TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S2) MĂ©ditation 26 - Exode 37, Exode 40.33 - JĂ©rĂ©mie Chamard Texte Biblique : Exode 37, Exode 40.33 & Psaume 51.12 (Version Segond 21) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 37.1-29 Exode 37.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Exode 37.1-29 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvraient de leurs ailes et se regardaient l'un l'autre ; ils avaient le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils sont lâun en face de lâautre et ils ont le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes sont ouvertes toutes grandes vers le haut et ils protĂšgent ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se faisaient face, le visage dirigĂ© vers le couvercle, quâils protĂ©geaient de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Les chĂ©rubins dĂ©ployaient leurs ailes vers le haut pour couvrir le propitiatoire et se faisaient face, le regard dirigĂ© vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire ; et leurs faces Ă©taient l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins Ă©taient tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendaient leurs ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire ; et leurs faces Ă©taient vis-Ă -vis l'une de l'autre, [et] les ChĂ©rubins regardaient vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces Ă©taient vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins Ă©tait dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendaient 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se regardant 06440 lâun 0376 lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 avaient la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 24 C'est ainsi qu'il chassa Adam ; et il mit Ă l'orient du jardin d'Ăden les chĂ©rubins qui agitent une Ă©pĂ©e flamboyante, pour garder le chemin de l'arbre de vie. GenĂšse 28 12 Il eut un songe. Et voici, une Ă©chelle Ă©tait appuyĂ©e sur la terre, et son sommet touchait au ciel. Et voici, les anges de Dieu montaient et descendaient par cette Ă©chelle. Exode 25 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Exode 37 9 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. EsaĂŻe 6 2 Des sĂ©raphins se tenaient au-dessus de lui ; ils avaient chacun six ailes ; deux dont ils se couvraient la face, deux dont ils se couvraient les pieds, et deux dont ils se servaient pour voler. EzĂ©chiel 10 1 Je regardai, et voici, sur le ciel qui Ă©tait au-dessus de la tĂȘte des chĂ©rubins, il y avait comme une pierre de saphir ; on voyait au-dessus d'eux quelque chose de semblable Ă une forme de trĂŽne. 2 Et l'Ăternel dit Ă l'homme vĂȘtu de lin : Va entre les roues sous les chĂ©rubins, remplis tes mains de charbons ardents que tu prendras entre les chĂ©rubins, et rĂ©pands-les sur la ville ! Et il y alla devant mes yeux. 3 Les chĂ©rubins Ă©taient Ă la droite de la maison, quand l'homme alla, et la nuĂ©e remplit le parvis intĂ©rieur. 4 La gloire de l'Ăternel s'Ă©leva de dessus les chĂ©rubins, et se dirigea vers le seuil de la maison ; la maison fut remplie de la nuĂ©e, et le parvis fut rempli de la splendeur de la gloire de l'Ăternel. 5 Le bruit des ailes des chĂ©rubins se fit entendre jusqu'au parvis extĂ©rieur, pareil Ă la voix du Dieu tout puissant lorsqu'il parle. 6 Ainsi l'Ăternel donna cet ordre Ă l'homme vĂȘtu de lin : Prends du feu entre les roues, entre les chĂ©rubins ! Et cet homme alla se placer prĂšs des roues. 7 Alors un chĂ©rubin Ă©tendit la main entre les chĂ©rubins vers le feu qui Ă©tait entre les chĂ©rubins ; il en prit, et le mit dans les mains de l'homme vĂȘtu de lin. Et cet homme le prit, et sortit. 8 On voyait aux chĂ©rubins une forme de main d'homme sous leurs ailes. 9 Je regardai, et voici, il y avait quatre roues prĂšs des chĂ©rubins, une roue prĂšs de chaque chĂ©rubin ; et ces roues avaient l'aspect d'une pierre de chrysolithe. 10 A leur aspect, toutes les quatre avaient la mĂȘme forme ; chaque roue paraissait ĂȘtre au milieu d'une autre roue. 11 En cheminant, elles allaient de leurs quatre cĂŽtĂ©s, et elles ne se tournaient point dans leur marche ; mais elles allaient dans la direction de la tĂȘte, sans se tourner dans leur marche. 