TopMessages Message audio Des mains intelligentes Des mains intelligentes Psaume 78.72 Introduction âą Le psaume 78, un des 12 psaumes d'Asaph : Historique - BontĂ©s et ⊠Paul Ettori Exode 36.1 Exode 36.1 TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la sagesse du Saint-Esprit â Bayless Conley Bonjour les amis, je suis trĂšs heureux de vous avoir Ă l'Ă©coute aujourd'hui. Il y a une chose que nous ⊠Bayless Conley Exode 36.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Tiens-toi sur tes gardes en sa prĂ©sence, et Ă©coute sa voix ; ne lui rĂ©siste point, parce qu'il ne pardonnera pas vos pĂ©chĂ©s, car mon nom est en lui. 22 Mais si tu Ă©coutes sa voix, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l'ennemi de tes ennemis et l'adversaire de tes adversaires. Exode 25 8 Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux. Exode 28 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, Ă qui j'ai donnĂ© un esprit plein d'intelligence ; et ils feront les vĂȘtements d'Aaron, afin qu'il soit consacrĂ© et qu'il exerce mon sacerdoce. Exode 31 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, et dit : 2 Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda. 3 Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages, 4 je l'ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain, 5 de graver les pierres Ă enchĂąsser, de travailler le bois, et d'exĂ©cuter toutes sortes d'ouvrages. 6 Et voici, je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. J'ai mis de l'intelligence dans l'esprit de tous ceux qui sont habiles, pour qu'ils fassent tout ce que je t'ai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux enfants d'IsraĂ«l : Sachez que l'Ăternel a choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda. 31 Il l'a rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages. 32 Il l'a rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain, 33 de graver les pierres Ă enchĂąsser, de travailler le bois, et d'exĂ©cuter toute sortes d'ouvrages d'art. 34 Il lui a accordĂ© aussi le don d'enseigner, de mĂȘme qu'Ă Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis d'intelligence, pour exĂ©cuter tous les ouvrages de sculpture et d'art, pour broder et tisser les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et le fin lin, pour faire toute espĂšce de travaux et d'inventions. Exode 36 1 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. 3 Ils prirent devant MoĂŻse toutes les offrandes qu'avaient apportĂ©es les enfants d'IsraĂ«l pour faire les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire. Chaque matin, on apportait encore Ă MoĂŻse des offrandes volontaires. 4 Alors tous les hommes habiles, occupĂ©s Ă tous les travaux du sanctuaire, quittĂšrent chacun l'ouvrage qu'ils faisaient, Exode 39 1 Avec les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vĂȘtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il Ă©tait artistement travaillĂ©. 4 On y fit des Ă©paulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il Ă©tait joint par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 La ceinture Ă©tait du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle Ă©tait d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les cachets. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, artistement travaillĂ©, du mĂȘme travail que l'Ă©phod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double : sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan ; il Ă©tait double. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 14 Il y en avait douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 15 On fit sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 16 On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on arrĂȘta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. - 19 On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne pĂ»t pas se sĂ©parer de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de l'Ă©phod, tissĂ©e entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 23 Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture Ă©tait bordĂ©e tout autour, afin que la robe ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors ; 25 on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit les tuniques de fin lin, tissĂ©es, pour Aaron et pour ses fils ; 28 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 la ceinture de fin lin retors, brodĂ©e, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit d'or pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et l'on y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 On l'attacha avec un cordon bleu Ă la tiare, en haut, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi furent achevĂ©s tous les ouvrages du tabernacle, de la tente d'assignation. Les enfants d'IsraĂ«l firent tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse ; ils firent ainsi. 33 On amena le tabernacle Ă MoĂŻse : la tente et tout ce qui en dĂ©pendait, les agrafes, les planches, les barres, les colonnes et les bases ; 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins, et le voile de sĂ©paration ; 35 l'arche du tĂ©moignage et ses barres, et le propitiatoire ; 36 la table, tous ses ustensiles, et les pains de proposition ; 37 le chandelier d'or pur, ses lampes, les lampes prĂ©parĂ©es, tous ses ustensiles, et l'huile pour le chandelier ; 38 l'autel d'or, l'huile d'onction et le parfum odorifĂ©rant, et le rideau de l'entrĂ©e de la tente ; 39 l'autel d'airain, sa grille d'airain, ses barres, et tous ses ustensiles ; la cuve avec sa base ; 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses pieux, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente d'assignation ; 41 les vĂȘtements d'office pour le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. 42 Les enfants d'IsraĂ«l firent tous ces ouvrages, en se conformant Ă tous les ordres que l'Ăternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, et dit : 2 Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente d'assignation. 3 Tu y placeras l'arche du tĂ©moignage, et tu couvriras l'arche avec le voile. 4 Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes. 5 Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du tĂ©moignage, et tu mettras le rideau Ă l'entrĂ©e du tabernacle. 6 Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrĂ©e du tabernacle, de la tente d'assignation. 7 Tu placeras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. 8 Tu placeras le parvis Ă l'entour, et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 9 Tu prendras l'huile d'onction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qu'il renferme, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles ; et il sera saint. 10 Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l'autel ; et l'autel sera trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras. 12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrĂ©e de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit Ă mon service dans le sacerdoce. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques, 15 et tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre, pour qu'ils soient Ă mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera Ă perpĂ©tuitĂ© le sacerdoce parmi leurs descendants. 