TopMessages Message audio Des mains intelligentes Des mains intelligentes Psaume 78.72 Introduction âą Le psaume 78, un des 12 psaumes d'Asaph : Historique - BontĂ©s et ⊠Paul Ettori Exode 36.1 Exode 36.1 TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la sagesse du Saint-Esprit â Bayless Conley Bonjour les amis, je suis trĂšs heureux de vous avoir Ă l'Ă©coute aujourd'hui. Il y a une chose que nous ⊠Bayless Conley Exode 36.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Respectez-le et Ă©coutez-le. Ne lui rĂ©sistez pas, il ne le supporterait pas. En effet, il agit en mon nom. 22 Mais si vous lâĂ©coutez, si vous faites ce que je dis, je serai lâennemi de vos ennemis. Je combattrai ceux qui vous combattront. Exode 25 8 Les IsraĂ©lites me feront un lieu saint, et jâhabiterai au milieu dâeux. Exode 28 3 Pour cela, tu parleras Ă tous les artisans Ă qui jâai donnĂ© une grande habiletĂ©. Et ils feront les vĂȘtements dâAaron. Celui-ci les portera quand il sera consacrĂ© et ensuite quand il me servira comme prĂȘtre. Exode 31 1 Le SEIGNEUR dit encore Ă MoĂŻse : 2 « Ăcoute, jâai choisi Bessalel, fils dâOuri et petit-fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de mon esprit pour le rendre trĂšs habile et intelligent. Il connaĂźt toutes sortes de techniques : 4 il sait faire de belles choses, il sait travailler lâor, lâargent et le bronze. 5 Il sait tailler les pierres prĂ©cieuses et les monter sur des objets, il sait sculpter le bois. En un mot, il sait tout faire. 6 Je lui donne comme aide Oholiab, fils dâAhissamak, de la tribu de Dan. Je rends aussi trĂšs habiles dâautres artisans. Alors ils pourront fabriquer tout ce que jâai commandé : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux IsraĂ©lites : « Voyez, le SEIGNEUR a choisi Bessalel, fils dâOuri et petit-fils de Hour, de la tribu de Juda. 31 Il lâa rempli de son esprit pour le rendre trĂšs habile et intelligent. Bessalel connaĂźt toutes sortes de techniques : 32 il sait faire de belles choses, il sait travailler lâor, lâargent et le bronze. 33 Il sait tailler les pierres prĂ©cieuses et les monter sur des objets, il sait sculpter le bois. En un mot, il sait tout faire. 34 De plus, le SEIGNEUR lui a donnĂ© de savoir enseigner ces techniques. Il a fait ce don aussi Ă Oholiab, fils dâAhissamak, de la tribu de Dan. 35 Il les a rendus habiles pour faire les travaux suivants : tailler des pierres prĂ©cieuses, dessiner, broder de la trĂšs belle laine violette, rouge clair ou rouge foncĂ©, broder du lin fin et tisser. Ils sont capables de faire nâimporte quel travail dâartisan et de crĂ©er de belles choses. Exode 36 1 « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » 3 MoĂŻse leur remet tout ce que les IsraĂ©lites ont apportĂ© pour construire le lieu saint. Tous les matins, les gens continuent dâapporter des dons volontaires. 4 Alors tous les artisans qui construisent le lieu saint arrĂȘtent leur travail. Ils vont Exode 39 1 Avec la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, des artisans font des vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service du SEIGNEUR dans le lieu saint, ainsi que les vĂȘtements sacrĂ©s dâAaron, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 2 Ils font lâĂ©fod avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et ils le brodent avec des fils dâor. 3 Ils dĂ©coupent des bandes trĂšs fines dans des feuilles dâor battu. Les brodeurs les mĂ©langent avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et avec des fils de lin. 4 Pour attacher lâĂ©fod, ils cousent deux bretelles sur les cĂŽtĂ©s. 5 La ceinture qui attache lâĂ©fod forme une seule piĂšce avec lui, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 6 Ils prĂ©parent les deux pierres prĂ©cieuses rouges et ils les fixent dans des montures en or. Sur ces pierres, ils gravent les noms des fils de Jacob, comme on grave un sceau. 7 Ils les mettent sur les bretelles de lâĂ©fod, pour reprĂ©senter les douze tribus dâIsraĂ«l, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 Des artisans font la pochette avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et ils la brodent avec des fils dâor. 9 Câest une pochette carrĂ©e, de 25 centimĂštres de cĂŽtĂ©. 10 Ils la dĂ©corent avec quatre rangĂ©es de pierres prĂ©cieuses : sur la premiĂšre rangĂ©e, ils mettent une pierre rouge vif, une pierre jaune et une pierre bleu-vert. 11 Sur la deuxiĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre rouge foncĂ©, une pierre bleue et un diamant. 12 Sur la troisiĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre orange, une pierre de plusieurs couleurs et une pierre violette. 13 Sur la quatriĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre vert clair, une pierre rouge et une pierre verte. Ils fixent chaque pierre sur une monture en or. 14 Sur chaque pierre, ils ont gravĂ© le nom dâun des douze fils de Jacob, comme on grave un sceau. Les douze pierres reprĂ©sentent les douze tribus dâIsraĂ«l. 15 Pour la pochette, ils tressent deux petites chaĂźnes en or pur. 16 Ils fabriquent aussi deux montures en or et deux anneaux en or, quâils fixent en haut de la pochette, aux deux coins. 17 Ils attachent les deux petites chaĂźnes en or aux deux anneaux de la pochette. 18 Ils attachent lâautre bout des chaĂźnes aux deux montures en or placĂ©es sur les bretelles de lâĂ©fod pour que la pochette soit devant. 19 Ils fabriquent deux autres anneaux en or et ils les fixent en bas de la pochette, aux deux coins, du cĂŽtĂ© de lâĂ©fod. 20 Ils fabriquent encore deux autres anneaux en or. Ils les fixent au bas des bretelles de lâĂ©fod, devant, lĂ oĂč on les a cousues. Ils mettent ces anneaux au-dessus de la ceinture de lâĂ©fod. 21 Ils relient les anneaux de la pochette Ă ceux de lâĂ©fod avec un cordon violet. Alors la pochette reste sur la ceinture et elle ne bouge pas sur lâĂ©fod, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Le vĂȘtement qui est sous lâĂ©fod est entiĂšrement tissĂ© avec de la trĂšs belle laine violette. 23 Pour passer la tĂȘte, il y a une ouverture. Des artisans tissent une bordure autour de cette ouverture et ils la rendent solide pour quâelle ne se dĂ©chire pas. 24 Ils dĂ©corent le bas du vĂȘtement tout autour. Ils brodent des fruits appelĂ©s grenades avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ© et avec des fils de lin solides. 25 Ils fabriquent des petites cloches en or et ils les mettent aussi sur le bas du vĂȘtement, tout autour, entre les grenades. 26 Il y a une petite cloche en or, une grenade, puis une cloche et une grenade, et ainsi de suite, tout autour, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 27 Des artisans tissent encore des vĂȘtements en lin pour Aaron et ses fils. 28 Ils tissent aussi des turbans en lin, le tissu en lin pour les tiares, les caleçons en lin solide. 29 Ils tissent la ceinture brodĂ©e avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 30 Enfin, ils fabriquent lâinsigne sacrĂ©, le bijou dâor pur en forme de fleur. Ils gravent sur lui « ConsacrĂ© au SEIGNEUR », comme on grave un sceau. 31 Ils fixent ce bijou avec un cordon violet sur le devant du turban sacrĂ©, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 32 VoilĂ comment tous les travaux pour la tente sacrĂ©e, la tente de la rencontre, se terminent. Les IsraĂ©lites ont fait exactement ce que le SEIGNEUR a commandĂ© Ă MoĂŻse. 33 Ils apportent Ă MoĂŻse tous les Ă©lĂ©ments de la tente sacrĂ©e : â la tente elle-mĂȘme et tout ce quâelle comprend : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses colonnes et ses supports ; 34 â la couverture en peaux de bĂ©lier teintes en rouge, la couverture en beau cuir et le rideau de sĂ©paration ; 35 â le coffre contenant les tablettes de lâalliance, avec ses barres et son couvercle ; 36 â la table des pains avec tous ses ustensiles et les pains offerts Ă Dieu ; 37 â le porte-lampes en or pur avec sa rangĂ©e de lampes, tous ses ustensiles et lâhuile pour les lampes ; 38 â lâautel en or, lâhuile de consĂ©cration et le parfum Ă brĂ»ler ; â le rideau pour lâentrĂ©e de la tente ; 39 â lâautel en bronze avec sa grille en bronze, ses barres et ses ustensiles ; â le bassin pour les purifications, avec son support ; 40 â les tentures de la cour avec leurs colonnes et leurs supports, le rideau pour lâentrĂ©e de la cour, avec ses cordes et ses piquets ; â tous les objets qui doivent ĂȘtre utilisĂ©s pour le service de la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e ; 41 â les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service dans le lieu saint ; â les vĂȘtements sacrĂ©s du grand-prĂȘtre Aaron, et les vĂȘtements que ses fils doivent porter pour accomplir leur service de prĂȘtres. 42 Les IsraĂ©lites ont rĂ©alisĂ© tout ce travail selon les ordres que le SEIGNEUR avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse voit tout le travail quâils ont rĂ©alisĂ©, exactement comme le SEIGNEUR lâavait commandĂ©. Alors il bĂ©nit les IsraĂ©lites. Exode 40 1 Le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : 2 « Le premier jour du premier mois, tu feras dresser la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e. 3 Tu y mettras le coffre contenant les tablettes de lâalliance, tu le cacheras derriĂšre le rideau de sĂ©paration. 4 Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. 5 Tu mettras lâautel en or pour le parfum devant le coffre contenant les tablettes de lâalliance. Tu fixeras le rideau dâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e. 6 Tu mettras lâautel des sacrifices devant lâentrĂ©e de la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e. 7 Tu mettras le bassin pour les purifications entre la tente de la rencontre et lâautel, et tu le rempliras dâeau. 8 Tu mettras les tentures de la cour autour du lieu saint, et tu fixeras le rideau Ă lâentrĂ©e de la cour. 9 « Tu prendras de lâhuile de consĂ©cration et tu en verseras sur la tente sacrĂ©e et sur tout ce quâelle contient. Tu la consacreras de cette façon avec tous ses ustensiles. Ensuite, elle sera vraiment Ă moi. 10 Tu verseras aussi de lâhuile sur lâautel des sacrifices et sur tous ses ustensiles. Tu le consacreras de cette façon pour quâil soit uniquement rĂ©servĂ© Ă mon service. 11 Tu verseras aussi de lâhuile sur le bassin et sur son support pour les consacrer. 12 « Tu conduiras Aaron et ses fils Ă lâentrĂ©e de la tente de la rencontre et tu leur feras prendre un bain pour se rendre purs. 13 Tu mettras Ă Aaron les vĂȘtements sacrĂ©s. Tu verseras de lâhuile sur sa tĂȘte, et tu le consacreras ainsi pour quâil me serve comme prĂȘtre. 14 Tu diras aux fils dâAaron de sâapprocher. Tu leur mettras leurs vĂȘtements. 15 Tu les consacreras comme leur pĂšre, en versant de lâhuile sur leur tĂȘte, pour quâils me servent comme prĂȘtres. De cette façon, ils seront consacrĂ©s pour toujours comme prĂȘtres, eux et les enfants de leurs enfants. » 16 MoĂŻse fait exactement tout ce que le SEIGNEUR lui a commandĂ©. 