12 Tout le corps des chĂ©rubins, leur dos, leurs mains, et leurs ailes, Ă©taient remplis d'yeux, aussi bien que les roues tout autour, les quatre roues. 13 J'entendis qu'on appelait les roues tourbillon. 14 Chacun avait quatre faces ; la face du premier Ă©tait une face de chĂ©rubin, la face du second une face d'homme, celle du troisiĂšme une face de lion, et celle du quatriĂšme une face d'aigle. 15 Et les chĂ©rubins s'Ă©levĂšrent. C'Ă©taient les animaux que j'avais vus prĂšs du fleuve du Kebar. 16 Quand les chĂ©rubins marchaient, les roues cheminaient Ă cĂŽtĂ© d'eux ; et quand les chĂ©rubins dĂ©ployaient leurs ailes pour s'Ă©lever de terre, les roues aussi ne se dĂ©tournaient point d'eux. 17 Quand ils s'arrĂȘtaient, elles s'arrĂȘtaient, et quand ils s'Ă©levaient, elles s'Ă©levaient avec eux, car l'esprit des animaux Ă©tait en elles. 18 La gloire de l'Ăternel se retira du seuil de la maison, et se plaça sur les chĂ©rubins. 19 Les chĂ©rubins dĂ©ployĂšrent leurs ailes, et s'Ă©levĂšrent de terre sous mes yeux quand ils partirent, accompagnĂ©s des roues. Ils s'arrĂȘtĂšrent Ă l'entrĂ©e de la porte de la maison de l'Ăternel vers l'orient ; et la gloire du Dieu d'IsraĂ«l Ă©tait sur eux, en haut. 20 C'Ă©taient les animaux que j'avais vus sous le Dieu d'IsraĂ«l prĂšs du fleuve du Kebar, et je reconnus que c'Ă©taient des chĂ©rubins. 21 Chacun avait quatre faces, chacun avait quatre ailes, et une forme de main d'homme Ă©tait sous leurs ailes. 22 Leurs faces Ă©taient semblables Ă celles que j'avais vues prĂšs du fleuve du Kebar ; c'Ă©tait le mĂȘme aspect, c'Ă©tait eux-mĂȘmes. Chacun marchait droit devant soi. Jean 1 51 Et il lui dit : En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, vous verrez dĂ©sormais le ciel ouvert et les anges de Dieu monter et descendre sur le Fils de l'homme. 2 Corinthiens 3 18 Nous tous qui, le visage dĂ©couvert, contemplons comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformĂ©s en la mĂȘme image, de gloire en gloire, comme par le Seigneur, l'Esprit. EphĂ©siens 3 10 afin que les dominations et les autoritĂ©s dans les lieux cĂ©lestes connaissent aujourd'hui par l'Ăglise la sagesse infiniment variĂ©e de Dieu, Philippiens 3 8 Et mĂȘme je regarde toutes choses comme une perte, Ă cause de l'excellence de la connaissance de JĂ©sus Christ mon Seigneur, pour lequel j'ai renoncĂ© Ă tout, et je les regarde comme de la boue, afin de gagner Christ, 1 TimothĂ©e 3 16 Et, sans contredit, le mystĂšre de la piĂ©tĂ© est grand : celui qui a Ă©tĂ© manifestĂ© en chair, justifiĂ© par l'Esprit, vu des anges, prĂȘchĂ© aux Gentils, cru dans le monde, Ă©levĂ© dans la gloire. HĂ©breux 1 14 Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour exercer un ministĂšre en faveur de ceux qui doivent hĂ©riter du salut ? 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce n'Ă©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, qu'ils Ă©taient les dispensateurs de ces choses, que vous ont annoncĂ©es maintenant ceux qui vous ont prĂȘchĂ© l'Ăvangile par le Saint Esprit envoyĂ© du ciel, et dans lesquelles les anges dĂ©sirent plonger leurs regards. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Exode 37.1-29 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvraient de leurs ailes et se regardaient l'un l'autre ; ils avaient le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils sont lâun en face de lâautre et ils ont le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes sont ouvertes toutes grandes vers le haut et ils protĂšgent ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se faisaient face, le visage dirigĂ© vers le couvercle, quâils protĂ©geaient de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Les chĂ©rubins dĂ©ployaient leurs ailes vers le haut pour couvrir le propitiatoire et se faisaient face, le regard dirigĂ© vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire ; et leurs faces Ă©taient l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins Ă©taient tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendaient leurs ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire ; et leurs faces Ă©taient vis-Ă -vis l'une de l'autre, [et] les ChĂ©rubins regardaient vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces Ă©taient vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins Ă©tait dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendaient 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se regardant 06440 lâun 0376 lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 avaient la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 24 C'est ainsi qu'il chassa Adam ; et il mit Ă l'orient du jardin d'Ăden les chĂ©rubins qui agitent une Ă©pĂ©e flamboyante, pour garder le chemin de l'arbre de vie. GenĂšse 28 12 Il eut un songe. Et voici, une Ă©chelle Ă©tait appuyĂ©e sur la terre, et son sommet touchait au ciel. Et voici, les anges de Dieu montaient et descendaient par cette Ă©chelle. Exode 25 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Exode 37 9 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. EsaĂŻe 6 2 Des sĂ©raphins se tenaient au-dessus de lui ; ils avaient chacun six ailes ; deux dont ils se couvraient la face, deux dont ils se couvraient les pieds, et deux dont ils se servaient pour voler. EzĂ©chiel 10 1 Je regardai, et voici, sur le ciel qui Ă©tait au-dessus de la tĂȘte des chĂ©rubins, il y avait comme une pierre de saphir ; on voyait au-dessus d'eux quelque chose de semblable Ă une forme de trĂŽne. 2 Et l'Ăternel dit Ă l'homme vĂȘtu de lin : Va entre les roues sous les chĂ©rubins, remplis tes mains de charbons ardents que tu prendras entre les chĂ©rubins, et rĂ©pands-les sur la ville ! Et il y alla devant mes yeux. 3 Les chĂ©rubins Ă©taient Ă la droite de la maison, quand l'homme alla, et la nuĂ©e remplit le parvis intĂ©rieur. 4 La gloire de l'Ăternel s'Ă©leva de dessus les chĂ©rubins, et se dirigea vers le seuil de la maison ; la maison fut remplie de la nuĂ©e, et le parvis fut rempli de la splendeur de la gloire de l'Ăternel. 5 Le bruit des ailes des chĂ©rubins se fit entendre jusqu'au parvis extĂ©rieur, pareil Ă la voix du Dieu tout puissant lorsqu'il parle. 6 Ainsi l'Ăternel donna cet ordre Ă l'homme vĂȘtu de lin : Prends du feu entre les roues, entre les chĂ©rubins ! Et cet homme alla se placer prĂšs des roues. 7 Alors un chĂ©rubin Ă©tendit la main entre les chĂ©rubins vers le feu qui Ă©tait entre les chĂ©rubins ; il en prit, et le mit dans les mains de l'homme vĂȘtu de lin. Et cet homme le prit, et sortit. 8 On voyait aux chĂ©rubins une forme de main d'homme sous leurs ailes. 9 Je regardai, et voici, il y avait quatre roues prĂšs des chĂ©rubins, une roue prĂšs de chaque chĂ©rubin ; et ces roues avaient l'aspect d'une pierre de chrysolithe. 10 A leur aspect, toutes les quatre avaient la mĂȘme forme ; chaque roue paraissait ĂȘtre au milieu d'une autre roue. 11 En cheminant, elles allaient de leurs quatre cĂŽtĂ©s, et elles ne se tournaient point dans leur marche ; mais elles allaient dans la direction de la tĂȘte, sans se tourner dans leur marche. 12 Tout le corps des chĂ©rubins, leur dos, leurs mains, et leurs ailes, Ă©taient remplis d'yeux, aussi bien que les roues tout autour, les quatre roues. 13 J'entendis qu'on appelait les roues tourbillon. 14 Chacun avait quatre faces ; la face du premier Ă©tait une face de chĂ©rubin, la face du second une face d'homme, celle du troisiĂšme une face de lion, et celle du quatriĂšme une face d'aigle. 15 Et les chĂ©rubins s'Ă©levĂšrent. C'Ă©taient les animaux que j'avais vus prĂšs du fleuve du Kebar. 16 Quand les chĂ©rubins marchaient, les roues cheminaient Ă cĂŽtĂ© d'eux ; et quand les chĂ©rubins dĂ©ployaient leurs ailes pour s'Ă©lever de terre, les roues aussi ne se dĂ©tournaient point d'eux. 17 Quand ils s'arrĂȘtaient, elles s'arrĂȘtaient, et quand ils s'Ă©levaient, elles s'Ă©levaient avec eux, car l'esprit des animaux Ă©tait en elles. 18 La gloire de l'Ăternel se retira du seuil de la maison, et se plaça sur les chĂ©rubins. 