 31 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Vois : jâai appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de lâEsprit de Dieu, de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 5 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux fils dâIsraĂ«l : Voyez, lâĂternel a appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 31 Dieu lâa rempli dâEsprit de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 32 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 33 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages dâart. 34 Il lui a aussi accordĂ© le don dâenseigner, de mĂȘme quâĂ Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis dâhabiletĂ© pour exĂ©cuter tous les ouvrages de sculpture et dâart, pour broder et tisser les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et le fin lin, pour faire toute espĂšce de travaux et pour concevoir des plans. Exode 36 1 BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. 3 Ils prirent devant MoĂŻse toutes les (offrandes) prĂ©levĂ©es que les IsraĂ©lites avaient apportĂ©es afin dâexĂ©cuter lâouvrage pour le culte du lieu-saint. Chaque matin, on apportait encore Ă MoĂŻse des offrandes volontaires. 4 Alors tous les hommes habiles qui exĂ©cutaient lâouvrage pour le lieu-saint quittĂšrent chacun lâouvrage quâils faisaient Exode 39 1 Avec les Ă©toffes violettes, pourpres et cramoisies, on fit les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint. On fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames dâor et on les coupa en fils, que lâon entrelaça dans les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et dans le fin lin ; (câĂ©tait) une Ćuvre dâart. 4 On y fit des Ă©paulettes attachĂ©es par ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 5 La ceinture qui lâenveloppait Ă©tait faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors, et (formait) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod), comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On travailla les pierres dâonyx, enchĂąssĂ©es dans des montures dâor. Lâon y grava, comme on grave un cachet, les noms des fils dâIsraĂ«l. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod comme pierres de souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, câĂ©tait une Ćuvre dâart, du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait dâun empan et sa largeur dâun empan ; il Ă©tait double. 10 On y sertit quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 14 Les pierres Ă©taient aux noms des fils dâIsraĂ«l ; il y en avait douze dâaprĂšs leurs noms ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 15 Sur le pectoral on fit des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 16 On fit deux montures dâor et deux anneaux dâor et lâon mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on passa les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 19 On fit encore deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 20 On fit deux (autres) anneaux dâor que lâon mit au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 21 On fixa le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. CâĂ©tait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de lâĂ©phod, tissĂ©e entiĂšrement dâĂ©toffe violette. 23 Lâouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, il y avait un ourlet tout autour, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 24 On fit sur les pans de la robe des grenades violettes, pourpres et cramoisies, en fil retors ; 25 on fit des clochettes dâor pur ; on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour des pans de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe, pour le service, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit des tuniques de fin lin, en ouvrage tissĂ©, pour Aaron et pour ses fils ; 28 le turban de fin lin, et les tiares marquant leur dignitĂ©, de fin lin ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 lâĂ©charpe de fin lin retors, brodĂ©e, violette, pourpre et cramoisie, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit dâor pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et lâon y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 31 On y mit un cordon violet pour le placer sur le turban, en haut, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi fut achevĂ© tout le travail pour le tabernacle, la tente de la Rencontre. Les IsraĂ©lites firent tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse ; ils firent ainsi. 33 On amena le tabernacle Ă MoĂŻse : la tente et tous ses Ă©lĂ©ments, ses agrafes, ses planches, ses traverses, ses colonnes et ses socles ; 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins et le voile (qui sert de) rideau ; 35 lâarche du TĂ©moignage et ses barres, ainsi que le propitiatoire ; 36 la table, tous ses ustensiles et les pains de proposition ; 37 le chandelier dâor pur, ses lampes, les lampes prĂ©parĂ©es, tous ses ustensiles et lâhuile pour le candĂ©labre ; 38 lâautel dâor, lâhuile dâonction et le parfum aromatique, ainsi que le rideau de lâentrĂ©e de la tente ; 39 lâautel de bronze, sa grille de bronze, ses barres et tous ses ustensiles ; la cuve avec sa base ; 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses socles, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses piquets, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente de la Rencontre ; 41 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. 42 Les IsraĂ©lites firent tout ce travail, exactement comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout lâouvrage ; et voici quâils lâavaient fait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente de la Rencontre. 3 Tu y placeras lâarche du TĂ©moignage et tu couvriras lâarche avec le voile. 4 Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. 5 Tu mettras lâautel dâor pour le parfum devant lâarche du TĂ©moignage, et tu placeras le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 6 Tu mettras lâautel des holocaustes devant lâentrĂ©e du tabernacle, de la tente de la Rencontre. 7 Tu mettras la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel, et tu y mettras de lâeau. 8 Tu placeras le parvis tout autour et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 9 Tu prendras lâhuile dâonction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qui sây trouve, tu le sanctifieras avec tous ses ustensiles, et il sera saint. 10 Tu oindras lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles, tu sanctifieras lâautel, et lâautel sera trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve avec sa base et tu la sanctifieras. 