17 Le premier jour du premier mois, une annĂ©e aprĂšs le dĂ©part dâĂgypte, on dresse la tente sacrĂ©e. 18 MoĂŻse fait dresser la tente : des artisans placent les supports, les cadres et les traverses et ils dressent les colonnes. 19 Ils installent la deuxiĂšme tente au-dessus de la tente sacrĂ©e et ils la recouvrent dâune couverture, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 20 Puis MoĂŻse prend les tablettes de lâalliance et il les met dans le coffre sacrĂ©. Des artisans placent les barres du coffre et ils le recouvrent de son couvercle. 21 MoĂŻse fait entrer le coffre dans la tente sacrĂ©e. Puis des artisans fixent le rideau de sĂ©paration pour cacher le coffre contenant les tablettes de lâalliance, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Ils placent la table des pains dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© nord, devant le rideau de sĂ©paration. 23 Ils posent sur elle les pains offerts au SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 24 Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. 25 Ils allument les lampes devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 26 Ils placent lâautel en or dans la tente de la rencontre, devant le rideau de sĂ©paration. 27 Ils font brĂ»ler sur lâautel le parfum, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 28 Puis ils fixent le rideau Ă lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e. 29 Ils placent lâautel des sacrifices prĂšs de lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e, la tente de la rencontre. MoĂŻse offre sur lui un sacrifice complet et une offrande de produits de la terre, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ©. 30 Des artisans posent le bassin entre la tente de la rencontre et lâautel, et ils le remplissent dâeau pour les purifications. 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils se lavent les mains et les pieds dans le bassin. 32 De cette façon, ils se rendent purs chaque fois quâils doivent entrer dans la tente de la rencontre, ou quand ils sâapprochent de lâautel, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 33 MoĂŻse fait dresser les tentures de la cour autour de la tente sacrĂ©e et de lâautel. Des artisans fixent le rideau Ă lâentrĂ©e de la cour. MoĂŻse finit les travaux de cette façon. 34 Alors le nuage de fumĂ©e vient couvrir la tente de la rencontre, la gloire du SEIGNEUR remplit la tente sacrĂ©e. 35 MoĂŻse ne peut pas entrer dans la tente de la rencontre. En effet, le nuage de fumĂ©e reste sur elle, et la gloire du SEIGNEUR la remplit. 36 Quand le nuage de fumĂ©e monte au-dessus de la tente sacrĂ©e, les IsraĂ©lites se mettent en route pour une nouvelle Ă©tape. 37 Mais si le nuage ne monte pas, ils ne partent pas. Ils attendent le jour oĂč il monte de nouveau. 38 Le nuage du SEIGNEUR repose sur la tente sacrĂ©e pendant le jour, un feu brille dans le nuage pendant la nuit. Les IsraĂ©lites voient cela, tout au long de leur route. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la sagesse du Saint-Esprit â Bayless Conley Bonjour les amis, je suis trĂšs heureux de vous avoir Ă l'Ă©coute aujourd'hui. Il y a une chose que nous ⊠Bayless Conley Exode 36.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Respectez-le et Ă©coutez-le. Ne lui rĂ©sistez pas, il ne le supporterait pas. En effet, il agit en mon nom. 22 Mais si vous lâĂ©coutez, si vous faites ce que je dis, je serai lâennemi de vos ennemis. Je combattrai ceux qui vous combattront. Exode 25 8 Les IsraĂ©lites me feront un lieu saint, et jâhabiterai au milieu dâeux. Exode 28 3 Pour cela, tu parleras Ă tous les artisans Ă qui jâai donnĂ© une grande habiletĂ©. Et ils feront les vĂȘtements dâAaron. Celui-ci les portera quand il sera consacrĂ© et ensuite quand il me servira comme prĂȘtre. Exode 31 1 Le SEIGNEUR dit encore Ă MoĂŻse : 2 « Ăcoute, jâai choisi Bessalel, fils dâOuri et petit-fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de mon esprit pour le rendre trĂšs habile et intelligent. Il connaĂźt toutes sortes de techniques : 4 il sait faire de belles choses, il sait travailler lâor, lâargent et le bronze. 5 Il sait tailler les pierres prĂ©cieuses et les monter sur des objets, il sait sculpter le bois. En un mot, il sait tout faire. 6 Je lui donne comme aide Oholiab, fils dâAhissamak, de la tribu de Dan. Je rends aussi trĂšs habiles dâautres artisans. Alors ils pourront fabriquer tout ce que jâai commandé : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux IsraĂ©lites : « Voyez, le SEIGNEUR a choisi Bessalel, fils dâOuri et petit-fils de Hour, de la tribu de Juda. 31 Il lâa rempli de son esprit pour le rendre trĂšs habile et intelligent. Bessalel connaĂźt toutes sortes de techniques : 32 il sait faire de belles choses, il sait travailler lâor, lâargent et le bronze. 33 Il sait tailler les pierres prĂ©cieuses et les monter sur des objets, il sait sculpter le bois. En un mot, il sait tout faire. 34 De plus, le SEIGNEUR lui a donnĂ© de savoir enseigner ces techniques. Il a fait ce don aussi Ă Oholiab, fils dâAhissamak, de la tribu de Dan. 35 Il les a rendus habiles pour faire les travaux suivants : tailler des pierres prĂ©cieuses, dessiner, broder de la trĂšs belle laine violette, rouge clair ou rouge foncĂ©, broder du lin fin et tisser. Ils sont capables de faire nâimporte quel travail dâartisan et de crĂ©er de belles choses. Exode 36 1 « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » 3 MoĂŻse leur remet tout ce que les IsraĂ©lites ont apportĂ© pour construire le lieu saint. Tous les matins, les gens continuent dâapporter des dons volontaires. 4 Alors tous les artisans qui construisent le lieu saint arrĂȘtent leur travail. Ils vont Exode 39 1 Avec la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, des artisans font des vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service du SEIGNEUR dans le lieu saint, ainsi que les vĂȘtements sacrĂ©s dâAaron, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 2 Ils font lâĂ©fod avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et ils le brodent avec des fils dâor. 3 Ils dĂ©coupent des bandes trĂšs fines dans des feuilles dâor battu. Les brodeurs les mĂ©langent avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et avec des fils de lin. 4 Pour attacher lâĂ©fod, ils cousent deux bretelles sur les cĂŽtĂ©s. 5 La ceinture qui attache lâĂ©fod forme une seule piĂšce avec lui, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 6 Ils prĂ©parent les deux pierres prĂ©cieuses rouges et ils les fixent dans des montures en or. Sur ces pierres, ils gravent les noms des fils de Jacob, comme on grave un sceau. 7 Ils les mettent sur les bretelles de lâĂ©fod, pour reprĂ©senter les douze tribus dâIsraĂ«l, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 Des artisans font la pochette avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et ils la brodent avec des fils dâor. 9 Câest une pochette carrĂ©e, de 25 centimĂštres de cĂŽtĂ©. 10 Ils la dĂ©corent avec quatre rangĂ©es de pierres prĂ©cieuses : sur la premiĂšre rangĂ©e, ils mettent une pierre rouge vif, une pierre jaune et une pierre bleu-vert. 11 Sur la deuxiĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre rouge foncĂ©, une pierre bleue et un diamant. 12 Sur la troisiĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre orange, une pierre de plusieurs couleurs et une pierre violette. 13 Sur la quatriĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre vert clair, une pierre rouge et une pierre verte. Ils fixent chaque pierre sur une monture en or. 14 Sur chaque pierre, ils ont gravĂ© le nom dâun des douze fils de Jacob, comme on grave un sceau. Les douze pierres reprĂ©sentent les douze tribus dâIsraĂ«l. 15 Pour la pochette, ils tressent deux petites chaĂźnes en or pur. 16 Ils fabriquent aussi deux montures en or et deux anneaux en or, quâils fixent en haut de la pochette, aux deux coins. 17 Ils attachent les deux petites chaĂźnes en or aux deux anneaux de la pochette. 18 Ils attachent lâautre bout des chaĂźnes aux deux montures en or placĂ©es sur les bretelles de lâĂ©fod pour que la pochette soit devant. 19 Ils fabriquent deux autres anneaux en or et ils les fixent en bas de la pochette, aux deux coins, du cĂŽtĂ© de lâĂ©fod. 20 Ils fabriquent encore deux autres anneaux en or. Ils les fixent au bas des bretelles de lâĂ©fod, devant, lĂ oĂč on les a cousues. Ils mettent ces anneaux au-dessus de la ceinture de lâĂ©fod. 21 Ils relient les anneaux de la pochette Ă ceux de lâĂ©fod avec un cordon violet. Alors la pochette reste sur la ceinture et elle ne bouge pas sur lâĂ©fod, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Le vĂȘtement qui est sous lâĂ©fod est entiĂšrement tissĂ© avec de la trĂšs belle laine violette. 23 Pour passer la tĂȘte, il y a une ouverture. Des artisans tissent une bordure autour de cette ouverture et ils la rendent solide pour quâelle ne se dĂ©chire pas. 24 Ils dĂ©corent le bas du vĂȘtement tout autour. Ils brodent des fruits appelĂ©s grenades avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ© et avec des fils de lin solides. 25 Ils fabriquent des petites cloches en or et ils les mettent aussi sur le bas du vĂȘtement, tout autour, entre les grenades. 26 Il y a une petite cloche en or, une grenade, puis une cloche et une grenade, et ainsi de suite, tout autour, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 27 Des artisans tissent encore des vĂȘtements en lin pour Aaron et ses fils. 28 Ils tissent aussi des turbans en lin, le tissu en lin pour les tiares, les caleçons en lin solide. 29 Ils tissent la ceinture brodĂ©e avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 30 Enfin, ils fabriquent lâinsigne sacrĂ©, le bijou dâor pur en forme de fleur. Ils gravent sur lui « ConsacrĂ© au SEIGNEUR », comme on grave un sceau. 31 Ils fixent ce bijou avec un cordon violet sur le devant du turban sacrĂ©, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 32 VoilĂ comment tous les travaux pour la tente sacrĂ©e, la tente de la rencontre, se terminent. Les IsraĂ©lites ont fait exactement ce que le SEIGNEUR a commandĂ© Ă MoĂŻse. 