19 Les chĂ©rubins dĂ©ployĂšrent leurs ailes, et s'Ă©levĂšrent de terre sous mes yeux quand ils partirent, accompagnĂ©s des roues. Ils s'arrĂȘtĂšrent Ă l'entrĂ©e de la porte de la maison de l'Ăternel vers l'orient ; et la gloire du Dieu d'IsraĂ«l Ă©tait sur eux, en haut. 20 C'Ă©taient les animaux que j'avais vus sous le Dieu d'IsraĂ«l prĂšs du fleuve du Kebar, et je reconnus que c'Ă©taient des chĂ©rubins. 21 Chacun avait quatre faces, chacun avait quatre ailes, et une forme de main d'homme Ă©tait sous leurs ailes. 22 Leurs faces Ă©taient semblables Ă celles que j'avais vues prĂšs du fleuve du Kebar ; c'Ă©tait le mĂȘme aspect, c'Ă©tait eux-mĂȘmes. Chacun marchait droit devant soi. Jean 1 51 Et il lui dit : En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, vous verrez dĂ©sormais le ciel ouvert et les anges de Dieu monter et descendre sur le Fils de l'homme. 2 Corinthiens 3 18 Nous tous qui, le visage dĂ©couvert, contemplons comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformĂ©s en la mĂȘme image, de gloire en gloire, comme par le Seigneur, l'Esprit. EphĂ©siens 3 10 afin que les dominations et les autoritĂ©s dans les lieux cĂ©lestes connaissent aujourd'hui par l'Ăglise la sagesse infiniment variĂ©e de Dieu, Philippiens 3 8 Et mĂȘme je regarde toutes choses comme une perte, Ă cause de l'excellence de la connaissance de JĂ©sus Christ mon Seigneur, pour lequel j'ai renoncĂ© Ă tout, et je les regarde comme de la boue, afin de gagner Christ, 1 TimothĂ©e 3 16 Et, sans contredit, le mystĂšre de la piĂ©tĂ© est grand : celui qui a Ă©tĂ© manifestĂ© en chair, justifiĂ© par l'Esprit, vu des anges, prĂȘchĂ© aux Gentils, cru dans le monde, Ă©levĂ© dans la gloire. HĂ©breux 1 14 Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour exercer un ministĂšre en faveur de ceux qui doivent hĂ©riter du salut ? 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce n'Ă©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, qu'ils Ă©taient les dispensateurs de ces choses, que vous ont annoncĂ©es maintenant ceux qui vous ont prĂȘchĂ© l'Ăvangile par le Saint Esprit envoyĂ© du ciel, et dans lesquelles les anges dĂ©sirent plonger leurs regards. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvraient de leurs ailes et se regardaient l'un l'autre ; ils avaient le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils sont lâun en face de lâautre et ils ont le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes sont ouvertes toutes grandes vers le haut et ils protĂšgent ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se faisaient face, le visage dirigĂ© vers le couvercle, quâils protĂ©geaient de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Les chĂ©rubins dĂ©ployaient leurs ailes vers le haut pour couvrir le propitiatoire et se faisaient face, le regard dirigĂ© vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire ; et leurs faces Ă©taient l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins Ă©taient tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendaient leurs ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire ; et leurs faces Ă©taient vis-Ă -vis l'une de l'autre, [et] les ChĂ©rubins regardaient vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces Ă©taient vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins Ă©tait dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendaient 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se regardant 06440 lâun 0376 lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 avaient la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 24 C'est ainsi qu'il chassa Adam ; et il mit Ă l'orient du jardin d'Ăden les chĂ©rubins qui agitent une Ă©pĂ©e flamboyante, pour garder le chemin de l'arbre de vie. GenĂšse 28 12 Il eut un songe. Et voici, une Ă©chelle Ă©tait appuyĂ©e sur la terre, et son sommet touchait au ciel. Et voici, les anges de Dieu montaient et descendaient par cette Ă©chelle. Exode 25 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Exode 37 9 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. EsaĂŻe 6 2 Des sĂ©raphins se tenaient au-dessus de lui ; ils avaient chacun six ailes ; deux dont ils se couvraient la face, deux dont ils se couvraient les pieds, et deux dont ils se servaient pour voler. EzĂ©chiel 10 1 Je regardai, et voici, sur le ciel qui Ă©tait au-dessus de la tĂȘte des chĂ©rubins, il y avait comme une pierre de saphir ; on voyait au-dessus d'eux quelque chose de semblable Ă une forme de trĂŽne. 