12 Tu feras approcher Aaron et ses fils vers lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre, et tu les laveras avec de lâeau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu lâoindras, tu le sanctifieras, et il me servira en qualitĂ© de sacrificateur. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques 15 et tu les oindras commes tu auras oint leur pĂšre ; et ils me serviront en qualitĂ© de sacrificateurs. Cette onction leur assurera pour toujours le sacerdoce dans chaque gĂ©nĂ©ration. 16 MoĂŻse fit tout ce que lâĂternel lui avait ordonnĂ©. 17 Le premier mois de la seconde annĂ©e, le premier du mois, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse dressa le tabernacle ; il en mit les socles, plaça les planches, mit les traverses et dressa les colonnes. 19 Il Ă©tendit la tente sur le tabernacle et plaça la couverture de la tente par-dessus, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Il prit le TĂ©moignage et le mit dans lâarche ; il plaça les barres Ă lâarche et mit le propitiatoire au-dessus de lâarche. 21 Il apporta lâarche dans le tabernacle ; il plaça le voile qui sert de rideau, et il en couvrit lâarche du TĂ©moignage, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il mit la table dans la tente de la Rencontre, au cĂŽtĂ© nord du tabernacle, en dehors du voile ; 23 et il y disposa en ordre les pains, devant lâĂternel, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 24 Il plaça le chandelier dans la tente de la Rencontre, en face de la table, au cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; 25 et il en arrangea les lampes, devant lâĂternel, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 26 Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, 27 et il y fit brĂ»ler le parfum aromatique, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 28 Il plaça le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 29 Il plaça lâautel des holocaustes Ă lâentrĂ©e du tabernacle, de la tente de la Rencontre, et il y offrit lâholocauste et lâoffrande, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 Il plaça la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel et il y mit de lâeau pour les ablutions ; 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils sây lavĂšrent les mains et les pieds ; 32 lorsquâils entraient dans la tente et quâils sâapprochaient de lâautel, ils se lavaient, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il dressa le parvis autour du tabernacle et de lâautel et mit le rideau Ă la porte du parvis. Ce fut ainsi que MoĂŻse acheva lâouvrage. 34 Alors la nuĂ©e couvrit la tente de la Rencontre, et la gloire de lâĂternel remplit le tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait pas entrer dans la tente de la Rencontre, parce que la nuĂ©e demeurait sur elle, et que la gloire de lâĂternel remplissait le tabernacle. 36 Quand la nuĂ©e sâĂ©levait de dessus le tabernacle, les IsraĂ©lites partaient Ă chacune de leurs Ă©tapes. 37 Si la nuĂ©e ne sâĂ©levait pas, ils ne partaient pas, jusquâau jour oĂč elle sâĂ©levait. 38 La nuĂ©e de lâĂternel Ă©tait de jour sur le tabernacle ; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison dâIsraĂ«l, Ă chacune de leurs Ă©tapes. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Tiens-toi sur tes gardes en sa prĂ©sence, obĂ©is-lui ; ne lui cause pas dâamertume, parce quâil ne pardonnera pas vos pĂ©chĂ©s, car mon nom est en lui. 22 Mais si tu lui obĂ©is, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai lâennemi de tes ennemis et lâadversaire de tes adversaires. Exode 25 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. Exode 28 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. Exode 31 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Vois : jâai appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de lâEsprit de Dieu, de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 5 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux fils dâIsraĂ«l : Voyez, lâĂternel a appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 31 Dieu lâa rempli dâEsprit de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 32 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 33 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages dâart. 34 Il lui a aussi accordĂ© le don dâenseigner, de mĂȘme quâĂ Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis dâhabiletĂ© pour exĂ©cuter tous les ouvrages de sculpture et dâart, pour broder et tisser les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et le fin lin, pour faire toute espĂšce de travaux et pour concevoir des plans. Exode 36 1 BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. 3 Ils prirent devant MoĂŻse toutes les (offrandes) prĂ©levĂ©es que les IsraĂ©lites avaient apportĂ©es afin dâexĂ©cuter lâouvrage pour le culte du lieu-saint. Chaque matin, on apportait encore Ă MoĂŻse des offrandes volontaires. 4 Alors tous les hommes habiles qui exĂ©cutaient lâouvrage pour le lieu-saint quittĂšrent chacun lâouvrage quâils faisaient Exode 39 1 Avec les Ă©toffes violettes, pourpres et cramoisies, on fit les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint. On fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames dâor et on les coupa en fils, que lâon entrelaça dans les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et dans le fin lin ; (câĂ©tait) une Ćuvre dâart. 4 On y fit des Ă©paulettes attachĂ©es par ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 5 La ceinture qui lâenveloppait Ă©tait faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors, et (formait) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod), comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On travailla les pierres dâonyx, enchĂąssĂ©es dans des montures dâor. Lâon y grava, comme on grave un cachet, les noms des fils dâIsraĂ«l. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod comme pierres de souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, câĂ©tait une Ćuvre dâart, du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait dâun empan et sa largeur dâun empan ; il Ă©tait double. 