33 Ils apportent Ă MoĂŻse tous les Ă©lĂ©ments de la tente sacrĂ©e : â la tente elle-mĂȘme et tout ce quâelle comprend : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses colonnes et ses supports ; 34 â la couverture en peaux de bĂ©lier teintes en rouge, la couverture en beau cuir et le rideau de sĂ©paration ; 35 â le coffre contenant les tablettes de lâalliance, avec ses barres et son couvercle ; 36 â la table des pains avec tous ses ustensiles et les pains offerts Ă Dieu ; 37 â le porte-lampes en or pur avec sa rangĂ©e de lampes, tous ses ustensiles et lâhuile pour les lampes ; 38 â lâautel en or, lâhuile de consĂ©cration et le parfum Ă brĂ»ler ; â le rideau pour lâentrĂ©e de la tente ; 39 â lâautel en bronze avec sa grille en bronze, ses barres et ses ustensiles ; â le bassin pour les purifications, avec son support ; 40 â les tentures de la cour avec leurs colonnes et leurs supports, le rideau pour lâentrĂ©e de la cour, avec ses cordes et ses piquets ; â tous les objets qui doivent ĂȘtre utilisĂ©s pour le service de la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e ; 41 â les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service dans le lieu saint ; â les vĂȘtements sacrĂ©s du grand-prĂȘtre Aaron, et les vĂȘtements que ses fils doivent porter pour accomplir leur service de prĂȘtres. 42 Les IsraĂ©lites ont rĂ©alisĂ© tout ce travail selon les ordres que le SEIGNEUR avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse voit tout le travail quâils ont rĂ©alisĂ©, exactement comme le SEIGNEUR lâavait commandĂ©. Alors il bĂ©nit les IsraĂ©lites. Exode 40 1 Le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : 2 « Le premier jour du premier mois, tu feras dresser la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e. 3 Tu y mettras le coffre contenant les tablettes de lâalliance, tu le cacheras derriĂšre le rideau de sĂ©paration. 4 Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. 5 Tu mettras lâautel en or pour le parfum devant le coffre contenant les tablettes de lâalliance. Tu fixeras le rideau dâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e. 6 Tu mettras lâautel des sacrifices devant lâentrĂ©e de la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e. 7 Tu mettras le bassin pour les purifications entre la tente de la rencontre et lâautel, et tu le rempliras dâeau. 8 Tu mettras les tentures de la cour autour du lieu saint, et tu fixeras le rideau Ă lâentrĂ©e de la cour. 9 « Tu prendras de lâhuile de consĂ©cration et tu en verseras sur la tente sacrĂ©e et sur tout ce quâelle contient. Tu la consacreras de cette façon avec tous ses ustensiles. Ensuite, elle sera vraiment Ă moi. 10 Tu verseras aussi de lâhuile sur lâautel des sacrifices et sur tous ses ustensiles. Tu le consacreras de cette façon pour quâil soit uniquement rĂ©servĂ© Ă mon service. 11 Tu verseras aussi de lâhuile sur le bassin et sur son support pour les consacrer. 12 « Tu conduiras Aaron et ses fils Ă lâentrĂ©e de la tente de la rencontre et tu leur feras prendre un bain pour se rendre purs. 13 Tu mettras Ă Aaron les vĂȘtements sacrĂ©s. Tu verseras de lâhuile sur sa tĂȘte, et tu le consacreras ainsi pour quâil me serve comme prĂȘtre. 14 Tu diras aux fils dâAaron de sâapprocher. Tu leur mettras leurs vĂȘtements. 15 Tu les consacreras comme leur pĂšre, en versant de lâhuile sur leur tĂȘte, pour quâils me servent comme prĂȘtres. De cette façon, ils seront consacrĂ©s pour toujours comme prĂȘtres, eux et les enfants de leurs enfants. » 16 MoĂŻse fait exactement tout ce que le SEIGNEUR lui a commandĂ©. 17 Le premier jour du premier mois, une annĂ©e aprĂšs le dĂ©part dâĂgypte, on dresse la tente sacrĂ©e. 18 MoĂŻse fait dresser la tente : des artisans placent les supports, les cadres et les traverses et ils dressent les colonnes. 19 Ils installent la deuxiĂšme tente au-dessus de la tente sacrĂ©e et ils la recouvrent dâune couverture, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 20 Puis MoĂŻse prend les tablettes de lâalliance et il les met dans le coffre sacrĂ©. Des artisans placent les barres du coffre et ils le recouvrent de son couvercle. 21 MoĂŻse fait entrer le coffre dans la tente sacrĂ©e. Puis des artisans fixent le rideau de sĂ©paration pour cacher le coffre contenant les tablettes de lâalliance, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Ils placent la table des pains dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© nord, devant le rideau de sĂ©paration. 23 Ils posent sur elle les pains offerts au SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 24 Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. 25 Ils allument les lampes devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 26 Ils placent lâautel en or dans la tente de la rencontre, devant le rideau de sĂ©paration. 27 Ils font brĂ»ler sur lâautel le parfum, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 28 Puis ils fixent le rideau Ă lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e. 29 Ils placent lâautel des sacrifices prĂšs de lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e, la tente de la rencontre. MoĂŻse offre sur lui un sacrifice complet et une offrande de produits de la terre, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ©. 30 Des artisans posent le bassin entre la tente de la rencontre et lâautel, et ils le remplissent dâeau pour les purifications. 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils se lavent les mains et les pieds dans le bassin. 32 De cette façon, ils se rendent purs chaque fois quâils doivent entrer dans la tente de la rencontre, ou quand ils sâapprochent de lâautel, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 33 MoĂŻse fait dresser les tentures de la cour autour de la tente sacrĂ©e et de lâautel. Des artisans fixent le rideau Ă lâentrĂ©e de la cour. MoĂŻse finit les travaux de cette façon. 34 Alors le nuage de fumĂ©e vient couvrir la tente de la rencontre, la gloire du SEIGNEUR remplit la tente sacrĂ©e. 35 MoĂŻse ne peut pas entrer dans la tente de la rencontre. En effet, le nuage de fumĂ©e reste sur elle, et la gloire du SEIGNEUR la remplit. 36 Quand le nuage de fumĂ©e monte au-dessus de la tente sacrĂ©e, les IsraĂ©lites se mettent en route pour une nouvelle Ă©tape. 37 Mais si le nuage ne monte pas, ils ne partent pas. Ils attendent le jour oĂč il monte de nouveau. 38 Le nuage du SEIGNEUR repose sur la tente sacrĂ©e pendant le jour, un feu brille dans le nuage pendant la nuit. Les IsraĂ©lites voient cela, tout au long de leur route. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Respectez-le et Ă©coutez-le. Ne lui rĂ©sistez pas, il ne le supporterait pas. En effet, il agit en mon nom. 22 Mais si vous lâĂ©coutez, si vous faites ce que je dis, je serai lâennemi de vos ennemis. Je combattrai ceux qui vous combattront. Exode 25 8 Les IsraĂ©lites me feront un lieu saint, et jâhabiterai au milieu dâeux. Exode 28 3 Pour cela, tu parleras Ă tous les artisans Ă qui jâai donnĂ© une grande habiletĂ©. Et ils feront les vĂȘtements dâAaron. Celui-ci les portera quand il sera consacrĂ© et ensuite quand il me servira comme prĂȘtre. Exode 31 1 Le SEIGNEUR dit encore Ă MoĂŻse : 2 « Ăcoute, jâai choisi Bessalel, fils dâOuri et petit-fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de mon esprit pour le rendre trĂšs habile et intelligent. Il connaĂźt toutes sortes de techniques : 4 il sait faire de belles choses, il sait travailler lâor, lâargent et le bronze. 5 Il sait tailler les pierres prĂ©cieuses et les monter sur des objets, il sait sculpter le bois. En un mot, il sait tout faire. 6 Je lui donne comme aide Oholiab, fils dâAhissamak, de la tribu de Dan. Je rends aussi trĂšs habiles dâautres artisans. Alors ils pourront fabriquer tout ce que jâai commandé : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux IsraĂ©lites : « Voyez, le SEIGNEUR a choisi Bessalel, fils dâOuri et petit-fils de Hour, de la tribu de Juda. 31 Il lâa rempli de son esprit pour le rendre trĂšs habile et intelligent. Bessalel connaĂźt toutes sortes de techniques : 32 il sait faire de belles choses, il sait travailler lâor, lâargent et le bronze. 33 Il sait tailler les pierres prĂ©cieuses et les monter sur des objets, il sait sculpter le bois. En un mot, il sait tout faire. 34 De plus, le SEIGNEUR lui a donnĂ© de savoir enseigner ces techniques. Il a fait ce don aussi Ă Oholiab, fils dâAhissamak, de la tribu de Dan. 35 Il les a rendus habiles pour faire les travaux suivants : tailler des pierres prĂ©cieuses, dessiner, broder de la trĂšs belle laine violette, rouge clair ou rouge foncĂ©, broder du lin fin et tisser. Ils sont capables de faire nâimporte quel travail dâartisan et de crĂ©er de belles choses. Exode 36 1 « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » 3 MoĂŻse leur remet tout ce que les IsraĂ©lites ont apportĂ© pour construire le lieu saint. Tous les matins, les gens continuent dâapporter des dons volontaires. 4 Alors tous les artisans qui construisent le lieu saint arrĂȘtent leur travail. Ils vont Exode 39 1 Avec la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, des artisans font des vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service du SEIGNEUR dans le lieu saint, ainsi que les vĂȘtements sacrĂ©s dâAaron, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 2 Ils font lâĂ©fod avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et ils le brodent avec des fils dâor. 3 Ils dĂ©coupent des bandes trĂšs fines dans des feuilles dâor battu. Les brodeurs les mĂ©langent avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et avec des fils de lin. 4 Pour attacher lâĂ©fod, ils cousent deux bretelles sur les cĂŽtĂ©s. 5 La ceinture qui attache lâĂ©fod forme une seule piĂšce avec lui, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 6 Ils prĂ©parent les deux pierres prĂ©cieuses rouges et ils les fixent dans des montures en or. Sur ces pierres, ils gravent les noms des fils de Jacob, comme on grave un sceau. 7 Ils les mettent sur les bretelles de lâĂ©fod, pour reprĂ©senter les douze tribus dâIsraĂ«l, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 Des artisans font la pochette avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et ils la brodent avec des fils dâor. 9 Câest une pochette carrĂ©e, de 25 centimĂštres de cĂŽtĂ©. 10 Ils la dĂ©corent avec quatre rangĂ©es de pierres prĂ©cieuses : sur la premiĂšre rangĂ©e, ils mettent une pierre rouge vif, une pierre jaune et une pierre bleu-vert. 11 Sur la deuxiĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre rouge foncĂ©, une pierre bleue et un diamant. 12 Sur la troisiĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre orange, une pierre de plusieurs couleurs et une pierre violette. 13 Sur la quatriĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre vert clair, une pierre rouge et une pierre verte. Ils fixent chaque pierre sur une monture en or. 14 Sur chaque pierre, ils ont gravĂ© le nom dâun des douze fils de Jacob, comme on grave un sceau. Les douze pierres reprĂ©sentent les douze tribus dâIsraĂ«l. 15 Pour la pochette, ils tressent deux petites chaĂźnes en or pur. 16 Ils fabriquent aussi deux montures en or et deux anneaux en or, quâils fixent en haut de la pochette, aux deux coins. 17 Ils attachent les deux petites chaĂźnes en or aux deux anneaux de la pochette. 18 Ils attachent lâautre bout des chaĂźnes aux deux montures en or placĂ©es sur les bretelles de lâĂ©fod pour que la pochette soit devant. 