16 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. 17 Le premier jour du premier mois de la seconde annĂ©e, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse dressa le tabernacle ; il en posa les bases, plaça les planches et les barres, et Ă©leva les colonnes. 19 Il Ă©tendit la tente sur le tabernacle, et il mit la couverture de la tente par-dessus, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Il prit le tĂ©moignage, et le plaça dans l'arche ; il mit les barres Ă l'arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l'arche. 21 Il apporta l'arche dans le tabernacle ; il mit le voile de sĂ©paration, et il en couvrit l'arche du tĂ©moignage, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il plaça la table dans la tente d'assignation, au cĂŽtĂ© septentrional du tabernacle, en dehors du voile ; 23 et il y dĂ©posa en ordre les pains, devant l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 24 Il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; 25 et il en arrangea les lampes, devant l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 26 Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; 27 et il y fit brĂ»ler le parfum odorifĂ©rant, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 28 Il plaça le rideau Ă l'entrĂ©e du tabernacle. 29 Il plaça l'autel des holocaustes Ă l'entrĂ©e du tabernacle, de la tente d'assignation ; et il y offrit l'holocauste et l'offrande, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 Il plaça la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour les ablutions ; 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils, s'y lavĂšrent les mains et les pieds ; 32 lorsqu'ils entrĂšrent dans la tente d'assignation et qu'ils s'approchĂšrent de l'autel, ils se lavĂšrent, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il dressa le parvis autour du tabernacle et de l'autel, et il mit le rideau Ă la porte du parvis. Ce fut ainsi que MoĂŻse acheva l'ouvrage. 34 Alors la nuĂ©e couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Ăternel remplit le tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait pas entrer dans la tente d'assignation, parce que la nuĂ©e restait dessus, et que la gloire de l'Ăternel remplissait le tabernacle. 36 Aussi longtemps que durĂšrent leurs marches, les enfants d'IsraĂ«l partaient, quand la nuĂ©e s'Ă©levait de dessus le tabernacle. 37 Et quand la nuĂ©e ne s'Ă©levait pas, ils ne partaient pas, jusqu'Ă ce qu'elle s'Ă©levĂąt. 38 La nuĂ©e de l'Ăternel Ă©tait de jour sur le tabernacle ; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison d'IsraĂ«l, pendant toutes leurs marches. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la sagesse du Saint-Esprit â Bayless Conley Bonjour les amis, je suis trĂšs heureux de vous avoir Ă l'Ă©coute aujourd'hui. Il y a une chose que nous ⊠Bayless Conley Exode 36.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Tiens-toi sur tes gardes en sa prĂ©sence, et Ă©coute sa voix ; ne lui rĂ©siste point, parce qu'il ne pardonnera pas vos pĂ©chĂ©s, car mon nom est en lui. 22 Mais si tu Ă©coutes sa voix, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l'ennemi de tes ennemis et l'adversaire de tes adversaires. Exode 25 8 Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux. Exode 28 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, Ă qui j'ai donnĂ© un esprit plein d'intelligence ; et ils feront les vĂȘtements d'Aaron, afin qu'il soit consacrĂ© et qu'il exerce mon sacerdoce. Exode 31 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, et dit : 2 Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda. 3 Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages, 4 je l'ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain, 5 de graver les pierres Ă enchĂąsser, de travailler le bois, et d'exĂ©cuter toutes sortes d'ouvrages. 6 Et voici, je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. J'ai mis de l'intelligence dans l'esprit de tous ceux qui sont habiles, pour qu'ils fassent tout ce que je t'ai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux enfants d'IsraĂ«l : Sachez que l'Ăternel a choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda. 31 Il l'a rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages. 32 Il l'a rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain, 33 de graver les pierres Ă enchĂąsser, de travailler le bois, et d'exĂ©cuter toute sortes d'ouvrages d'art. 34 Il lui a accordĂ© aussi le don d'enseigner, de mĂȘme qu'Ă Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis d'intelligence, pour exĂ©cuter tous les ouvrages de sculpture et d'art, pour broder et tisser les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et le fin lin, pour faire toute espĂšce de travaux et d'inventions. Exode 36 1 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. 3 Ils prirent devant MoĂŻse toutes les offrandes qu'avaient apportĂ©es les enfants d'IsraĂ«l pour faire les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire. Chaque matin, on apportait encore Ă MoĂŻse des offrandes volontaires. 4 Alors tous les hommes habiles, occupĂ©s Ă tous les travaux du sanctuaire, quittĂšrent chacun l'ouvrage qu'ils faisaient, Exode 39 1 Avec les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vĂȘtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il Ă©tait artistement travaillĂ©. 4 On y fit des Ă©paulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il Ă©tait joint par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 La ceinture Ă©tait du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle Ă©tait d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les cachets. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, artistement travaillĂ©, du mĂȘme travail que l'Ă©phod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double : sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan ; il Ă©tait double. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 14 Il y en avait douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 15 On fit sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 16 On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on arrĂȘta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. - 19 On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne pĂ»t pas se sĂ©parer de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de l'Ă©phod, tissĂ©e entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 23 Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture Ă©tait bordĂ©e tout autour, afin que la robe ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors ; 25 on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit les tuniques de fin lin, tissĂ©es, pour Aaron et pour ses fils ; 28 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 la ceinture de fin lin retors, brodĂ©e, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit d'or pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et l'on y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 On l'attacha avec un cordon bleu Ă la tiare, en haut, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi furent achevĂ©s tous les ouvrages du tabernacle, de la tente d'assignation. Les enfants d'IsraĂ«l firent tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse ; ils firent ainsi. 