10 On y sertit quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 14 Les pierres Ă©taient aux noms des fils dâIsraĂ«l ; il y en avait douze dâaprĂšs leurs noms ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 15 Sur le pectoral on fit des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 16 On fit deux montures dâor et deux anneaux dâor et lâon mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on passa les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 19 On fit encore deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 20 On fit deux (autres) anneaux dâor que lâon mit au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 21 On fixa le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. CâĂ©tait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de lâĂ©phod, tissĂ©e entiĂšrement dâĂ©toffe violette. 23 Lâouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, il y avait un ourlet tout autour, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 24 On fit sur les pans de la robe des grenades violettes, pourpres et cramoisies, en fil retors ; 25 on fit des clochettes dâor pur ; on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour des pans de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe, pour le service, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit des tuniques de fin lin, en ouvrage tissĂ©, pour Aaron et pour ses fils ; 28 le turban de fin lin, et les tiares marquant leur dignitĂ©, de fin lin ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 lâĂ©charpe de fin lin retors, brodĂ©e, violette, pourpre et cramoisie, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit dâor pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et lâon y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 31 On y mit un cordon violet pour le placer sur le turban, en haut, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi fut achevĂ© tout le travail pour le tabernacle, la tente de la Rencontre. Les IsraĂ©lites firent tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse ; ils firent ainsi. 33 On amena le tabernacle Ă MoĂŻse : la tente et tous ses Ă©lĂ©ments, ses agrafes, ses planches, ses traverses, ses colonnes et ses socles ; 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins et le voile (qui sert de) rideau ; 35 lâarche du TĂ©moignage et ses barres, ainsi que le propitiatoire ; 36 la table, tous ses ustensiles et les pains de proposition ; 37 le chandelier dâor pur, ses lampes, les lampes prĂ©parĂ©es, tous ses ustensiles et lâhuile pour le candĂ©labre ; 38 lâautel dâor, lâhuile dâonction et le parfum aromatique, ainsi que le rideau de lâentrĂ©e de la tente ; 39 lâautel de bronze, sa grille de bronze, ses barres et tous ses ustensiles ; la cuve avec sa base ; 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses socles, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses piquets, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente de la Rencontre ; 41 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. 42 Les IsraĂ©lites firent tout ce travail, exactement comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout lâouvrage ; et voici quâils lâavaient fait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente de la Rencontre. 3 Tu y placeras lâarche du TĂ©moignage et tu couvriras lâarche avec le voile. 4 Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. 5 Tu mettras lâautel dâor pour le parfum devant lâarche du TĂ©moignage, et tu placeras le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 6 Tu mettras lâautel des holocaustes devant lâentrĂ©e du tabernacle, de la tente de la Rencontre. 7 Tu mettras la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel, et tu y mettras de lâeau. 8 Tu placeras le parvis tout autour et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 9 Tu prendras lâhuile dâonction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qui sây trouve, tu le sanctifieras avec tous ses ustensiles, et il sera saint. 10 Tu oindras lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles, tu sanctifieras lâautel, et lâautel sera trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve avec sa base et tu la sanctifieras. 12 Tu feras approcher Aaron et ses fils vers lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre, et tu les laveras avec de lâeau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu lâoindras, tu le sanctifieras, et il me servira en qualitĂ© de sacrificateur. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques 15 et tu les oindras commes tu auras oint leur pĂšre ; et ils me serviront en qualitĂ© de sacrificateurs. Cette onction leur assurera pour toujours le sacerdoce dans chaque gĂ©nĂ©ration. 16 MoĂŻse fit tout ce que lâĂternel lui avait ordonnĂ©. 17 Le premier mois de la seconde annĂ©e, le premier du mois, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse dressa le tabernacle ; il en mit les socles, plaça les planches, mit les traverses et dressa les colonnes. 19 Il Ă©tendit la tente sur le tabernacle et plaça la couverture de la tente par-dessus, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Il prit le TĂ©moignage et le mit dans lâarche ; il plaça les barres Ă lâarche et mit le propitiatoire au-dessus de lâarche. 21 Il apporta lâarche dans le tabernacle ; il plaça le voile qui sert de rideau, et il en couvrit lâarche du TĂ©moignage, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il mit la table dans la tente de la Rencontre, au cĂŽtĂ© nord du tabernacle, en dehors du voile ; 23 et il y disposa en ordre les pains, devant lâĂternel, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 24 Il plaça le chandelier dans la tente de la Rencontre, en face de la table, au cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; 25 et il en arrangea les lampes, devant lâĂternel, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 26 Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, 27 et il y fit brĂ»ler le parfum aromatique, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 28 Il plaça le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 29 Il plaça lâautel des holocaustes Ă lâentrĂ©e du tabernacle, de la tente de la Rencontre, et il y offrit lâholocauste et lâoffrande, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 Il plaça la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel et il y mit de lâeau pour les ablutions ; 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils sây lavĂšrent les mains et les pieds ; 32 lorsquâils entraient dans la tente et quâils sâapprochaient de lâautel, ils se lavaient, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il dressa le parvis autour du tabernacle et de lâautel et mit le rideau Ă la porte du parvis. Ce fut ainsi que MoĂŻse acheva lâouvrage. 