19 Ils fabriquent deux autres anneaux en or et ils les fixent en bas de la pochette, aux deux coins, du cĂŽtĂ© de lâĂ©fod. 20 Ils fabriquent encore deux autres anneaux en or. Ils les fixent au bas des bretelles de lâĂ©fod, devant, lĂ oĂč on les a cousues. Ils mettent ces anneaux au-dessus de la ceinture de lâĂ©fod. 21 Ils relient les anneaux de la pochette Ă ceux de lâĂ©fod avec un cordon violet. Alors la pochette reste sur la ceinture et elle ne bouge pas sur lâĂ©fod, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Le vĂȘtement qui est sous lâĂ©fod est entiĂšrement tissĂ© avec de la trĂšs belle laine violette. 23 Pour passer la tĂȘte, il y a une ouverture. Des artisans tissent une bordure autour de cette ouverture et ils la rendent solide pour quâelle ne se dĂ©chire pas. 24 Ils dĂ©corent le bas du vĂȘtement tout autour. Ils brodent des fruits appelĂ©s grenades avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ© et avec des fils de lin solides. 25 Ils fabriquent des petites cloches en or et ils les mettent aussi sur le bas du vĂȘtement, tout autour, entre les grenades. 26 Il y a une petite cloche en or, une grenade, puis une cloche et une grenade, et ainsi de suite, tout autour, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 27 Des artisans tissent encore des vĂȘtements en lin pour Aaron et ses fils. 28 Ils tissent aussi des turbans en lin, le tissu en lin pour les tiares, les caleçons en lin solide. 29 Ils tissent la ceinture brodĂ©e avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 30 Enfin, ils fabriquent lâinsigne sacrĂ©, le bijou dâor pur en forme de fleur. Ils gravent sur lui « ConsacrĂ© au SEIGNEUR », comme on grave un sceau. 31 Ils fixent ce bijou avec un cordon violet sur le devant du turban sacrĂ©, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 32 VoilĂ comment tous les travaux pour la tente sacrĂ©e, la tente de la rencontre, se terminent. Les IsraĂ©lites ont fait exactement ce que le SEIGNEUR a commandĂ© Ă MoĂŻse. 33 Ils apportent Ă MoĂŻse tous les Ă©lĂ©ments de la tente sacrĂ©e : â la tente elle-mĂȘme et tout ce quâelle comprend : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses colonnes et ses supports ; 34 â la couverture en peaux de bĂ©lier teintes en rouge, la couverture en beau cuir et le rideau de sĂ©paration ; 35 â le coffre contenant les tablettes de lâalliance, avec ses barres et son couvercle ; 36 â la table des pains avec tous ses ustensiles et les pains offerts Ă Dieu ; 37 â le porte-lampes en or pur avec sa rangĂ©e de lampes, tous ses ustensiles et lâhuile pour les lampes ; 38 â lâautel en or, lâhuile de consĂ©cration et le parfum Ă brĂ»ler ; â le rideau pour lâentrĂ©e de la tente ; 39 â lâautel en bronze avec sa grille en bronze, ses barres et ses ustensiles ; â le bassin pour les purifications, avec son support ; 40 â les tentures de la cour avec leurs colonnes et leurs supports, le rideau pour lâentrĂ©e de la cour, avec ses cordes et ses piquets ; â tous les objets qui doivent ĂȘtre utilisĂ©s pour le service de la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e ; 41 â les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service dans le lieu saint ; â les vĂȘtements sacrĂ©s du grand-prĂȘtre Aaron, et les vĂȘtements que ses fils doivent porter pour accomplir leur service de prĂȘtres. 42 Les IsraĂ©lites ont rĂ©alisĂ© tout ce travail selon les ordres que le SEIGNEUR avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse voit tout le travail quâils ont rĂ©alisĂ©, exactement comme le SEIGNEUR lâavait commandĂ©. Alors il bĂ©nit les IsraĂ©lites. Exode 40 1 Le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : 2 « Le premier jour du premier mois, tu feras dresser la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e. 3 Tu y mettras le coffre contenant les tablettes de lâalliance, tu le cacheras derriĂšre le rideau de sĂ©paration. 4 Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. 5 Tu mettras lâautel en or pour le parfum devant le coffre contenant les tablettes de lâalliance. Tu fixeras le rideau dâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e. 6 Tu mettras lâautel des sacrifices devant lâentrĂ©e de la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e. 7 Tu mettras le bassin pour les purifications entre la tente de la rencontre et lâautel, et tu le rempliras dâeau. 8 Tu mettras les tentures de la cour autour du lieu saint, et tu fixeras le rideau Ă lâentrĂ©e de la cour. 9 « Tu prendras de lâhuile de consĂ©cration et tu en verseras sur la tente sacrĂ©e et sur tout ce quâelle contient. Tu la consacreras de cette façon avec tous ses ustensiles. Ensuite, elle sera vraiment Ă moi. 10 Tu verseras aussi de lâhuile sur lâautel des sacrifices et sur tous ses ustensiles. Tu le consacreras de cette façon pour quâil soit uniquement rĂ©servĂ© Ă mon service. 11 Tu verseras aussi de lâhuile sur le bassin et sur son support pour les consacrer. 12 « Tu conduiras Aaron et ses fils Ă lâentrĂ©e de la tente de la rencontre et tu leur feras prendre un bain pour se rendre purs. 13 Tu mettras Ă Aaron les vĂȘtements sacrĂ©s. Tu verseras de lâhuile sur sa tĂȘte, et tu le consacreras ainsi pour quâil me serve comme prĂȘtre. 14 Tu diras aux fils dâAaron de sâapprocher. Tu leur mettras leurs vĂȘtements. 15 Tu les consacreras comme leur pĂšre, en versant de lâhuile sur leur tĂȘte, pour quâils me servent comme prĂȘtres. De cette façon, ils seront consacrĂ©s pour toujours comme prĂȘtres, eux et les enfants de leurs enfants. » 16 MoĂŻse fait exactement tout ce que le SEIGNEUR lui a commandĂ©. 17 Le premier jour du premier mois, une annĂ©e aprĂšs le dĂ©part dâĂgypte, on dresse la tente sacrĂ©e. 18 MoĂŻse fait dresser la tente : des artisans placent les supports, les cadres et les traverses et ils dressent les colonnes. 19 Ils installent la deuxiĂšme tente au-dessus de la tente sacrĂ©e et ils la recouvrent dâune couverture, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 20 Puis MoĂŻse prend les tablettes de lâalliance et il les met dans le coffre sacrĂ©. Des artisans placent les barres du coffre et ils le recouvrent de son couvercle. 21 MoĂŻse fait entrer le coffre dans la tente sacrĂ©e. Puis des artisans fixent le rideau de sĂ©paration pour cacher le coffre contenant les tablettes de lâalliance, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Ils placent la table des pains dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© nord, devant le rideau de sĂ©paration. 23 Ils posent sur elle les pains offerts au SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 24 Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. 25 Ils allument les lampes devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 26 Ils placent lâautel en or dans la tente de la rencontre, devant le rideau de sĂ©paration. 27 Ils font brĂ»ler sur lâautel le parfum, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 28 Puis ils fixent le rideau Ă lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e. 29 Ils placent lâautel des sacrifices prĂšs de lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e, la tente de la rencontre. MoĂŻse offre sur lui un sacrifice complet et une offrande de produits de la terre, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ©. 30 Des artisans posent le bassin entre la tente de la rencontre et lâautel, et ils le remplissent dâeau pour les purifications. 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils se lavent les mains et les pieds dans le bassin. 32 De cette façon, ils se rendent purs chaque fois quâils doivent entrer dans la tente de la rencontre, ou quand ils sâapprochent de lâautel, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 33 MoĂŻse fait dresser les tentures de la cour autour de la tente sacrĂ©e et de lâautel. Des artisans fixent le rideau Ă lâentrĂ©e de la cour. MoĂŻse finit les travaux de cette façon. 34 Alors le nuage de fumĂ©e vient couvrir la tente de la rencontre, la gloire du SEIGNEUR remplit la tente sacrĂ©e. 35 MoĂŻse ne peut pas entrer dans la tente de la rencontre. En effet, le nuage de fumĂ©e reste sur elle, et la gloire du SEIGNEUR la remplit. 36 Quand le nuage de fumĂ©e monte au-dessus de la tente sacrĂ©e, les IsraĂ©lites se mettent en route pour une nouvelle Ă©tape. 37 Mais si le nuage ne monte pas, ils ne partent pas. Ils attendent le jour oĂč il monte de nouveau. 38 Le nuage du SEIGNEUR repose sur la tente sacrĂ©e pendant le jour, un feu brille dans le nuage pendant la nuit. Les IsraĂ©lites voient cela, tout au long de leur route. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Respectez-le et Ă©coutez-le. Ne lui rĂ©sistez pas, il ne le supporterait pas. En effet, il agit en mon nom. 22 Mais si vous lâĂ©coutez, si vous faites ce que je dis, je serai lâennemi de vos ennemis. Je combattrai ceux qui vous combattront. Exode 25 8 Les IsraĂ©lites me feront un lieu saint, et jâhabiterai au milieu dâeux. Exode 28 3 Pour cela, tu parleras Ă tous les artisans Ă qui jâai donnĂ© une grande habiletĂ©. Et ils feront les vĂȘtements dâAaron. Celui-ci les portera quand il sera consacrĂ© et ensuite quand il me servira comme prĂȘtre. Exode 31 1 Le SEIGNEUR dit encore Ă MoĂŻse : 2 « Ăcoute, jâai choisi Bessalel, fils dâOuri et petit-fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de mon esprit pour le rendre trĂšs habile et intelligent. Il connaĂźt toutes sortes de techniques : 4 il sait faire de belles choses, il sait travailler lâor, lâargent et le bronze. 5 Il sait tailler les pierres prĂ©cieuses et les monter sur des objets, il sait sculpter le bois. En un mot, il sait tout faire. 6 Je lui donne comme aide Oholiab, fils dâAhissamak, de la tribu de Dan. Je rends aussi trĂšs habiles dâautres artisans. Alors ils pourront fabriquer tout ce que jâai commandé : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux IsraĂ©lites : « Voyez, le SEIGNEUR a choisi Bessalel, fils dâOuri et petit-fils de Hour, de la tribu de Juda. 31 Il lâa rempli de son esprit pour le rendre trĂšs habile et intelligent. Bessalel connaĂźt toutes sortes de techniques : 32 il sait faire de belles choses, il sait travailler lâor, lâargent et le bronze. 33 Il sait tailler les pierres prĂ©cieuses et les monter sur des objets, il sait sculpter le bois. En un mot, il sait tout faire. 34 De plus, le SEIGNEUR lui a donnĂ© de savoir enseigner ces techniques. Il a fait ce don aussi Ă Oholiab, fils dâAhissamak, de la tribu de Dan. 35 Il les a rendus habiles pour faire les travaux suivants : tailler des pierres prĂ©cieuses, dessiner, broder de la trĂšs belle laine violette, rouge clair ou rouge foncĂ©, broder du lin fin et tisser. Ils sont capables de faire nâimporte quel travail dâartisan et de crĂ©er de belles choses. Exode 36 1 « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » 3 MoĂŻse leur remet tout ce que les IsraĂ©lites ont apportĂ© pour construire le lieu saint. Tous les matins, les gens continuent dâapporter des dons volontaires. 