33 On amena le tabernacle Ă MoĂŻse : la tente et tout ce qui en dĂ©pendait, les agrafes, les planches, les barres, les colonnes et les bases ; 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins, et le voile de sĂ©paration ; 35 l'arche du tĂ©moignage et ses barres, et le propitiatoire ; 36 la table, tous ses ustensiles, et les pains de proposition ; 37 le chandelier d'or pur, ses lampes, les lampes prĂ©parĂ©es, tous ses ustensiles, et l'huile pour le chandelier ; 38 l'autel d'or, l'huile d'onction et le parfum odorifĂ©rant, et le rideau de l'entrĂ©e de la tente ; 39 l'autel d'airain, sa grille d'airain, ses barres, et tous ses ustensiles ; la cuve avec sa base ; 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses pieux, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente d'assignation ; 41 les vĂȘtements d'office pour le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. 42 Les enfants d'IsraĂ«l firent tous ces ouvrages, en se conformant Ă tous les ordres que l'Ăternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, et dit : 2 Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente d'assignation. 3 Tu y placeras l'arche du tĂ©moignage, et tu couvriras l'arche avec le voile. 4 Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes. 5 Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du tĂ©moignage, et tu mettras le rideau Ă l'entrĂ©e du tabernacle. 6 Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrĂ©e du tabernacle, de la tente d'assignation. 7 Tu placeras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. 8 Tu placeras le parvis Ă l'entour, et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 9 Tu prendras l'huile d'onction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qu'il renferme, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles ; et il sera saint. 10 Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l'autel ; et l'autel sera trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras. 12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrĂ©e de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit Ă mon service dans le sacerdoce. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques, 15 et tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre, pour qu'ils soient Ă mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera Ă perpĂ©tuitĂ© le sacerdoce parmi leurs descendants. 16 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. 17 Le premier jour du premier mois de la seconde annĂ©e, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse dressa le tabernacle ; il en posa les bases, plaça les planches et les barres, et Ă©leva les colonnes. 19 Il Ă©tendit la tente sur le tabernacle, et il mit la couverture de la tente par-dessus, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Il prit le tĂ©moignage, et le plaça dans l'arche ; il mit les barres Ă l'arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l'arche. 21 Il apporta l'arche dans le tabernacle ; il mit le voile de sĂ©paration, et il en couvrit l'arche du tĂ©moignage, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il plaça la table dans la tente d'assignation, au cĂŽtĂ© septentrional du tabernacle, en dehors du voile ; 23 et il y dĂ©posa en ordre les pains, devant l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 24 Il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; 25 et il en arrangea les lampes, devant l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 26 Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; 27 et il y fit brĂ»ler le parfum odorifĂ©rant, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 28 Il plaça le rideau Ă l'entrĂ©e du tabernacle. 29 Il plaça l'autel des holocaustes Ă l'entrĂ©e du tabernacle, de la tente d'assignation ; et il y offrit l'holocauste et l'offrande, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 Il plaça la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour les ablutions ; 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils, s'y lavĂšrent les mains et les pieds ; 32 lorsqu'ils entrĂšrent dans la tente d'assignation et qu'ils s'approchĂšrent de l'autel, ils se lavĂšrent, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il dressa le parvis autour du tabernacle et de l'autel, et il mit le rideau Ă la porte du parvis. Ce fut ainsi que MoĂŻse acheva l'ouvrage. 34 Alors la nuĂ©e couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Ăternel remplit le tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait pas entrer dans la tente d'assignation, parce que la nuĂ©e restait dessus, et que la gloire de l'Ăternel remplissait le tabernacle. 36 Aussi longtemps que durĂšrent leurs marches, les enfants d'IsraĂ«l partaient, quand la nuĂ©e s'Ă©levait de dessus le tabernacle. 37 Et quand la nuĂ©e ne s'Ă©levait pas, ils ne partaient pas, jusqu'Ă ce qu'elle s'Ă©levĂąt. 38 La nuĂ©e de l'Ăternel Ă©tait de jour sur le tabernacle ; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison d'IsraĂ«l, pendant toutes leurs marches. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Tiens-toi sur tes gardes en sa prĂ©sence, et Ă©coute sa voix ; ne lui rĂ©siste point, parce qu'il ne pardonnera pas vos pĂ©chĂ©s, car mon nom est en lui. 22 Mais si tu Ă©coutes sa voix, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l'ennemi de tes ennemis et l'adversaire de tes adversaires. Exode 25 8 Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux. Exode 28 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, Ă qui j'ai donnĂ© un esprit plein d'intelligence ; et ils feront les vĂȘtements d'Aaron, afin qu'il soit consacrĂ© et qu'il exerce mon sacerdoce. Exode 31 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, et dit : 2 Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda. 3 Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages, 4 je l'ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain, 5 de graver les pierres Ă enchĂąsser, de travailler le bois, et d'exĂ©cuter toutes sortes d'ouvrages. 6 Et voici, je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. J'ai mis de l'intelligence dans l'esprit de tous ceux qui sont habiles, pour qu'ils fassent tout ce que je t'ai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux enfants d'IsraĂ«l : Sachez que l'Ăternel a choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda. 31 Il l'a rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages. 32 Il l'a rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain, 33 de graver les pierres Ă enchĂąsser, de travailler le bois, et d'exĂ©cuter toute sortes d'ouvrages d'art. 34 Il lui a accordĂ© aussi le don d'enseigner, de mĂȘme qu'Ă Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis d'intelligence, pour exĂ©cuter tous les ouvrages de sculpture et d'art, pour broder et tisser les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et le fin lin, pour faire toute espĂšce de travaux et d'inventions. Exode 36 1 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. 