34 Alors la nuĂ©e couvrit la tente de la Rencontre, et la gloire de lâĂternel remplit le tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait pas entrer dans la tente de la Rencontre, parce que la nuĂ©e demeurait sur elle, et que la gloire de lâĂternel remplissait le tabernacle. 36 Quand la nuĂ©e sâĂ©levait de dessus le tabernacle, les IsraĂ©lites partaient Ă chacune de leurs Ă©tapes. 37 Si la nuĂ©e ne sâĂ©levait pas, ils ne partaient pas, jusquâau jour oĂč elle sâĂ©levait. 38 La nuĂ©e de lâĂternel Ă©tait de jour sur le tabernacle ; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison dâIsraĂ«l, Ă chacune de leurs Ă©tapes. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Tiens-toi sur tes gardes en sa prĂ©sence, obĂ©is-lui ; ne lui cause pas dâamertume, parce quâil ne pardonnera pas vos pĂ©chĂ©s, car mon nom est en lui. 22 Mais si tu lui obĂ©is, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai lâennemi de tes ennemis et lâadversaire de tes adversaires. Exode 25 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. Exode 28 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. Exode 31 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Vois : jâai appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de lâEsprit de Dieu, de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 5 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux fils dâIsraĂ«l : Voyez, lâĂternel a appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 31 Dieu lâa rempli dâEsprit de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 32 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 33 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages dâart. 34 Il lui a aussi accordĂ© le don dâenseigner, de mĂȘme quâĂ Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis dâhabiletĂ© pour exĂ©cuter tous les ouvrages de sculpture et dâart, pour broder et tisser les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et le fin lin, pour faire toute espĂšce de travaux et pour concevoir des plans. Exode 36 1 BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. 3 Ils prirent devant MoĂŻse toutes les (offrandes) prĂ©levĂ©es que les IsraĂ©lites avaient apportĂ©es afin dâexĂ©cuter lâouvrage pour le culte du lieu-saint. Chaque matin, on apportait encore Ă MoĂŻse des offrandes volontaires. 4 Alors tous les hommes habiles qui exĂ©cutaient lâouvrage pour le lieu-saint quittĂšrent chacun lâouvrage quâils faisaient Exode 39 1 Avec les Ă©toffes violettes, pourpres et cramoisies, on fit les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint. On fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames dâor et on les coupa en fils, que lâon entrelaça dans les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et dans le fin lin ; (câĂ©tait) une Ćuvre dâart. 4 On y fit des Ă©paulettes attachĂ©es par ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 5 La ceinture qui lâenveloppait Ă©tait faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors, et (formait) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod), comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On travailla les pierres dâonyx, enchĂąssĂ©es dans des montures dâor. Lâon y grava, comme on grave un cachet, les noms des fils dâIsraĂ«l. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod comme pierres de souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, câĂ©tait une Ćuvre dâart, du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait dâun empan et sa largeur dâun empan ; il Ă©tait double. 10 On y sertit quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 14 Les pierres Ă©taient aux noms des fils dâIsraĂ«l ; il y en avait douze dâaprĂšs leurs noms ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 15 Sur le pectoral on fit des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 16 On fit deux montures dâor et deux anneaux dâor et lâon mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on passa les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 19 On fit encore deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 20 On fit deux (autres) anneaux dâor que lâon mit au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 21 On fixa le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. CâĂ©tait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de lâĂ©phod, tissĂ©e entiĂšrement dâĂ©toffe violette. 23 Lâouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, il y avait un ourlet tout autour, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 24 On fit sur les pans de la robe des grenades violettes, pourpres et cramoisies, en fil retors ; 25 on fit des clochettes dâor pur ; on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour des pans de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe, pour le service, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit des tuniques de fin lin, en ouvrage tissĂ©, pour Aaron et pour ses fils ; 28 le turban de fin lin, et les tiares marquant leur dignitĂ©, de fin lin ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 lâĂ©charpe de fin lin retors, brodĂ©e, violette, pourpre et cramoisie, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit dâor pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et lâon y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 31 On y mit un cordon violet pour le placer sur le turban, en haut, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi fut achevĂ© tout le travail pour le tabernacle, la tente de la Rencontre. Les IsraĂ©lites firent tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse ; ils firent ainsi. 33 On amena le tabernacle Ă MoĂŻse : la tente et tous ses Ă©lĂ©ments, ses agrafes, ses planches, ses traverses, ses colonnes et ses socles ; 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins et le voile (qui sert de) rideau ; 35 lâarche du TĂ©moignage et ses barres, ainsi que le propitiatoire ; 36 la table, tous ses ustensiles et les pains de proposition ; 37 le chandelier dâor pur, ses lampes, les lampes prĂ©parĂ©es, tous ses ustensiles et lâhuile pour le candĂ©labre ; 38 lâautel dâor, lâhuile dâonction et le parfum aromatique, ainsi que le rideau de lâentrĂ©e de la tente ; 39 lâautel de bronze, sa grille de bronze, ses barres et tous ses ustensiles ; la cuve avec sa base ; 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses socles, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses piquets, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente de la Rencontre ; 41 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. 