4 Alors tous les artisans qui construisent le lieu saint arrĂȘtent leur travail. Ils vont Exode 39 1 Avec la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, des artisans font des vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service du SEIGNEUR dans le lieu saint, ainsi que les vĂȘtements sacrĂ©s dâAaron, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 2 Ils font lâĂ©fod avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et ils le brodent avec des fils dâor. 3 Ils dĂ©coupent des bandes trĂšs fines dans des feuilles dâor battu. Les brodeurs les mĂ©langent avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et avec des fils de lin. 4 Pour attacher lâĂ©fod, ils cousent deux bretelles sur les cĂŽtĂ©s. 5 La ceinture qui attache lâĂ©fod forme une seule piĂšce avec lui, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 6 Ils prĂ©parent les deux pierres prĂ©cieuses rouges et ils les fixent dans des montures en or. Sur ces pierres, ils gravent les noms des fils de Jacob, comme on grave un sceau. 7 Ils les mettent sur les bretelles de lâĂ©fod, pour reprĂ©senter les douze tribus dâIsraĂ«l, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 Des artisans font la pochette avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et ils la brodent avec des fils dâor. 9 Câest une pochette carrĂ©e, de 25 centimĂštres de cĂŽtĂ©. 10 Ils la dĂ©corent avec quatre rangĂ©es de pierres prĂ©cieuses : sur la premiĂšre rangĂ©e, ils mettent une pierre rouge vif, une pierre jaune et une pierre bleu-vert. 11 Sur la deuxiĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre rouge foncĂ©, une pierre bleue et un diamant. 12 Sur la troisiĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre orange, une pierre de plusieurs couleurs et une pierre violette. 13 Sur la quatriĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre vert clair, une pierre rouge et une pierre verte. Ils fixent chaque pierre sur une monture en or. 14 Sur chaque pierre, ils ont gravĂ© le nom dâun des douze fils de Jacob, comme on grave un sceau. Les douze pierres reprĂ©sentent les douze tribus dâIsraĂ«l. 15 Pour la pochette, ils tressent deux petites chaĂźnes en or pur. 16 Ils fabriquent aussi deux montures en or et deux anneaux en or, quâils fixent en haut de la pochette, aux deux coins. 17 Ils attachent les deux petites chaĂźnes en or aux deux anneaux de la pochette. 18 Ils attachent lâautre bout des chaĂźnes aux deux montures en or placĂ©es sur les bretelles de lâĂ©fod pour que la pochette soit devant. 19 Ils fabriquent deux autres anneaux en or et ils les fixent en bas de la pochette, aux deux coins, du cĂŽtĂ© de lâĂ©fod. 20 Ils fabriquent encore deux autres anneaux en or. Ils les fixent au bas des bretelles de lâĂ©fod, devant, lĂ oĂč on les a cousues. Ils mettent ces anneaux au-dessus de la ceinture de lâĂ©fod. 21 Ils relient les anneaux de la pochette Ă ceux de lâĂ©fod avec un cordon violet. Alors la pochette reste sur la ceinture et elle ne bouge pas sur lâĂ©fod, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Le vĂȘtement qui est sous lâĂ©fod est entiĂšrement tissĂ© avec de la trĂšs belle laine violette. 23 Pour passer la tĂȘte, il y a une ouverture. Des artisans tissent une bordure autour de cette ouverture et ils la rendent solide pour quâelle ne se dĂ©chire pas. 24 Ils dĂ©corent le bas du vĂȘtement tout autour. Ils brodent des fruits appelĂ©s grenades avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ© et avec des fils de lin solides. 25 Ils fabriquent des petites cloches en or et ils les mettent aussi sur le bas du vĂȘtement, tout autour, entre les grenades. 26 Il y a une petite cloche en or, une grenade, puis une cloche et une grenade, et ainsi de suite, tout autour, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 27 Des artisans tissent encore des vĂȘtements en lin pour Aaron et ses fils. 28 Ils tissent aussi des turbans en lin, le tissu en lin pour les tiares, les caleçons en lin solide. 29 Ils tissent la ceinture brodĂ©e avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 30 Enfin, ils fabriquent lâinsigne sacrĂ©, le bijou dâor pur en forme de fleur. Ils gravent sur lui « ConsacrĂ© au SEIGNEUR », comme on grave un sceau. 31 Ils fixent ce bijou avec un cordon violet sur le devant du turban sacrĂ©, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 32 VoilĂ comment tous les travaux pour la tente sacrĂ©e, la tente de la rencontre, se terminent. Les IsraĂ©lites ont fait exactement ce que le SEIGNEUR a commandĂ© Ă MoĂŻse. 33 Ils apportent Ă MoĂŻse tous les Ă©lĂ©ments de la tente sacrĂ©e : â la tente elle-mĂȘme et tout ce quâelle comprend : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses colonnes et ses supports ; 34 â la couverture en peaux de bĂ©lier teintes en rouge, la couverture en beau cuir et le rideau de sĂ©paration ; 35 â le coffre contenant les tablettes de lâalliance, avec ses barres et son couvercle ; 36 â la table des pains avec tous ses ustensiles et les pains offerts Ă Dieu ; 37 â le porte-lampes en or pur avec sa rangĂ©e de lampes, tous ses ustensiles et lâhuile pour les lampes ; 38 â lâautel en or, lâhuile de consĂ©cration et le parfum Ă brĂ»ler ; â le rideau pour lâentrĂ©e de la tente ; 39 â lâautel en bronze avec sa grille en bronze, ses barres et ses ustensiles ; â le bassin pour les purifications, avec son support ; 40 â les tentures de la cour avec leurs colonnes et leurs supports, le rideau pour lâentrĂ©e de la cour, avec ses cordes et ses piquets ; â tous les objets qui doivent ĂȘtre utilisĂ©s pour le service de la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e ; 41 â les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service dans le lieu saint ; â les vĂȘtements sacrĂ©s du grand-prĂȘtre Aaron, et les vĂȘtements que ses fils doivent porter pour accomplir leur service de prĂȘtres. 42 Les IsraĂ©lites ont rĂ©alisĂ© tout ce travail selon les ordres que le SEIGNEUR avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse voit tout le travail quâils ont rĂ©alisĂ©, exactement comme le SEIGNEUR lâavait commandĂ©. Alors il bĂ©nit les IsraĂ©lites. Exode 40 1 Le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : 2 « Le premier jour du premier mois, tu feras dresser la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e. 3 Tu y mettras le coffre contenant les tablettes de lâalliance, tu le cacheras derriĂšre le rideau de sĂ©paration. 4 Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. 5 Tu mettras lâautel en or pour le parfum devant le coffre contenant les tablettes de lâalliance. Tu fixeras le rideau dâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e. 6 Tu mettras lâautel des sacrifices devant lâentrĂ©e de la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e. 7 Tu mettras le bassin pour les purifications entre la tente de la rencontre et lâautel, et tu le rempliras dâeau. 8 Tu mettras les tentures de la cour autour du lieu saint, et tu fixeras le rideau Ă lâentrĂ©e de la cour. 9 « Tu prendras de lâhuile de consĂ©cration et tu en verseras sur la tente sacrĂ©e et sur tout ce quâelle contient. Tu la consacreras de cette façon avec tous ses ustensiles. Ensuite, elle sera vraiment Ă moi. 10 Tu verseras aussi de lâhuile sur lâautel des sacrifices et sur tous ses ustensiles. Tu le consacreras de cette façon pour quâil soit uniquement rĂ©servĂ© Ă mon service. 11 Tu verseras aussi de lâhuile sur le bassin et sur son support pour les consacrer. 12 « Tu conduiras Aaron et ses fils Ă lâentrĂ©e de la tente de la rencontre et tu leur feras prendre un bain pour se rendre purs. 13 Tu mettras Ă Aaron les vĂȘtements sacrĂ©s. Tu verseras de lâhuile sur sa tĂȘte, et tu le consacreras ainsi pour quâil me serve comme prĂȘtre. 14 Tu diras aux fils dâAaron de sâapprocher. Tu leur mettras leurs vĂȘtements. 15 Tu les consacreras comme leur pĂšre, en versant de lâhuile sur leur tĂȘte, pour quâils me servent comme prĂȘtres. De cette façon, ils seront consacrĂ©s pour toujours comme prĂȘtres, eux et les enfants de leurs enfants. » 16 MoĂŻse fait exactement tout ce que le SEIGNEUR lui a commandĂ©. 17 Le premier jour du premier mois, une annĂ©e aprĂšs le dĂ©part dâĂgypte, on dresse la tente sacrĂ©e. 18 MoĂŻse fait dresser la tente : des artisans placent les supports, les cadres et les traverses et ils dressent les colonnes. 19 Ils installent la deuxiĂšme tente au-dessus de la tente sacrĂ©e et ils la recouvrent dâune couverture, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 20 Puis MoĂŻse prend les tablettes de lâalliance et il les met dans le coffre sacrĂ©. Des artisans placent les barres du coffre et ils le recouvrent de son couvercle. 21 MoĂŻse fait entrer le coffre dans la tente sacrĂ©e. Puis des artisans fixent le rideau de sĂ©paration pour cacher le coffre contenant les tablettes de lâalliance, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Ils placent la table des pains dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© nord, devant le rideau de sĂ©paration. 23 Ils posent sur elle les pains offerts au SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 24 Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. 25 Ils allument les lampes devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 26 Ils placent lâautel en or dans la tente de la rencontre, devant le rideau de sĂ©paration. 27 Ils font brĂ»ler sur lâautel le parfum, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 28 Puis ils fixent le rideau Ă lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e. 29 Ils placent lâautel des sacrifices prĂšs de lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e, la tente de la rencontre. MoĂŻse offre sur lui un sacrifice complet et une offrande de produits de la terre, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ©. 30 Des artisans posent le bassin entre la tente de la rencontre et lâautel, et ils le remplissent dâeau pour les purifications. 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils se lavent les mains et les pieds dans le bassin. 32 De cette façon, ils se rendent purs chaque fois quâils doivent entrer dans la tente de la rencontre, ou quand ils sâapprochent de lâautel, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 33 MoĂŻse fait dresser les tentures de la cour autour de la tente sacrĂ©e et de lâautel. Des artisans fixent le rideau Ă lâentrĂ©e de la cour. MoĂŻse finit les travaux de cette façon. 34 Alors le nuage de fumĂ©e vient couvrir la tente de la rencontre, la gloire du SEIGNEUR remplit la tente sacrĂ©e. 35 MoĂŻse ne peut pas entrer dans la tente de la rencontre. En effet, le nuage de fumĂ©e reste sur elle, et la gloire du SEIGNEUR la remplit. 