3 Ils prirent devant MoĂŻse toutes les offrandes qu'avaient apportĂ©es les enfants d'IsraĂ«l pour faire les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire. Chaque matin, on apportait encore Ă MoĂŻse des offrandes volontaires. 4 Alors tous les hommes habiles, occupĂ©s Ă tous les travaux du sanctuaire, quittĂšrent chacun l'ouvrage qu'ils faisaient, Exode 39 1 Avec les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vĂȘtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il Ă©tait artistement travaillĂ©. 4 On y fit des Ă©paulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il Ă©tait joint par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 La ceinture Ă©tait du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle Ă©tait d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les cachets. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, artistement travaillĂ©, du mĂȘme travail que l'Ă©phod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double : sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan ; il Ă©tait double. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 14 Il y en avait douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 15 On fit sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 16 On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on arrĂȘta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. - 19 On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne pĂ»t pas se sĂ©parer de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de l'Ă©phod, tissĂ©e entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 23 Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture Ă©tait bordĂ©e tout autour, afin que la robe ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors ; 25 on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit les tuniques de fin lin, tissĂ©es, pour Aaron et pour ses fils ; 28 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 la ceinture de fin lin retors, brodĂ©e, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit d'or pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et l'on y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 On l'attacha avec un cordon bleu Ă la tiare, en haut, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi furent achevĂ©s tous les ouvrages du tabernacle, de la tente d'assignation. Les enfants d'IsraĂ«l firent tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse ; ils firent ainsi. 33 On amena le tabernacle Ă MoĂŻse : la tente et tout ce qui en dĂ©pendait, les agrafes, les planches, les barres, les colonnes et les bases ; 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins, et le voile de sĂ©paration ; 35 l'arche du tĂ©moignage et ses barres, et le propitiatoire ; 36 la table, tous ses ustensiles, et les pains de proposition ; 37 le chandelier d'or pur, ses lampes, les lampes prĂ©parĂ©es, tous ses ustensiles, et l'huile pour le chandelier ; 38 l'autel d'or, l'huile d'onction et le parfum odorifĂ©rant, et le rideau de l'entrĂ©e de la tente ; 39 l'autel d'airain, sa grille d'airain, ses barres, et tous ses ustensiles ; la cuve avec sa base ; 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses pieux, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente d'assignation ; 41 les vĂȘtements d'office pour le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. 42 Les enfants d'IsraĂ«l firent tous ces ouvrages, en se conformant Ă tous les ordres que l'Ăternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, et dit : 2 Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente d'assignation. 3 Tu y placeras l'arche du tĂ©moignage, et tu couvriras l'arche avec le voile. 4 Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes. 5 Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du tĂ©moignage, et tu mettras le rideau Ă l'entrĂ©e du tabernacle. 6 Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrĂ©e du tabernacle, de la tente d'assignation. 7 Tu placeras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. 8 Tu placeras le parvis Ă l'entour, et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 9 Tu prendras l'huile d'onction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qu'il renferme, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles ; et il sera saint. 10 Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l'autel ; et l'autel sera trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras. 12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrĂ©e de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit Ă mon service dans le sacerdoce. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques, 15 et tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre, pour qu'ils soient Ă mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera Ă perpĂ©tuitĂ© le sacerdoce parmi leurs descendants. 16 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. 17 Le premier jour du premier mois de la seconde annĂ©e, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse dressa le tabernacle ; il en posa les bases, plaça les planches et les barres, et Ă©leva les colonnes. 19 Il Ă©tendit la tente sur le tabernacle, et il mit la couverture de la tente par-dessus, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Il prit le tĂ©moignage, et le plaça dans l'arche ; il mit les barres Ă l'arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l'arche. 21 Il apporta l'arche dans le tabernacle ; il mit le voile de sĂ©paration, et il en couvrit l'arche du tĂ©moignage, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il plaça la table dans la tente d'assignation, au cĂŽtĂ© septentrional du tabernacle, en dehors du voile ; 23 et il y dĂ©posa en ordre les pains, devant l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 24 Il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; 25 et il en arrangea les lampes, devant l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 26 Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; 27 et il y fit brĂ»ler le parfum odorifĂ©rant, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 28 Il plaça le rideau Ă l'entrĂ©e du tabernacle. 29 Il plaça l'autel des holocaustes Ă l'entrĂ©e du tabernacle, de la tente d'assignation ; et il y offrit l'holocauste et l'offrande, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 Il plaça la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour les ablutions ; 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils, s'y lavĂšrent les mains et les pieds ; 32 lorsqu'ils entrĂšrent dans la tente d'assignation et qu'ils s'approchĂšrent de l'autel, ils se lavĂšrent, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il dressa le parvis autour du tabernacle et de l'autel, et il mit le rideau Ă la porte du parvis. Ce fut ainsi que MoĂŻse acheva l'ouvrage. 34 Alors la nuĂ©e couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Ăternel remplit le tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait pas entrer dans la tente d'assignation, parce que la nuĂ©e restait dessus, et que la gloire de l'Ăternel remplissait le tabernacle. 36 Aussi longtemps que durĂšrent leurs marches, les enfants d'IsraĂ«l partaient, quand la nuĂ©e s'Ă©levait de dessus le tabernacle. 37 Et quand la nuĂ©e ne s'Ă©levait pas, ils ne partaient pas, jusqu'Ă ce qu'elle s'Ă©levĂąt. 