42 Les IsraĂ©lites firent tout ce travail, exactement comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout lâouvrage ; et voici quâils lâavaient fait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente de la Rencontre. 3 Tu y placeras lâarche du TĂ©moignage et tu couvriras lâarche avec le voile. 4 Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. 5 Tu mettras lâautel dâor pour le parfum devant lâarche du TĂ©moignage, et tu placeras le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 6 Tu mettras lâautel des holocaustes devant lâentrĂ©e du tabernacle, de la tente de la Rencontre. 7 Tu mettras la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel, et tu y mettras de lâeau. 8 Tu placeras le parvis tout autour et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 9 Tu prendras lâhuile dâonction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qui sây trouve, tu le sanctifieras avec tous ses ustensiles, et il sera saint. 10 Tu oindras lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles, tu sanctifieras lâautel, et lâautel sera trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve avec sa base et tu la sanctifieras. 12 Tu feras approcher Aaron et ses fils vers lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre, et tu les laveras avec de lâeau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu lâoindras, tu le sanctifieras, et il me servira en qualitĂ© de sacrificateur. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques 15 et tu les oindras commes tu auras oint leur pĂšre ; et ils me serviront en qualitĂ© de sacrificateurs. Cette onction leur assurera pour toujours le sacerdoce dans chaque gĂ©nĂ©ration. 16 MoĂŻse fit tout ce que lâĂternel lui avait ordonnĂ©. 17 Le premier mois de la seconde annĂ©e, le premier du mois, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse dressa le tabernacle ; il en mit les socles, plaça les planches, mit les traverses et dressa les colonnes. 19 Il Ă©tendit la tente sur le tabernacle et plaça la couverture de la tente par-dessus, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Il prit le TĂ©moignage et le mit dans lâarche ; il plaça les barres Ă lâarche et mit le propitiatoire au-dessus de lâarche. 21 Il apporta lâarche dans le tabernacle ; il plaça le voile qui sert de rideau, et il en couvrit lâarche du TĂ©moignage, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il mit la table dans la tente de la Rencontre, au cĂŽtĂ© nord du tabernacle, en dehors du voile ; 23 et il y disposa en ordre les pains, devant lâĂternel, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 24 Il plaça le chandelier dans la tente de la Rencontre, en face de la table, au cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; 25 et il en arrangea les lampes, devant lâĂternel, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 26 Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, 27 et il y fit brĂ»ler le parfum aromatique, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 28 Il plaça le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 29 Il plaça lâautel des holocaustes Ă lâentrĂ©e du tabernacle, de la tente de la Rencontre, et il y offrit lâholocauste et lâoffrande, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 Il plaça la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel et il y mit de lâeau pour les ablutions ; 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils sây lavĂšrent les mains et les pieds ; 32 lorsquâils entraient dans la tente et quâils sâapprochaient de lâautel, ils se lavaient, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il dressa le parvis autour du tabernacle et de lâautel et mit le rideau Ă la porte du parvis. Ce fut ainsi que MoĂŻse acheva lâouvrage. 34 Alors la nuĂ©e couvrit la tente de la Rencontre, et la gloire de lâĂternel remplit le tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait pas entrer dans la tente de la Rencontre, parce que la nuĂ©e demeurait sur elle, et que la gloire de lâĂternel remplissait le tabernacle. 36 Quand la nuĂ©e sâĂ©levait de dessus le tabernacle, les IsraĂ©lites partaient Ă chacune de leurs Ă©tapes. 37 Si la nuĂ©e ne sâĂ©levait pas, ils ne partaient pas, jusquâau jour oĂč elle sâĂ©levait. 38 La nuĂ©e de lâĂternel Ă©tait de jour sur le tabernacle ; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison dâIsraĂ«l, Ă chacune de leurs Ă©tapes. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Tiens-toi sur tes gardes en sa prĂ©sence, obĂ©is-lui ; ne lui cause pas dâamertume, parce quâil ne pardonnera pas vos pĂ©chĂ©s, car mon nom est en lui. 22 Mais si tu lui obĂ©is, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai lâennemi de tes ennemis et lâadversaire de tes adversaires. Exode 25 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. Exode 28 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. Exode 31 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Vois : jâai appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de lâEsprit de Dieu, de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 5 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux fils dâIsraĂ«l : Voyez, lâĂternel a appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 31 Dieu lâa rempli dâEsprit de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 32 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 33 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages dâart. 34 Il lui a aussi accordĂ© le don dâenseigner, de mĂȘme quâĂ Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis dâhabiletĂ© pour exĂ©cuter tous les ouvrages de sculpture et dâart, pour broder et tisser les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et le fin lin, pour faire toute espĂšce de travaux et pour concevoir des plans. Exode 36 1 BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. 3 Ils prirent devant MoĂŻse toutes les (offrandes) prĂ©levĂ©es que les IsraĂ©lites avaient apportĂ©es afin dâexĂ©cuter lâouvrage pour le culte du lieu-saint. Chaque matin, on apportait encore Ă MoĂŻse des offrandes volontaires. 4 Alors tous les hommes habiles qui exĂ©cutaient lâouvrage pour le lieu-saint quittĂšrent chacun lâouvrage quâils faisaient Exode 39 1 Avec les Ă©toffes violettes, pourpres et cramoisies, on fit les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint. On fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames dâor et on les coupa en fils, que lâon entrelaça dans les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et dans le fin lin ; (câĂ©tait) une Ćuvre dâart. 