36 Quand le nuage de fumĂ©e monte au-dessus de la tente sacrĂ©e, les IsraĂ©lites se mettent en route pour une nouvelle Ă©tape. 37 Mais si le nuage ne monte pas, ils ne partent pas. Ils attendent le jour oĂč il monte de nouveau. 38 Le nuage du SEIGNEUR repose sur la tente sacrĂ©e pendant le jour, un feu brille dans le nuage pendant la nuit. Les IsraĂ©lites voient cela, tout au long de leur route. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Respectez-le et Ă©coutez-le. Ne lui rĂ©sistez pas, il ne le supporterait pas. En effet, il agit en mon nom. 22 Mais si vous lâĂ©coutez, si vous faites ce que je dis, je serai lâennemi de vos ennemis. Je combattrai ceux qui vous combattront. Exode 25 8 Les IsraĂ©lites me feront un lieu saint, et jâhabiterai au milieu dâeux. Exode 28 3 Pour cela, tu parleras Ă tous les artisans Ă qui jâai donnĂ© une grande habiletĂ©. Et ils feront les vĂȘtements dâAaron. Celui-ci les portera quand il sera consacrĂ© et ensuite quand il me servira comme prĂȘtre. Exode 31 1 Le SEIGNEUR dit encore Ă MoĂŻse : 2 « Ăcoute, jâai choisi Bessalel, fils dâOuri et petit-fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de mon esprit pour le rendre trĂšs habile et intelligent. Il connaĂźt toutes sortes de techniques : 4 il sait faire de belles choses, il sait travailler lâor, lâargent et le bronze. 5 Il sait tailler les pierres prĂ©cieuses et les monter sur des objets, il sait sculpter le bois. En un mot, il sait tout faire. 6 Je lui donne comme aide Oholiab, fils dâAhissamak, de la tribu de Dan. Je rends aussi trĂšs habiles dâautres artisans. Alors ils pourront fabriquer tout ce que jâai commandé : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux IsraĂ©lites : « Voyez, le SEIGNEUR a choisi Bessalel, fils dâOuri et petit-fils de Hour, de la tribu de Juda. 31 Il lâa rempli de son esprit pour le rendre trĂšs habile et intelligent. Bessalel connaĂźt toutes sortes de techniques : 32 il sait faire de belles choses, il sait travailler lâor, lâargent et le bronze. 33 Il sait tailler les pierres prĂ©cieuses et les monter sur des objets, il sait sculpter le bois. En un mot, il sait tout faire. 34 De plus, le SEIGNEUR lui a donnĂ© de savoir enseigner ces techniques. Il a fait ce don aussi Ă Oholiab, fils dâAhissamak, de la tribu de Dan. 35 Il les a rendus habiles pour faire les travaux suivants : tailler des pierres prĂ©cieuses, dessiner, broder de la trĂšs belle laine violette, rouge clair ou rouge foncĂ©, broder du lin fin et tisser. Ils sont capables de faire nâimporte quel travail dâartisan et de crĂ©er de belles choses. Exode 36 1 « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » 3 MoĂŻse leur remet tout ce que les IsraĂ©lites ont apportĂ© pour construire le lieu saint. Tous les matins, les gens continuent dâapporter des dons volontaires. 4 Alors tous les artisans qui construisent le lieu saint arrĂȘtent leur travail. Ils vont Exode 39 1 Avec la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, des artisans font des vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service du SEIGNEUR dans le lieu saint, ainsi que les vĂȘtements sacrĂ©s dâAaron, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 2 Ils font lâĂ©fod avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et ils le brodent avec des fils dâor. 3 Ils dĂ©coupent des bandes trĂšs fines dans des feuilles dâor battu. Les brodeurs les mĂ©langent avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et avec des fils de lin. 4 Pour attacher lâĂ©fod, ils cousent deux bretelles sur les cĂŽtĂ©s. 5 La ceinture qui attache lâĂ©fod forme une seule piĂšce avec lui, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 6 Ils prĂ©parent les deux pierres prĂ©cieuses rouges et ils les fixent dans des montures en or. Sur ces pierres, ils gravent les noms des fils de Jacob, comme on grave un sceau. 7 Ils les mettent sur les bretelles de lâĂ©fod, pour reprĂ©senter les douze tribus dâIsraĂ«l, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 Des artisans font la pochette avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et ils la brodent avec des fils dâor. 9 Câest une pochette carrĂ©e, de 25 centimĂštres de cĂŽtĂ©. 10 Ils la dĂ©corent avec quatre rangĂ©es de pierres prĂ©cieuses : sur la premiĂšre rangĂ©e, ils mettent une pierre rouge vif, une pierre jaune et une pierre bleu-vert. 11 Sur la deuxiĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre rouge foncĂ©, une pierre bleue et un diamant. 12 Sur la troisiĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre orange, une pierre de plusieurs couleurs et une pierre violette. 13 Sur la quatriĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre vert clair, une pierre rouge et une pierre verte. Ils fixent chaque pierre sur une monture en or. 14 Sur chaque pierre, ils ont gravĂ© le nom dâun des douze fils de Jacob, comme on grave un sceau. Les douze pierres reprĂ©sentent les douze tribus dâIsraĂ«l. 15 Pour la pochette, ils tressent deux petites chaĂźnes en or pur. 16 Ils fabriquent aussi deux montures en or et deux anneaux en or, quâils fixent en haut de la pochette, aux deux coins. 17 Ils attachent les deux petites chaĂźnes en or aux deux anneaux de la pochette. 18 Ils attachent lâautre bout des chaĂźnes aux deux montures en or placĂ©es sur les bretelles de lâĂ©fod pour que la pochette soit devant. 19 Ils fabriquent deux autres anneaux en or et ils les fixent en bas de la pochette, aux deux coins, du cĂŽtĂ© de lâĂ©fod. 20 Ils fabriquent encore deux autres anneaux en or. Ils les fixent au bas des bretelles de lâĂ©fod, devant, lĂ oĂč on les a cousues. Ils mettent ces anneaux au-dessus de la ceinture de lâĂ©fod. 21 Ils relient les anneaux de la pochette Ă ceux de lâĂ©fod avec un cordon violet. Alors la pochette reste sur la ceinture et elle ne bouge pas sur lâĂ©fod, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Le vĂȘtement qui est sous lâĂ©fod est entiĂšrement tissĂ© avec de la trĂšs belle laine violette. 23 Pour passer la tĂȘte, il y a une ouverture. Des artisans tissent une bordure autour de cette ouverture et ils la rendent solide pour quâelle ne se dĂ©chire pas. 24 Ils dĂ©corent le bas du vĂȘtement tout autour. Ils brodent des fruits appelĂ©s grenades avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ© et avec des fils de lin solides. 25 Ils fabriquent des petites cloches en or et ils les mettent aussi sur le bas du vĂȘtement, tout autour, entre les grenades. 26 Il y a une petite cloche en or, une grenade, puis une cloche et une grenade, et ainsi de suite, tout autour, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 27 Des artisans tissent encore des vĂȘtements en lin pour Aaron et ses fils. 28 Ils tissent aussi des turbans en lin, le tissu en lin pour les tiares, les caleçons en lin solide. 29 Ils tissent la ceinture brodĂ©e avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 30 Enfin, ils fabriquent lâinsigne sacrĂ©, le bijou dâor pur en forme de fleur. Ils gravent sur lui « ConsacrĂ© au SEIGNEUR », comme on grave un sceau. 31 Ils fixent ce bijou avec un cordon violet sur le devant du turban sacrĂ©, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 32 VoilĂ comment tous les travaux pour la tente sacrĂ©e, la tente de la rencontre, se terminent. Les IsraĂ©lites ont fait exactement ce que le SEIGNEUR a commandĂ© Ă MoĂŻse. 33 Ils apportent Ă MoĂŻse tous les Ă©lĂ©ments de la tente sacrĂ©e : â la tente elle-mĂȘme et tout ce quâelle comprend : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses colonnes et ses supports ; 34 â la couverture en peaux de bĂ©lier teintes en rouge, la couverture en beau cuir et le rideau de sĂ©paration ; 35 â le coffre contenant les tablettes de lâalliance, avec ses barres et son couvercle ; 36 â la table des pains avec tous ses ustensiles et les pains offerts Ă Dieu ; 37 â le porte-lampes en or pur avec sa rangĂ©e de lampes, tous ses ustensiles et lâhuile pour les lampes ; 38 â lâautel en or, lâhuile de consĂ©cration et le parfum Ă brĂ»ler ; â le rideau pour lâentrĂ©e de la tente ; 39 â lâautel en bronze avec sa grille en bronze, ses barres et ses ustensiles ; â le bassin pour les purifications, avec son support ; 40 â les tentures de la cour avec leurs colonnes et leurs supports, le rideau pour lâentrĂ©e de la cour, avec ses cordes et ses piquets ; â tous les objets qui doivent ĂȘtre utilisĂ©s pour le service de la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e ; 41 â les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service dans le lieu saint ; â les vĂȘtements sacrĂ©s du grand-prĂȘtre Aaron, et les vĂȘtements que ses fils doivent porter pour accomplir leur service de prĂȘtres. 42 Les IsraĂ©lites ont rĂ©alisĂ© tout ce travail selon les ordres que le SEIGNEUR avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse voit tout le travail quâils ont rĂ©alisĂ©, exactement comme le SEIGNEUR lâavait commandĂ©. Alors il bĂ©nit les IsraĂ©lites. Exode 40 1 Le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : 2 « Le premier jour du premier mois, tu feras dresser la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e. 3 Tu y mettras le coffre contenant les tablettes de lâalliance, tu le cacheras derriĂšre le rideau de sĂ©paration. 4 Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. 5 Tu mettras lâautel en or pour le parfum devant le coffre contenant les tablettes de lâalliance. Tu fixeras le rideau dâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e. 6 Tu mettras lâautel des sacrifices devant lâentrĂ©e de la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e. 7 Tu mettras le bassin pour les purifications entre la tente de la rencontre et lâautel, et tu le rempliras dâeau. 8 Tu mettras les tentures de la cour autour du lieu saint, et tu fixeras le rideau Ă lâentrĂ©e de la cour. 9 « Tu prendras de lâhuile de consĂ©cration et tu en verseras sur la tente sacrĂ©e et sur tout ce quâelle contient. Tu la consacreras de cette façon avec tous ses ustensiles. Ensuite, elle sera vraiment Ă moi. 10 Tu verseras aussi de lâhuile sur lâautel des sacrifices et sur tous ses ustensiles. Tu le consacreras de cette façon pour quâil soit uniquement rĂ©servĂ© Ă mon service. 11 Tu verseras aussi de lâhuile sur le bassin et sur son support pour les consacrer. 12 « Tu conduiras Aaron et ses fils Ă lâentrĂ©e de la tente de la rencontre et tu leur feras prendre un bain pour se rendre purs. 13 Tu mettras Ă Aaron les vĂȘtements sacrĂ©s. Tu verseras de lâhuile sur sa tĂȘte, et tu le consacreras ainsi pour quâil me serve comme prĂȘtre. 14 Tu diras aux fils dâAaron de sâapprocher. Tu leur mettras leurs vĂȘtements. 15 Tu les consacreras comme leur pĂšre, en versant de lâhuile sur leur tĂȘte, pour quâils me servent comme prĂȘtres. De cette façon, ils seront consacrĂ©s pour toujours comme prĂȘtres, eux et les enfants de leurs enfants. » 16 MoĂŻse fait exactement tout ce que le SEIGNEUR lui a commandĂ©. 