38 La nuĂ©e de l'Ăternel Ă©tait de jour sur le tabernacle ; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison d'IsraĂ«l, pendant toutes leurs marches. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Tiens-toi sur tes gardes en sa prĂ©sence, et Ă©coute sa voix ; ne lui rĂ©siste point, parce qu'il ne pardonnera pas vos pĂ©chĂ©s, car mon nom est en lui. 22 Mais si tu Ă©coutes sa voix, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l'ennemi de tes ennemis et l'adversaire de tes adversaires. Exode 25 8 Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux. Exode 28 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, Ă qui j'ai donnĂ© un esprit plein d'intelligence ; et ils feront les vĂȘtements d'Aaron, afin qu'il soit consacrĂ© et qu'il exerce mon sacerdoce. Exode 31 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, et dit : 2 Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda. 3 Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages, 4 je l'ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain, 5 de graver les pierres Ă enchĂąsser, de travailler le bois, et d'exĂ©cuter toutes sortes d'ouvrages. 6 Et voici, je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. J'ai mis de l'intelligence dans l'esprit de tous ceux qui sont habiles, pour qu'ils fassent tout ce que je t'ai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux enfants d'IsraĂ«l : Sachez que l'Ăternel a choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda. 31 Il l'a rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages. 32 Il l'a rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain, 33 de graver les pierres Ă enchĂąsser, de travailler le bois, et d'exĂ©cuter toute sortes d'ouvrages d'art. 34 Il lui a accordĂ© aussi le don d'enseigner, de mĂȘme qu'Ă Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis d'intelligence, pour exĂ©cuter tous les ouvrages de sculpture et d'art, pour broder et tisser les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et le fin lin, pour faire toute espĂšce de travaux et d'inventions. Exode 36 1 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. 3 Ils prirent devant MoĂŻse toutes les offrandes qu'avaient apportĂ©es les enfants d'IsraĂ«l pour faire les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire. Chaque matin, on apportait encore Ă MoĂŻse des offrandes volontaires. 4 Alors tous les hommes habiles, occupĂ©s Ă tous les travaux du sanctuaire, quittĂšrent chacun l'ouvrage qu'ils faisaient, Exode 39 1 Avec les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vĂȘtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il Ă©tait artistement travaillĂ©. 4 On y fit des Ă©paulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il Ă©tait joint par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 La ceinture Ă©tait du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle Ă©tait d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les cachets. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, artistement travaillĂ©, du mĂȘme travail que l'Ă©phod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double : sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan ; il Ă©tait double. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 14 Il y en avait douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 15 On fit sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 16 On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on arrĂȘta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. - 19 On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne pĂ»t pas se sĂ©parer de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de l'Ă©phod, tissĂ©e entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 23 Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture Ă©tait bordĂ©e tout autour, afin que la robe ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors ; 25 on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit les tuniques de fin lin, tissĂ©es, pour Aaron et pour ses fils ; 28 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 la ceinture de fin lin retors, brodĂ©e, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit d'or pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et l'on y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 On l'attacha avec un cordon bleu Ă la tiare, en haut, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi furent achevĂ©s tous les ouvrages du tabernacle, de la tente d'assignation. Les enfants d'IsraĂ«l firent tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse ; ils firent ainsi. 33 On amena le tabernacle Ă MoĂŻse : la tente et tout ce qui en dĂ©pendait, les agrafes, les planches, les barres, les colonnes et les bases ; 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins, et le voile de sĂ©paration ; 35 l'arche du tĂ©moignage et ses barres, et le propitiatoire ; 36 la table, tous ses ustensiles, et les pains de proposition ; 37 le chandelier d'or pur, ses lampes, les lampes prĂ©parĂ©es, tous ses ustensiles, et l'huile pour le chandelier ; 38 l'autel d'or, l'huile d'onction et le parfum odorifĂ©rant, et le rideau de l'entrĂ©e de la tente ; 39 l'autel d'airain, sa grille d'airain, ses barres, et tous ses ustensiles ; la cuve avec sa base ; 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses pieux, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente d'assignation ; 41 les vĂȘtements d'office pour le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. 42 Les enfants d'IsraĂ«l firent tous ces ouvrages, en se conformant Ă tous les ordres que l'Ăternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, et dit : 2 Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente d'assignation. 3 Tu y placeras l'arche du tĂ©moignage, et tu couvriras l'arche avec le voile. 4 Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes. 5 Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du tĂ©moignage, et tu mettras le rideau Ă l'entrĂ©e du tabernacle. 6 Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrĂ©e du tabernacle, de la tente d'assignation. 7 Tu placeras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. 8 Tu placeras le parvis Ă l'entour, et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 9 Tu prendras l'huile d'onction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qu'il renferme, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles ; et il sera saint. 10 Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l'autel ; et l'autel sera trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras. 12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrĂ©e de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit Ă mon service dans le sacerdoce. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques, 15 et tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre, pour qu'ils soient Ă mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera Ă perpĂ©tuitĂ© le sacerdoce parmi leurs descendants. 16 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. 17 Le premier jour du premier mois de la seconde annĂ©e, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse dressa le tabernacle ; il en posa les bases, plaça les planches et les barres, et Ă©leva les colonnes. 