4 On y fit des Ă©paulettes attachĂ©es par ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 5 La ceinture qui lâenveloppait Ă©tait faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors, et (formait) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod), comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On travailla les pierres dâonyx, enchĂąssĂ©es dans des montures dâor. Lâon y grava, comme on grave un cachet, les noms des fils dâIsraĂ«l. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod comme pierres de souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, câĂ©tait une Ćuvre dâart, du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait dâun empan et sa largeur dâun empan ; il Ă©tait double. 10 On y sertit quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 14 Les pierres Ă©taient aux noms des fils dâIsraĂ«l ; il y en avait douze dâaprĂšs leurs noms ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 15 Sur le pectoral on fit des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 16 On fit deux montures dâor et deux anneaux dâor et lâon mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on passa les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 19 On fit encore deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 20 On fit deux (autres) anneaux dâor que lâon mit au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 21 On fixa le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. CâĂ©tait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de lâĂ©phod, tissĂ©e entiĂšrement dâĂ©toffe violette. 23 Lâouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, il y avait un ourlet tout autour, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 24 On fit sur les pans de la robe des grenades violettes, pourpres et cramoisies, en fil retors ; 25 on fit des clochettes dâor pur ; on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour des pans de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe, pour le service, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit des tuniques de fin lin, en ouvrage tissĂ©, pour Aaron et pour ses fils ; 28 le turban de fin lin, et les tiares marquant leur dignitĂ©, de fin lin ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 lâĂ©charpe de fin lin retors, brodĂ©e, violette, pourpre et cramoisie, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit dâor pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et lâon y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 31 On y mit un cordon violet pour le placer sur le turban, en haut, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi fut achevĂ© tout le travail pour le tabernacle, la tente de la Rencontre. Les IsraĂ©lites firent tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse ; ils firent ainsi. 33 On amena le tabernacle Ă MoĂŻse : la tente et tous ses Ă©lĂ©ments, ses agrafes, ses planches, ses traverses, ses colonnes et ses socles ; 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins et le voile (qui sert de) rideau ; 35 lâarche du TĂ©moignage et ses barres, ainsi que le propitiatoire ; 36 la table, tous ses ustensiles et les pains de proposition ; 37 le chandelier dâor pur, ses lampes, les lampes prĂ©parĂ©es, tous ses ustensiles et lâhuile pour le candĂ©labre ; 38 lâautel dâor, lâhuile dâonction et le parfum aromatique, ainsi que le rideau de lâentrĂ©e de la tente ; 39 lâautel de bronze, sa grille de bronze, ses barres et tous ses ustensiles ; la cuve avec sa base ; 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses socles, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses piquets, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente de la Rencontre ; 41 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. 42 Les IsraĂ©lites firent tout ce travail, exactement comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout lâouvrage ; et voici quâils lâavaient fait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente de la Rencontre. 3 Tu y placeras lâarche du TĂ©moignage et tu couvriras lâarche avec le voile. 4 Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. 5 Tu mettras lâautel dâor pour le parfum devant lâarche du TĂ©moignage, et tu placeras le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 6 Tu mettras lâautel des holocaustes devant lâentrĂ©e du tabernacle, de la tente de la Rencontre. 7 Tu mettras la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel, et tu y mettras de lâeau. 8 Tu placeras le parvis tout autour et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 9 Tu prendras lâhuile dâonction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qui sây trouve, tu le sanctifieras avec tous ses ustensiles, et il sera saint. 10 Tu oindras lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles, tu sanctifieras lâautel, et lâautel sera trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve avec sa base et tu la sanctifieras. 12 Tu feras approcher Aaron et ses fils vers lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre, et tu les laveras avec de lâeau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu lâoindras, tu le sanctifieras, et il me servira en qualitĂ© de sacrificateur. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques 15 et tu les oindras commes tu auras oint leur pĂšre ; et ils me serviront en qualitĂ© de sacrificateurs. Cette onction leur assurera pour toujours le sacerdoce dans chaque gĂ©nĂ©ration. 16 MoĂŻse fit tout ce que lâĂternel lui avait ordonnĂ©. 17 Le premier mois de la seconde annĂ©e, le premier du mois, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse dressa le tabernacle ; il en mit les socles, plaça les planches, mit les traverses et dressa les colonnes. 19 Il Ă©tendit la tente sur le tabernacle et plaça la couverture de la tente par-dessus, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Il prit le TĂ©moignage et le mit dans lâarche ; il plaça les barres Ă lâarche et mit le propitiatoire au-dessus de lâarche. 