17 Le premier jour du premier mois, une annĂ©e aprĂšs le dĂ©part dâĂgypte, on dresse la tente sacrĂ©e. 18 MoĂŻse fait dresser la tente : des artisans placent les supports, les cadres et les traverses et ils dressent les colonnes. 19 Ils installent la deuxiĂšme tente au-dessus de la tente sacrĂ©e et ils la recouvrent dâune couverture, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 20 Puis MoĂŻse prend les tablettes de lâalliance et il les met dans le coffre sacrĂ©. Des artisans placent les barres du coffre et ils le recouvrent de son couvercle. 21 MoĂŻse fait entrer le coffre dans la tente sacrĂ©e. Puis des artisans fixent le rideau de sĂ©paration pour cacher le coffre contenant les tablettes de lâalliance, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Ils placent la table des pains dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© nord, devant le rideau de sĂ©paration. 23 Ils posent sur elle les pains offerts au SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 24 Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. 25 Ils allument les lampes devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 26 Ils placent lâautel en or dans la tente de la rencontre, devant le rideau de sĂ©paration. 27 Ils font brĂ»ler sur lâautel le parfum, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 28 Puis ils fixent le rideau Ă lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e. 29 Ils placent lâautel des sacrifices prĂšs de lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e, la tente de la rencontre. MoĂŻse offre sur lui un sacrifice complet et une offrande de produits de la terre, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ©. 30 Des artisans posent le bassin entre la tente de la rencontre et lâautel, et ils le remplissent dâeau pour les purifications. 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils se lavent les mains et les pieds dans le bassin. 32 De cette façon, ils se rendent purs chaque fois quâils doivent entrer dans la tente de la rencontre, ou quand ils sâapprochent de lâautel, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 33 MoĂŻse fait dresser les tentures de la cour autour de la tente sacrĂ©e et de lâautel. Des artisans fixent le rideau Ă lâentrĂ©e de la cour. MoĂŻse finit les travaux de cette façon. 34 Alors le nuage de fumĂ©e vient couvrir la tente de la rencontre, la gloire du SEIGNEUR remplit la tente sacrĂ©e. 35 MoĂŻse ne peut pas entrer dans la tente de la rencontre. En effet, le nuage de fumĂ©e reste sur elle, et la gloire du SEIGNEUR la remplit. 36 Quand le nuage de fumĂ©e monte au-dessus de la tente sacrĂ©e, les IsraĂ©lites se mettent en route pour une nouvelle Ă©tape. 37 Mais si le nuage ne monte pas, ils ne partent pas. Ils attendent le jour oĂč il monte de nouveau. 38 Le nuage du SEIGNEUR repose sur la tente sacrĂ©e pendant le jour, un feu brille dans le nuage pendant la nuit. Les IsraĂ©lites voient cela, tout au long de leur route. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de lâhabiletĂ© et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux rĂ©aliseront les objets destinĂ©s au service du sanctuaire en se conformant Ă tous les commandements de l'Eternel. » Segond 1910 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exĂ©cutĂšrent les ouvrages destinĂ©s au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Ăternel avait ordonnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © BetsaleĂ©l, Oholiab et tous les hommes habiles, en qui lâĂternel avait mis de la sagesse et de lâintelligence pour savoir exĂ©cuter tout lâouvrage pour le culte du lieu-saint, se mirent au travail selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ©. Parole de Vie © « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » Français Courant © « Bessalel, Oholiab et les autres artisans Ă qui le Seigneur a accordĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence nĂ©cessaires pour exĂ©cuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformĂ©ment aux ordres du Seigneur. » Semeur © Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que lâEternel avait douĂ©s dâhabiletĂ©, dâintelligence et de compĂ©tence pour exĂ©cuter tous les ouvrages Ă rĂ©aliser pour le sanctuaire, exĂ©cutĂšrent tout conformĂ©ment aux ordres de lâEternel. Darby Et BetsaleĂ«l et Oholiab, et tout homme sage de coeur Ă qui l'Ăternel avait donnĂ© de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. Martin Et BetsalĂ©el, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donnĂ© de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandĂ©es. Ostervald BetsalĂ©el, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Ăternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Ăternel avait commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖłŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚȘÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčÖŚȘ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖ¶ŚȘ ŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On voit ordinairement dans ce verset le rĂ©cit du commencement de l'exĂ©cution ; mais il paraĂźt plus juste d'y voir le dernier mot de l'ordre de Dieu qui prĂ©cĂšde. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La construction du tabernacle Il est demandĂ© au peuple de restreindre ses dons.- La disponibilitĂ© et le zĂšle qui animaient les personnes qui construisaient l'arche, la qualitĂ© de leur travail accompli, leur fidĂ©litĂ© Ă l'ouvrage et leur recherche d'une bonne coordination de l'ensemble des tĂąches, tout cela devrait nous servir d'exemple.En ce qui nous concerne, nous et les responsables de l'assemblĂ©e, le service pour Dieu, dans son ensemble, devrait avoir les mĂȘmes qualitĂ©s que le travail accompli Ă cette Ă©poque de la construction du tabernacle. Il devrait en ĂȘtre ainsi dans tout ce qui touche le domaine public et lĂ©gal, oĂč tant de corruptions, de tentations et de convoitises sĂ©vissent.OĂč se trouve la reprĂ©sentation de l'amour de Dieu parmi nous, celle qui devrait nous faire demeurer en Lui et Lui en nous, comme l'indique le Nom de Celui qui nous a sauvĂ©s, Emmanuel, Matthieu 1:23 ? En Christ, nous avons tout le ministĂšre de la rĂ©conciliation, 2Corinthiens 5:18,19.Dans le « tĂ©moignage du tabernacle », toutes ces choses Ă©taient dĂ©jĂ annoncĂ©es, elles Ă©taient un tĂ©moignage visible de l'amour de Dieu pour l'humanitĂ© et cela, malgrĂ© la chute originelle d'Adam et Ăve. Cet amour a Ă©tĂ© manifestĂ© en Christ, lorsqu'Il est descendu sur terre. Quand la Parole a Ă©tĂ© faite « chair », comme il nous est dit dans Jean 1:14, Christ reprĂ©sentait le « tabernacle » parmi nous ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Betsaleel 01212, Oholiab 0171, et tous les hommes 0376 habiles 02450 03820, en qui 01992 lâEternel 03068 avait mis 05414 08804 de la sagesse 02451 et de lâintelligence 08394 pour savoir 03045 08800 et pour faire 06213 08800, exĂ©cutĂšrent 06213 08804 les ouvrages 04399 destinĂ©s au service 05656 du sanctuaire 06944, selon tout ce que lâEternel 03068 avait ordonnĂ© 06680 08765. 0171 - 'Oholiy'abOholiab (Angl. Aholiab) = « la tente du pĂšre » assistant de Betsaleel dans la ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01212 - BÄtsal'elBetsaleel (Angl.: Bezaleel) = « Ă l'ombre », « sous la protection de Dieu » ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠02451 - chokmahsagesse, prudence, art, adresse adresse (dans la guerre) sagesse (en administration) sagacitĂ©, sagesse prudence (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08394 - tabuwncomprĂ©hension, intelligence l'action de comprendre adresse la facultĂ© de comprĂ©hension intelligence, perspicacitĂ© l'objet de la ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BETSALĂEL1. Fils d'Uri auquel est attribuĂ©e la confection de la Tente d'assignation, de l'arche, des autels et des accessoires du ⊠BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠OHOLIAB(=tente du pĂšre). Danite, principal collaborateur de BetsalĂ©el (voir ce mot), le chef des artisans d'IsraĂ«l ( Ex 31:6 35:34 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 21 Respectez-le et Ă©coutez-le. Ne lui rĂ©sistez pas, il ne le supporterait pas. En effet, il agit en mon nom. 22 Mais si vous lâĂ©coutez, si vous faites ce que je dis, je serai lâennemi de vos ennemis. Je combattrai ceux qui vous combattront. Exode 25 8 Les IsraĂ©lites me feront un lieu saint, et jâhabiterai au milieu dâeux. Exode 28 3 Pour cela, tu parleras Ă tous les artisans Ă qui jâai donnĂ© une grande habiletĂ©. Et ils feront les vĂȘtements dâAaron. Celui-ci les portera quand il sera consacrĂ© et ensuite quand il me servira comme prĂȘtre. Exode 31 1 Le SEIGNEUR dit encore Ă MoĂŻse : 2 « Ăcoute, jâai choisi Bessalel, fils dâOuri et petit-fils de Hour, de la tribu de Juda. 3 Je lâai rempli de mon esprit pour le rendre trĂšs habile et intelligent. Il connaĂźt toutes sortes de techniques : 4 il sait faire de belles choses, il sait travailler lâor, lâargent et le bronze. 5 Il sait tailler les pierres prĂ©cieuses et les monter sur des objets, il sait sculpter le bois. En un mot, il sait tout faire. 6 Je lui donne comme aide Oholiab, fils dâAhissamak, de la tribu de Dan. Je rends aussi trĂšs habiles dâautres artisans. Alors ils pourront fabriquer tout ce que jâai commandé : Exode 35 30 MoĂŻse dit aux IsraĂ©lites : « Voyez, le SEIGNEUR a choisi Bessalel, fils dâOuri et petit-fils de Hour, de la tribu de Juda. 31 Il lâa rempli de son esprit pour le rendre trĂšs habile et intelligent. Bessalel connaĂźt toutes sortes de techniques : 32 il sait faire de belles choses, il sait travailler lâor, lâargent et le bronze. 33 Il sait tailler les pierres prĂ©cieuses et les monter sur des objets, il sait sculpter le bois. En un mot, il sait tout faire. 34 De plus, le SEIGNEUR lui a donnĂ© de savoir enseigner ces techniques. Il a fait ce don aussi Ă Oholiab, fils dâAhissamak, de la tribu de Dan. 35 Il les a rendus habiles pour faire les travaux suivants : tailler des pierres prĂ©cieuses, dessiner, broder de la trĂšs belle laine violette, rouge clair ou rouge foncĂ©, broder du lin fin et tisser. Ils sont capables de faire nâimporte quel travail dâartisan et de crĂ©er de belles choses. Exode 36 1 « Le SEIGNEUR a donnĂ© lâhabiletĂ© et lâintelligence Ă Bessalel, Ă Oholiab et Ă dâautres artisans. Ainsi ils pourront faire les travaux nĂ©cessaires Ă son service dans le lieu saint. Ils feront donc tout ce que le SEIGNEUR a commandĂ©. » 3 MoĂŻse leur remet tout ce que les IsraĂ©lites ont apportĂ© pour construire le lieu saint. Tous les matins, les gens continuent dâapporter des dons volontaires. 