19 Il Ă©tendit la tente sur le tabernacle, et il mit la couverture de la tente par-dessus, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Il prit le tĂ©moignage, et le plaça dans l'arche ; il mit les barres Ă l'arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l'arche. 21 Il apporta l'arche dans le tabernacle ; il mit le voile de sĂ©paration, et il en couvrit l'arche du tĂ©moignage, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il plaça la table dans la tente d'assignation, au cĂŽtĂ© septentrional du tabernacle, en dehors du voile ; 23 et il y dĂ©posa en ordre les pains, devant l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 24 Il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; 25 et il en arrangea les lampes, devant l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 26 Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; 27 et il y fit brĂ»ler le parfum odorifĂ©rant, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 28 Il plaça le rideau Ă l'entrĂ©e du tabernacle. 29 Il plaça l'autel des holocaustes Ă l'entrĂ©e du tabernacle, de la tente d'assignation ; et il y offrit l'holocauste et l'offrande, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 Il plaça la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour les ablutions ; 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils, s'y lavĂšrent les mains et les pieds ; 32 lorsqu'ils entrĂšrent dans la tente d'assignation et qu'ils s'approchĂšrent de l'autel, ils se lavĂšrent, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il dressa le parvis autour du tabernacle et de l'autel, et il mit le rideau Ă la porte du parvis. Ce fut ainsi que MoĂŻse acheva l'ouvrage. 34 Alors la nuĂ©e couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Ăternel remplit le tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait pas entrer dans la tente d'assignation, parce que la nuĂ©e restait dessus, et que la gloire de l'Ăternel remplissait le tabernacle. 36 Aussi longtemps que durĂšrent leurs marches, les enfants d'IsraĂ«l partaient, quand la nuĂ©e s'Ă©levait de dessus le tabernacle. 37 Et quand la nuĂ©e ne s'Ă©levait pas, ils ne partaient pas, jusqu'Ă ce qu'elle s'Ă©levĂąt. 38 La nuĂ©e de l'Ăternel Ă©tait de jour sur le tabernacle ; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison d'IsraĂ«l, pendant toutes leurs marches. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Tiens-toi sur tes gardes en sa prĂ©sence, et Ă©coute sa voix ; ne lui rĂ©siste point, parce qu'il ne pardonnera pas vos pĂ©chĂ©s, car mon nom est en lui. 22 Mais si tu Ă©coutes sa voix, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l'ennemi de tes ennemis et l'adversaire de tes adversaires. Exode 25 8 Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux. Exode 28 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, Ă qui j'ai donnĂ© un esprit plein d'intelligence ; et ils feront les vĂȘtements d'Aaron, afin qu'il soit consacrĂ© et qu'il exerce mon sacerdoce. Exode 31 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, et dit : 2 Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda. 3 Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages, 4 je l'ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain, 5 de graver les pierres Ă enchĂąsser, de travailler le bois, et d'exĂ©cuter toutes sortes d'ouvrages. 6 Et voici, je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. J'ai mis de l'intelligence dans l'esprit de tous ceux qui sont habiles, pour qu'ils fassent tout ce que je t'ai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux enfants d'IsraĂ«l : Sachez que l'Ăternel a choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda. 31 Il l'a rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages. 32 Il l'a rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain, 33 de graver les pierres Ă enchĂąsser, de travailler le bois, et d'exĂ©cuter toute sortes d'ouvrages d'art. 34 Il lui a accordĂ© aussi le don d'enseigner, de mĂȘme qu'Ă Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis d'intelligence, pour exĂ©cuter tous les ouvrages de sculpture et d'art, pour broder et tisser les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et le fin lin, pour faire toute espĂšce de travaux et d'inventions. Exode 36 1 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. 3 Ils prirent devant MoĂŻse toutes les offrandes qu'avaient apportĂ©es les enfants d'IsraĂ«l pour faire les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire. Chaque matin, on apportait encore Ă MoĂŻse des offrandes volontaires. 4 Alors tous les hommes habiles, occupĂ©s Ă tous les travaux du sanctuaire, quittĂšrent chacun l'ouvrage qu'ils faisaient, Exode 39 1 Avec les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vĂȘtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il Ă©tait artistement travaillĂ©. 4 On y fit des Ă©paulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il Ă©tait joint par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 La ceinture Ă©tait du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle Ă©tait d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les cachets. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, artistement travaillĂ©, du mĂȘme travail que l'Ă©phod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double : sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan ; il Ă©tait double. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 14 Il y en avait douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 15 On fit sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 16 On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on arrĂȘta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. - 19 On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne pĂ»t pas se sĂ©parer de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de l'Ă©phod, tissĂ©e entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 23 Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture Ă©tait bordĂ©e tout autour, afin que la robe ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors ; 25 on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit les tuniques de fin lin, tissĂ©es, pour Aaron et pour ses fils ; 28 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 la ceinture de fin lin retors, brodĂ©e, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit d'or pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et l'on y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 On l'attacha avec un cordon bleu Ă la tiare, en haut, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi furent achevĂ©s tous les ouvrages du tabernacle, de la tente d'assignation. Les enfants d'IsraĂ«l firent tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse ; ils firent ainsi. 