21 Il apporta lâarche dans le tabernacle ; il plaça le voile qui sert de rideau, et il en couvrit lâarche du TĂ©moignage, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il mit la table dans la tente de la Rencontre, au cĂŽtĂ© nord du tabernacle, en dehors du voile ; 23 et il y disposa en ordre les pains, devant lâĂternel, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 24 Il plaça le chandelier dans la tente de la Rencontre, en face de la table, au cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; 25 et il en arrangea les lampes, devant lâĂternel, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 26 Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, 27 et il y fit brĂ»ler le parfum aromatique, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 28 Il plaça le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 29 Il plaça lâautel des holocaustes Ă lâentrĂ©e du tabernacle, de la tente de la Rencontre, et il y offrit lâholocauste et lâoffrande, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 Il plaça la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel et il y mit de lâeau pour les ablutions ; 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils sây lavĂšrent les mains et les pieds ; 32 lorsquâils entraient dans la tente et quâils sâapprochaient de lâautel, ils se lavaient, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il dressa le parvis autour du tabernacle et de lâautel et mit le rideau Ă la porte du parvis. Ce fut ainsi que MoĂŻse acheva lâouvrage. 34 Alors la nuĂ©e couvrit la tente de la Rencontre, et la gloire de lâĂternel remplit le tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait pas entrer dans la tente de la Rencontre, parce que la nuĂ©e demeurait sur elle, et que la gloire de lâĂternel remplissait le tabernacle. 36 Quand la nuĂ©e sâĂ©levait de dessus le tabernacle, les IsraĂ©lites partaient Ă chacune de leurs Ă©tapes. 37 Si la nuĂ©e ne sâĂ©levait pas, ils ne partaient pas, jusquâau jour oĂč elle sâĂ©levait. 38 La nuĂ©e de lâĂternel Ă©tait de jour sur le tabernacle ; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison dâIsraĂ«l, Ă chacune de leurs Ă©tapes. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Tiens-toi sur tes gardes en sa prĂ©sence, obĂ©is-lui ; ne lui cause pas dâamertume, parce quâil ne pardonnera pas vos pĂ©chĂ©s, car mon nom est en lui. 22 Mais si tu lui obĂ©is, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai lâennemi de tes ennemis et lâadversaire de tes adversaires. Exode 25 8 Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu dâeux. Exode 28 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, que jâai remplis dâun Esprit de sagesse ; ils feront les vĂȘtements dâAaron, afin quâil soit consacrĂ© et quâil exerce pour moi le sacerdoce. Exode 31 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Vois : jâai appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de lâEsprit de Dieu, de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 4 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 5 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages. 6 Je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. Jâai mis de la sagesse dans le cĆur de tous les gens habiles, pour quâils fassent tout ce que je tâai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux fils dâIsraĂ«l : Voyez, lâĂternel a appelĂ© par son nom BetsaleĂ©l, fils dâOuri, fils de Hour, de la tribu de Juda. 31 Dieu lâa rempli dâEsprit de sagesse, dâintelligence et de compĂ©tence pour toutes sortes dâouvrages, 32 pour concevoir des plans, pour travailler lâor, lâargent et le bronze, 33 pour graver les pierres Ă enchĂąsser, pour tailler le bois et pour exĂ©cuter toutes sortes dâouvrages dâart. 34 Il lui a aussi accordĂ© le don dâenseigner, de mĂȘme quâĂ Oholiab, fils dâAhisamak, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis dâhabiletĂ© pour exĂ©cuter tous les ouvrages de sculpture et dâart, pour broder et tisser les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et le fin lin, pour faire toute espĂšce de travaux et pour concevoir des plans. Exode 36 1 BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. 3 Ils prirent devant MoĂŻse toutes les (offrandes) prĂ©levĂ©es que les IsraĂ©lites avaient apportĂ©es afin dâexĂ©cuter lâouvrage pour le culte du lieu-saint. Chaque matin, on apportait encore Ă MoĂŻse des offrandes volontaires. 4 Alors tous les hommes habiles qui exĂ©cutaient lâouvrage pour le lieu-saint quittĂšrent chacun lâouvrage quâils faisaient Exode 39 1 Avec les Ă©toffes violettes, pourpres et cramoisies, on fit les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint. On fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit lâĂ©phod dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames dâor et on les coupa en fils, que lâon entrelaça dans les (Ă©toffes) violettes, pourpres et cramoisies, et dans le fin lin ; (câĂ©tait) une Ćuvre dâart. 4 On y fit des Ă©paulettes attachĂ©es par ses deux extrĂ©mitĂ©s pour le fixer. 5 La ceinture qui lâenveloppait Ă©tait faite de la mĂȘme façon, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors, et (formait) une seule piĂšce avec (lâĂ©phod), comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On travailla les pierres dâonyx, enchĂąssĂ©es dans des montures dâor. Lâon y grava, comme on grave un cachet, les noms des fils dâIsraĂ«l. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod comme pierres de souvenir des fils dâIsraĂ«l, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, câĂ©tait une Ćuvre dâart, du mĂȘme travail que lâĂ©phod, dâor, de (fil) violet, pourpre et cramoisi et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double ; sa longueur Ă©tait dâun empan et sa largeur dâun empan ; il Ă©tait double. 10 On y sertit quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures dâor. 14 Les pierres Ă©taient aux noms des fils dâIsraĂ«l ; il y en avait douze dâaprĂšs leurs noms ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de lâune des douze tribus. 15 Sur le pectoral on fit des chaĂźnettes dâor pur, tressĂ©es en forme de corde. 16 On fit deux montures dâor et deux anneaux dâor et lâon mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordes dâor dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on passa les deux (autres) extrĂ©mitĂ©s des deux cordes aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de lâĂ©phod par devant. 19 On fit encore deux anneaux dâor que lâon plaça aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre lâĂ©phod. 20 On fit deux (autres) anneaux dâor que lâon mit au bas des deux Ă©paulettes de lâĂ©phod, par devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de lâĂ©phod. 21 On fixa le pectoral par ses anneaux aux anneaux de lâĂ©phod avec un cordon violet, afin que le pectoral soit sur la ceinture de lâĂ©phod et quâil ne puisse pas se sĂ©parer de lâĂ©phod. CâĂ©tait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de lâĂ©phod, tissĂ©e entiĂšrement dâĂ©toffe violette. 