4 Alors tous les artisans qui construisent le lieu saint arrĂȘtent leur travail. Ils vont Exode 39 1 Avec la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, des artisans font des vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service du SEIGNEUR dans le lieu saint, ainsi que les vĂȘtements sacrĂ©s dâAaron, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 2 Ils font lâĂ©fod avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et ils le brodent avec des fils dâor. 3 Ils dĂ©coupent des bandes trĂšs fines dans des feuilles dâor battu. Les brodeurs les mĂ©langent avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et avec des fils de lin. 4 Pour attacher lâĂ©fod, ils cousent deux bretelles sur les cĂŽtĂ©s. 5 La ceinture qui attache lâĂ©fod forme une seule piĂšce avec lui, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 6 Ils prĂ©parent les deux pierres prĂ©cieuses rouges et ils les fixent dans des montures en or. Sur ces pierres, ils gravent les noms des fils de Jacob, comme on grave un sceau. 7 Ils les mettent sur les bretelles de lâĂ©fod, pour reprĂ©senter les douze tribus dâIsraĂ«l, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 Des artisans font la pochette avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, et ils la brodent avec des fils dâor. 9 Câest une pochette carrĂ©e, de 25 centimĂštres de cĂŽtĂ©. 10 Ils la dĂ©corent avec quatre rangĂ©es de pierres prĂ©cieuses : sur la premiĂšre rangĂ©e, ils mettent une pierre rouge vif, une pierre jaune et une pierre bleu-vert. 11 Sur la deuxiĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre rouge foncĂ©, une pierre bleue et un diamant. 12 Sur la troisiĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre orange, une pierre de plusieurs couleurs et une pierre violette. 13 Sur la quatriĂšme rangĂ©e, ils mettent une pierre vert clair, une pierre rouge et une pierre verte. Ils fixent chaque pierre sur une monture en or. 14 Sur chaque pierre, ils ont gravĂ© le nom dâun des douze fils de Jacob, comme on grave un sceau. Les douze pierres reprĂ©sentent les douze tribus dâIsraĂ«l. 15 Pour la pochette, ils tressent deux petites chaĂźnes en or pur. 16 Ils fabriquent aussi deux montures en or et deux anneaux en or, quâils fixent en haut de la pochette, aux deux coins. 17 Ils attachent les deux petites chaĂźnes en or aux deux anneaux de la pochette. 18 Ils attachent lâautre bout des chaĂźnes aux deux montures en or placĂ©es sur les bretelles de lâĂ©fod pour que la pochette soit devant. 19 Ils fabriquent deux autres anneaux en or et ils les fixent en bas de la pochette, aux deux coins, du cĂŽtĂ© de lâĂ©fod. 20 Ils fabriquent encore deux autres anneaux en or. Ils les fixent au bas des bretelles de lâĂ©fod, devant, lĂ oĂč on les a cousues. Ils mettent ces anneaux au-dessus de la ceinture de lâĂ©fod. 21 Ils relient les anneaux de la pochette Ă ceux de lâĂ©fod avec un cordon violet. Alors la pochette reste sur la ceinture et elle ne bouge pas sur lâĂ©fod, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Le vĂȘtement qui est sous lâĂ©fod est entiĂšrement tissĂ© avec de la trĂšs belle laine violette. 23 Pour passer la tĂȘte, il y a une ouverture. Des artisans tissent une bordure autour de cette ouverture et ils la rendent solide pour quâelle ne se dĂ©chire pas. 24 Ils dĂ©corent le bas du vĂȘtement tout autour. Ils brodent des fruits appelĂ©s grenades avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ© et avec des fils de lin solides. 25 Ils fabriquent des petites cloches en or et ils les mettent aussi sur le bas du vĂȘtement, tout autour, entre les grenades. 26 Il y a une petite cloche en or, une grenade, puis une cloche et une grenade, et ainsi de suite, tout autour, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 27 Des artisans tissent encore des vĂȘtements en lin pour Aaron et ses fils. 28 Ils tissent aussi des turbans en lin, le tissu en lin pour les tiares, les caleçons en lin solide. 29 Ils tissent la ceinture brodĂ©e avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 30 Enfin, ils fabriquent lâinsigne sacrĂ©, le bijou dâor pur en forme de fleur. Ils gravent sur lui « ConsacrĂ© au SEIGNEUR », comme on grave un sceau. 31 Ils fixent ce bijou avec un cordon violet sur le devant du turban sacrĂ©, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 32 VoilĂ comment tous les travaux pour la tente sacrĂ©e, la tente de la rencontre, se terminent. Les IsraĂ©lites ont fait exactement ce que le SEIGNEUR a commandĂ© Ă MoĂŻse. 33 Ils apportent Ă MoĂŻse tous les Ă©lĂ©ments de la tente sacrĂ©e : â la tente elle-mĂȘme et tout ce quâelle comprend : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses colonnes et ses supports ; 34 â la couverture en peaux de bĂ©lier teintes en rouge, la couverture en beau cuir et le rideau de sĂ©paration ; 35 â le coffre contenant les tablettes de lâalliance, avec ses barres et son couvercle ; 36 â la table des pains avec tous ses ustensiles et les pains offerts Ă Dieu ; 37 â le porte-lampes en or pur avec sa rangĂ©e de lampes, tous ses ustensiles et lâhuile pour les lampes ; 38 â lâautel en or, lâhuile de consĂ©cration et le parfum Ă brĂ»ler ; â le rideau pour lâentrĂ©e de la tente ; 39 â lâautel en bronze avec sa grille en bronze, ses barres et ses ustensiles ; â le bassin pour les purifications, avec son support ; 40 â les tentures de la cour avec leurs colonnes et leurs supports, le rideau pour lâentrĂ©e de la cour, avec ses cordes et ses piquets ; â tous les objets qui doivent ĂȘtre utilisĂ©s pour le service de la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e ; 41 â les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service dans le lieu saint ; â les vĂȘtements sacrĂ©s du grand-prĂȘtre Aaron, et les vĂȘtements que ses fils doivent porter pour accomplir leur service de prĂȘtres. 42 Les IsraĂ©lites ont rĂ©alisĂ© tout ce travail selon les ordres que le SEIGNEUR avait donnĂ©s Ă MoĂŻse. 43 MoĂŻse voit tout le travail quâils ont rĂ©alisĂ©, exactement comme le SEIGNEUR lâavait commandĂ©. Alors il bĂ©nit les IsraĂ©lites. Exode 40 1 Le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : 2 « Le premier jour du premier mois, tu feras dresser la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e. 3 Tu y mettras le coffre contenant les tablettes de lâalliance, tu le cacheras derriĂšre le rideau de sĂ©paration. 4 Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. 5 Tu mettras lâautel en or pour le parfum devant le coffre contenant les tablettes de lâalliance. Tu fixeras le rideau dâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e. 6 Tu mettras lâautel des sacrifices devant lâentrĂ©e de la tente de la rencontre, la tente sacrĂ©e. 7 Tu mettras le bassin pour les purifications entre la tente de la rencontre et lâautel, et tu le rempliras dâeau. 8 Tu mettras les tentures de la cour autour du lieu saint, et tu fixeras le rideau Ă lâentrĂ©e de la cour. 9 « Tu prendras de lâhuile de consĂ©cration et tu en verseras sur la tente sacrĂ©e et sur tout ce quâelle contient. Tu la consacreras de cette façon avec tous ses ustensiles. Ensuite, elle sera vraiment Ă moi. 10 Tu verseras aussi de lâhuile sur lâautel des sacrifices et sur tous ses ustensiles. Tu le consacreras de cette façon pour quâil soit uniquement rĂ©servĂ© Ă mon service. 11 Tu verseras aussi de lâhuile sur le bassin et sur son support pour les consacrer. 12 « Tu conduiras Aaron et ses fils Ă lâentrĂ©e de la tente de la rencontre et tu leur feras prendre un bain pour se rendre purs. 13 Tu mettras Ă Aaron les vĂȘtements sacrĂ©s. Tu verseras de lâhuile sur sa tĂȘte, et tu le consacreras ainsi pour quâil me serve comme prĂȘtre. 14 Tu diras aux fils dâAaron de sâapprocher. Tu leur mettras leurs vĂȘtements. 15 Tu les consacreras comme leur pĂšre, en versant de lâhuile sur leur tĂȘte, pour quâils me servent comme prĂȘtres. De cette façon, ils seront consacrĂ©s pour toujours comme prĂȘtres, eux et les enfants de leurs enfants. » 16 MoĂŻse fait exactement tout ce que le SEIGNEUR lui a commandĂ©. 17 Le premier jour du premier mois, une annĂ©e aprĂšs le dĂ©part dâĂgypte, on dresse la tente sacrĂ©e. 18 MoĂŻse fait dresser la tente : des artisans placent les supports, les cadres et les traverses et ils dressent les colonnes. 19 Ils installent la deuxiĂšme tente au-dessus de la tente sacrĂ©e et ils la recouvrent dâune couverture, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 20 Puis MoĂŻse prend les tablettes de lâalliance et il les met dans le coffre sacrĂ©. Des artisans placent les barres du coffre et ils le recouvrent de son couvercle. 21 MoĂŻse fait entrer le coffre dans la tente sacrĂ©e. Puis des artisans fixent le rideau de sĂ©paration pour cacher le coffre contenant les tablettes de lâalliance, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Ils placent la table des pains dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© nord, devant le rideau de sĂ©paration. 23 Ils posent sur elle les pains offerts au SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 24 Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. 25 Ils allument les lampes devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 26 Ils placent lâautel en or dans la tente de la rencontre, devant le rideau de sĂ©paration. 27 Ils font brĂ»ler sur lâautel le parfum, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 28 Puis ils fixent le rideau Ă lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e. 29 Ils placent lâautel des sacrifices prĂšs de lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e, la tente de la rencontre. MoĂŻse offre sur lui un sacrifice complet et une offrande de produits de la terre, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ©. 30 Des artisans posent le bassin entre la tente de la rencontre et lâautel, et ils le remplissent dâeau pour les purifications. 31 MoĂŻse, Aaron et ses fils se lavent les mains et les pieds dans le bassin. 32 De cette façon, ils se rendent purs chaque fois quâils doivent entrer dans la tente de la rencontre, ou quand ils sâapprochent de lâautel, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 33 MoĂŻse fait dresser les tentures de la cour autour de la tente sacrĂ©e et de lâautel. Des artisans fixent le rideau Ă lâentrĂ©e de la cour. MoĂŻse finit les travaux de cette façon. 34 Alors le nuage de fumĂ©e vient couvrir la tente de la rencontre, la gloire du SEIGNEUR remplit la tente sacrĂ©e. 35 MoĂŻse ne peut pas entrer dans la tente de la rencontre. En effet, le nuage de fumĂ©e reste sur elle, et la gloire du SEIGNEUR la remplit. 36 Quand le nuage de fumĂ©e monte au-dessus de la tente sacrĂ©e, les IsraĂ©lites se mettent en route pour une nouvelle Ă©tape. 37 Mais si le nuage ne monte pas, ils ne partent pas. Ils attendent le jour oĂč il monte de nouveau. 38 Le nuage du SEIGNEUR repose sur la tente sacrĂ©e pendant le jour, un feu brille dans le nuage pendant la nuit. Les IsraĂ©lites voient cela, tout au long de leur route. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.