33 On amena le tabernacle Ă MoĂŻse : la tente et tout ce qui en dĂ©pendait, les agrafes, les planches, les barres, les colonnes et les bases ; 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins, et le voile de sĂ©paration ; 35 l'arche du tĂ©moignage et ses barres, et le propitiatoire ; 36 la table, tous ses ustensiles, et les pains de proposition ; 37 le chandelier d'or pur, ses lampes, les lampes prĂ©parĂ©es, tous ses ustensiles, et l'huile pour le chandelier ; 38 l'autel d'or, l'huile d'onction et le parfum odorifĂ©rant, et le rideau de l'entrĂ©e de la tente ; 39 l'autel d'airain, sa grille d'airain, ses barres, et tous ses ustensiles ; la cuve avec sa base ; 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses pieux, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente d'assignation ; 41 les vĂȘtements d'office pour le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. 42 Les enfants d'IsraĂ«l firent tous ces ouvrages, en se conformant Ă tous les ordres que l'Ăternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, et dit : 2 Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente d'assignation. 3 Tu y placeras l'arche du tĂ©moignage, et tu couvriras l'arche avec le voile. 4 Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes. 5 Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du tĂ©moignage, et tu mettras le rideau Ă l'entrĂ©e du tabernacle. 6 Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrĂ©e du tabernacle, de la tente d'assignation. 7 Tu placeras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. 8 Tu placeras le parvis Ă l'entour, et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 9 Tu prendras l'huile d'onction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qu'il renferme, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles ; et il sera saint. 10 Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l'autel ; et l'autel sera trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras. 12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrĂ©e de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit Ă mon service dans le sacerdoce. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques, 15 et tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre, pour qu'ils soient Ă mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera Ă perpĂ©tuitĂ© le sacerdoce parmi leurs descendants. 16 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. 17 Le premier jour du premier mois de la seconde annĂ©e, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse dressa le tabernacle ; il en posa les bases, plaça les planches et les barres, et Ă©leva les colonnes. 19 Il Ă©tendit la tente sur le tabernacle, et il mit la couverture de la tente par-dessus, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Il prit le tĂ©moignage, et le plaça dans l'arche ; il mit les barres Ă l'arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l'arche. 21 Il apporta l'arche dans le tabernacle ; il mit le voile de sĂ©paration, et il en couvrit l'arche du tĂ©moignage, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il plaça la table dans la tente d'assignation, au cĂŽtĂ© septentrional du tabernacle, en dehors du voile ; 23 et il y dĂ©posa en ordre les pains, devant l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 24 Il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; 25 et il en arrangea les lampes, devant l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 26 Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; 27 et il y fit brĂ»ler le parfum odorifĂ©rant, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 28 Il plaça le rideau Ă l'entrĂ©e du tabernacle. 29 Il plaça l'autel des holocaustes Ă l'entrĂ©e du tabernacle, de la tente d'assignation ; et il y offrit l'holocauste et l'offrande, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 Il plaça la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour les ablutions ; 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils, s'y lavĂšrent les mains et les pieds ; 32 lorsqu'ils entrĂšrent dans la tente d'assignation et qu'ils s'approchĂšrent de l'autel, ils se lavĂšrent, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il dressa le parvis autour du tabernacle et de l'autel, et il mit le rideau Ă la porte du parvis. Ce fut ainsi que MoĂŻse acheva l'ouvrage. 34 Alors la nuĂ©e couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Ăternel remplit le tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait pas entrer dans la tente d'assignation, parce que la nuĂ©e restait dessus, et que la gloire de l'Ăternel remplissait le tabernacle. 36 Aussi longtemps que durĂšrent leurs marches, les enfants d'IsraĂ«l partaient, quand la nuĂ©e s'Ă©levait de dessus le tabernacle. 37 Et quand la nuĂ©e ne s'Ă©levait pas, ils ne partaient pas, jusqu'Ă ce qu'elle s'Ă©levĂąt. 38 La nuĂ©e de l'Ăternel Ă©tait de jour sur le tabernacle ; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison d'IsraĂ«l, pendant toutes leurs marches. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Tiens-toi sur tes gardes en sa prĂ©sence, et Ă©coute sa voix ; ne lui rĂ©siste point, parce qu'il ne pardonnera pas vos pĂ©chĂ©s, car mon nom est en lui. 22 Mais si tu Ă©coutes sa voix, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l'ennemi de tes ennemis et l'adversaire de tes adversaires. Exode 25 8 Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux. Exode 28 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, Ă qui j'ai donnĂ© un esprit plein d'intelligence ; et ils feront les vĂȘtements d'Aaron, afin qu'il soit consacrĂ© et qu'il exerce mon sacerdoce. Exode 31 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, et dit : 2 Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda. 3 Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages, 4 je l'ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain, 5 de graver les pierres Ă enchĂąsser, de travailler le bois, et d'exĂ©cuter toutes sortes d'ouvrages. 6 Et voici, je lui ai donnĂ© pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. J'ai mis de l'intelligence dans l'esprit de tous ceux qui sont habiles, pour qu'ils fassent tout ce que je t'ai ordonné : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux enfants d'IsraĂ«l : Sachez que l'Ăternel a choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda. 31 Il l'a rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages. 32 Il l'a rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain, 33 de graver les pierres Ă enchĂąsser, de travailler le bois, et d'exĂ©cuter toute sortes d'ouvrages d'art. 34 Il lui a accordĂ© aussi le don d'enseigner, de mĂȘme qu'Ă Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. 35 Il les a remplis d'intelligence, pour exĂ©cuter tous les ouvrages de sculpture et d'art, pour broder et tisser les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et le fin lin, pour faire toute espĂšce de travaux et d'inventions. Exode 36 1 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. 3 Ils prirent devant MoĂŻse toutes les offrandes qu'avaient apportĂ©es les enfants d'IsraĂ«l pour faire les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire. Chaque matin, on apportait encore Ă MoĂŻse des offrandes volontaires. 4 Alors tous les hommes habiles, occupĂ©s Ă tous les travaux du sanctuaire, quittĂšrent chacun l'ouvrage qu'ils faisaient, Exode 39 1 Avec les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vĂȘtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il Ă©tait artistement travaillĂ©. 