23 Lâouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme lâouverture dâun vĂȘtement de cuir tressĂ©, il y avait un ourlet tout autour, afin que (la robe) ne se dĂ©chire pas. 24 On fit sur les pans de la robe des grenades violettes, pourpres et cramoisies, en fil retors ; 25 on fit des clochettes dâor pur ; on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour des pans de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour des pans de la robe, pour le service, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit des tuniques de fin lin, en ouvrage tissĂ©, pour Aaron et pour ses fils ; 28 le turban de fin lin, et les tiares marquant leur dignitĂ©, de fin lin ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 lâĂ©charpe de fin lin retors, brodĂ©e, violette, pourpre et cramoisie, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit dâor pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et lâon y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă lâĂternel. 31 On y mit un cordon violet pour le placer sur le turban, en haut, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi fut achevĂ© tout le travail pour le tabernacle, la tente de la Rencontre. Les IsraĂ©lites firent tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse ; ils firent ainsi. 33 On amena le tabernacle Ă MoĂŻse : la tente et tous ses Ă©lĂ©ments, ses agrafes, ses planches, ses traverses, ses colonnes et ses socles ; 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins et le voile (qui sert de) rideau ; 35 lâarche du TĂ©moignage et ses barres, ainsi que le propitiatoire ; 36 la table, tous ses ustensiles et les pains de proposition ; 37 le chandelier dâor pur, ses lampes, les lampes prĂ©parĂ©es, tous ses ustensiles et lâhuile pour le candĂ©labre ; 38 lâautel dâor, lâhuile dâonction et le parfum aromatique, ainsi que le rideau de lâentrĂ©e de la tente ; 39 lâautel de bronze, sa grille de bronze, ses barres et tous ses ustensiles ; la cuve avec sa base ; 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses socles, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses piquets, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente de la Rencontre ; 41 les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. 42 Les IsraĂ©lites firent tout ce travail, exactement comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout lâouvrage ; et voici quâils lâavaient fait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 2 Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente de la Rencontre. 3 Tu y placeras lâarche du TĂ©moignage et tu couvriras lâarche avec le voile. 4 Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. 5 Tu mettras lâautel dâor pour le parfum devant lâarche du TĂ©moignage, et tu placeras le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 6 Tu mettras lâautel des holocaustes devant lâentrĂ©e du tabernacle, de la tente de la Rencontre. 7 Tu mettras la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel, et tu y mettras de lâeau. 8 Tu placeras le parvis tout autour et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 9 Tu prendras lâhuile dâonction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qui sây trouve, tu le sanctifieras avec tous ses ustensiles, et il sera saint. 10 Tu oindras lâautel des holocaustes et tous ses ustensiles, tu sanctifieras lâautel, et lâautel sera trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve avec sa base et tu la sanctifieras. 12 Tu feras approcher Aaron et ses fils vers lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre, et tu les laveras avec de lâeau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu lâoindras, tu le sanctifieras, et il me servira en qualitĂ© de sacrificateur. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques 15 et tu les oindras commes tu auras oint leur pĂšre ; et ils me serviront en qualitĂ© de sacrificateurs. Cette onction leur assurera pour toujours le sacerdoce dans chaque gĂ©nĂ©ration. 16 MoĂŻse fit tout ce que lâĂternel lui avait ordonnĂ©. 17 Le premier mois de la seconde annĂ©e, le premier du mois, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse dressa le tabernacle ; il en mit les socles, plaça les planches, mit les traverses et dressa les colonnes. 19 Il Ă©tendit la tente sur le tabernacle et plaça la couverture de la tente par-dessus, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Il prit le TĂ©moignage et le mit dans lâarche ; il plaça les barres Ă lâarche et mit le propitiatoire au-dessus de lâarche. 21 Il apporta lâarche dans le tabernacle ; il plaça le voile qui sert de rideau, et il en couvrit lâarche du TĂ©moignage, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il mit la table dans la tente de la Rencontre, au cĂŽtĂ© nord du tabernacle, en dehors du voile ; 23 et il y disposa en ordre les pains, devant lâĂternel, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 24 Il plaça le chandelier dans la tente de la Rencontre, en face de la table, au cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; 25 et il en arrangea les lampes, devant lâĂternel, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 26 Il plaça lâautel dâor dans la tente de la Rencontre, devant le voile, 27 et il y fit brĂ»ler le parfum aromatique, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 28 Il plaça le rideau Ă lâentrĂ©e du tabernacle. 29 Il plaça lâautel des holocaustes Ă lâentrĂ©e du tabernacle, de la tente de la Rencontre, et il y offrit lâholocauste et lâoffrande, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 Il plaça la cuve entre la tente de la Rencontre et lâautel et il y mit de lâeau pour les ablutions ; 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils sây lavĂšrent les mains et les pieds ; 32 lorsquâils entraient dans la tente et quâils sâapprochaient de lâautel, ils se lavaient, comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il dressa le parvis autour du tabernacle et de lâautel et mit le rideau Ă la porte du parvis. Ce fut ainsi que MoĂŻse acheva lâouvrage. 34 Alors la nuĂ©e couvrit la tente de la Rencontre, et la gloire de lâĂternel remplit le tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait pas entrer dans la tente de la Rencontre, parce que la nuĂ©e demeurait sur elle, et que la gloire de lâĂternel remplissait le tabernacle. 36 Quand la nuĂ©e sâĂ©levait de dessus le tabernacle, les IsraĂ©lites partaient Ă chacune de leurs Ă©tapes. 37 Si la nuĂ©e ne sâĂ©levait pas, ils ne partaient pas, jusquâau jour oĂč elle sâĂ©levait. 38 La nuĂ©e de lâĂternel Ă©tait de jour sur le tabernacle ; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison dâIsraĂ«l, Ă chacune de leurs Ă©tapes. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.