4 On y fit des Ă©paulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il Ă©tait joint par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 La ceinture Ă©tait du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle Ă©tait d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les cachets. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, artistement travaillĂ©, du mĂȘme travail que l'Ă©phod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double : sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan ; il Ă©tait double. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 14 Il y en avait douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 15 On fit sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 16 On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on arrĂȘta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. - 19 On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne pĂ»t pas se sĂ©parer de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de l'Ă©phod, tissĂ©e entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 23 Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture Ă©tait bordĂ©e tout autour, afin que la robe ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors ; 25 on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit les tuniques de fin lin, tissĂ©es, pour Aaron et pour ses fils ; 28 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 la ceinture de fin lin retors, brodĂ©e, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit d'or pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et l'on y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 On l'attacha avec un cordon bleu Ă la tiare, en haut, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 32 Ainsi furent achevĂ©s tous les ouvrages du tabernacle, de la tente d'assignation. Les enfants d'IsraĂ«l firent tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse ; ils firent ainsi. 33 On amena le tabernacle Ă MoĂŻse : la tente et tout ce qui en dĂ©pendait, les agrafes, les planches, les barres, les colonnes et les bases ; 34 la couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins, et le voile de sĂ©paration ; 35 l'arche du tĂ©moignage et ses barres, et le propitiatoire ; 36 la table, tous ses ustensiles, et les pains de proposition ; 37 le chandelier d'or pur, ses lampes, les lampes prĂ©parĂ©es, tous ses ustensiles, et l'huile pour le chandelier ; 38 l'autel d'or, l'huile d'onction et le parfum odorifĂ©rant, et le rideau de l'entrĂ©e de la tente ; 39 l'autel d'airain, sa grille d'airain, ses barres, et tous ses ustensiles ; la cuve avec sa base ; 40 les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses pieux, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente d'assignation ; 41 les vĂȘtements d'office pour le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. 42 Les enfants d'IsraĂ«l firent tous ces ouvrages, en se conformant Ă tous les ordres que l'Ăternel avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Exode 40 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, et dit : 2 Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente d'assignation. 3 Tu y placeras l'arche du tĂ©moignage, et tu couvriras l'arche avec le voile. 4 Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes. 5 Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du tĂ©moignage, et tu mettras le rideau Ă l'entrĂ©e du tabernacle. 6 Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrĂ©e du tabernacle, de la tente d'assignation. 7 Tu placeras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. 8 Tu placeras le parvis Ă l'entour, et tu mettras le rideau Ă la porte du parvis. 9 Tu prendras l'huile d'onction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qu'il renferme, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles ; et il sera saint. 10 Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l'autel ; et l'autel sera trĂšs saint. 11 Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras. 12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrĂ©e de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. 13 Tu revĂȘtiras Aaron des vĂȘtements sacrĂ©s, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit Ă mon service dans le sacerdoce. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les revĂȘtiras des tuniques, 15 et tu les oindras comme tu auras oint leur pĂšre, pour qu'ils soient Ă mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera Ă perpĂ©tuitĂ© le sacerdoce parmi leurs descendants. 16 MoĂŻse fit tout ce que l'Ăternel lui avait ordonné ; il fit ainsi. 17 Le premier jour du premier mois de la seconde annĂ©e, le tabernacle fut dressĂ©. 18 MoĂŻse dressa le tabernacle ; il en posa les bases, plaça les planches et les barres, et Ă©leva les colonnes. 19 Il Ă©tendit la tente sur le tabernacle, et il mit la couverture de la tente par-dessus, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 Il prit le tĂ©moignage, et le plaça dans l'arche ; il mit les barres Ă l'arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l'arche. 21 Il apporta l'arche dans le tabernacle ; il mit le voile de sĂ©paration, et il en couvrit l'arche du tĂ©moignage, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 Il plaça la table dans la tente d'assignation, au cĂŽtĂ© septentrional du tabernacle, en dehors du voile ; 23 et il y dĂ©posa en ordre les pains, devant l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 24 Il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, au cĂŽtĂ© mĂ©ridional du tabernacle ; 25 et il en arrangea les lampes, devant l'Ăternel, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 26 Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile ; 27 et il y fit brĂ»ler le parfum odorifĂ©rant, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 28 Il plaça le rideau Ă l'entrĂ©e du tabernacle. 29 Il plaça l'autel des holocaustes Ă l'entrĂ©e du tabernacle, de la tente d'assignation ; et il y offrit l'holocauste et l'offrande, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 Il plaça la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour les ablutions ; 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils, s'y lavĂšrent les mains et les pieds ; 32 lorsqu'ils entrĂšrent dans la tente d'assignation et qu'ils s'approchĂšrent de l'autel, ils se lavĂšrent, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 33 Il dressa le parvis autour du tabernacle et de l'autel, et il mit le rideau Ă la porte du parvis. Ce fut ainsi que MoĂŻse acheva l'ouvrage. 34 Alors la nuĂ©e couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Ăternel remplit le tabernacle. 35 MoĂŻse ne pouvait pas entrer dans la tente d'assignation, parce que la nuĂ©e restait dessus, et que la gloire de l'Ăternel remplissait le tabernacle. 36 Aussi longtemps que durĂšrent leurs marches, les enfants d'IsraĂ«l partaient, quand la nuĂ©e s'Ă©levait de dessus le tabernacle. 37 Et quand la nuĂ©e ne s'Ă©levait pas, ils ne partaient pas, jusqu'Ă ce qu'elle s'Ă©levĂąt. 38 La nuĂ©e de l'Ăternel Ă©tait de jour sur le tabernacle ; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison d'IsraĂ«l, pendant toutes leurs marches. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.