2 Et l'Ăternel dit Ă l'homme vĂȘtu de lin : Va entre les roues sous les chĂ©rubins, remplis tes mains de charbons ardents que tu prendras entre les chĂ©rubins, et rĂ©pands-les sur la ville ! Et il y alla devant mes yeux. 3 Les chĂ©rubins Ă©taient Ă la droite de la maison, quand l'homme alla, et la nuĂ©e remplit le parvis intĂ©rieur. 4 La gloire de l'Ăternel s'Ă©leva de dessus les chĂ©rubins, et se dirigea vers le seuil de la maison ; la maison fut remplie de la nuĂ©e, et le parvis fut rempli de la splendeur de la gloire de l'Ăternel. 5 Le bruit des ailes des chĂ©rubins se fit entendre jusqu'au parvis extĂ©rieur, pareil Ă la voix du Dieu tout puissant lorsqu'il parle. 6 Ainsi l'Ăternel donna cet ordre Ă l'homme vĂȘtu de lin : Prends du feu entre les roues, entre les chĂ©rubins ! Et cet homme alla se placer prĂšs des roues. 7 Alors un chĂ©rubin Ă©tendit la main entre les chĂ©rubins vers le feu qui Ă©tait entre les chĂ©rubins ; il en prit, et le mit dans les mains de l'homme vĂȘtu de lin. Et cet homme le prit, et sortit. 8 On voyait aux chĂ©rubins une forme de main d'homme sous leurs ailes. 9 Je regardai, et voici, il y avait quatre roues prĂšs des chĂ©rubins, une roue prĂšs de chaque chĂ©rubin ; et ces roues avaient l'aspect d'une pierre de chrysolithe. 10 A leur aspect, toutes les quatre avaient la mĂȘme forme ; chaque roue paraissait ĂȘtre au milieu d'une autre roue. 11 En cheminant, elles allaient de leurs quatre cĂŽtĂ©s, et elles ne se tournaient point dans leur marche ; mais elles allaient dans la direction de la tĂȘte, sans se tourner dans leur marche. 12 Tout le corps des chĂ©rubins, leur dos, leurs mains, et leurs ailes, Ă©taient remplis d'yeux, aussi bien que les roues tout autour, les quatre roues. 13 J'entendis qu'on appelait les roues tourbillon. 14 Chacun avait quatre faces ; la face du premier Ă©tait une face de chĂ©rubin, la face du second une face d'homme, celle du troisiĂšme une face de lion, et celle du quatriĂšme une face d'aigle. 15 Et les chĂ©rubins s'Ă©levĂšrent. C'Ă©taient les animaux que j'avais vus prĂšs du fleuve du Kebar. 16 Quand les chĂ©rubins marchaient, les roues cheminaient Ă cĂŽtĂ© d'eux ; et quand les chĂ©rubins dĂ©ployaient leurs ailes pour s'Ă©lever de terre, les roues aussi ne se dĂ©tournaient point d'eux. 17 Quand ils s'arrĂȘtaient, elles s'arrĂȘtaient, et quand ils s'Ă©levaient, elles s'Ă©levaient avec eux, car l'esprit des animaux Ă©tait en elles. 18 La gloire de l'Ăternel se retira du seuil de la maison, et se plaça sur les chĂ©rubins. 19 Les chĂ©rubins dĂ©ployĂšrent leurs ailes, et s'Ă©levĂšrent de terre sous mes yeux quand ils partirent, accompagnĂ©s des roues. Ils s'arrĂȘtĂšrent Ă l'entrĂ©e de la porte de la maison de l'Ăternel vers l'orient ; et la gloire du Dieu d'IsraĂ«l Ă©tait sur eux, en haut. 20 C'Ă©taient les animaux que j'avais vus sous le Dieu d'IsraĂ«l prĂšs du fleuve du Kebar, et je reconnus que c'Ă©taient des chĂ©rubins. 21 Chacun avait quatre faces, chacun avait quatre ailes, et une forme de main d'homme Ă©tait sous leurs ailes. 22 Leurs faces Ă©taient semblables Ă celles que j'avais vues prĂšs du fleuve du Kebar ; c'Ă©tait le mĂȘme aspect, c'Ă©tait eux-mĂȘmes. Chacun marchait droit devant soi. Jean 1 51 Et il lui dit : En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, vous verrez dĂ©sormais le ciel ouvert et les anges de Dieu monter et descendre sur le Fils de l'homme. 2 Corinthiens 3 18 Nous tous qui, le visage dĂ©couvert, contemplons comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformĂ©s en la mĂȘme image, de gloire en gloire, comme par le Seigneur, l'Esprit. EphĂ©siens 3 10 afin que les dominations et les autoritĂ©s dans les lieux cĂ©lestes connaissent aujourd'hui par l'Ăglise la sagesse infiniment variĂ©e de Dieu, Philippiens 3 8 Et mĂȘme je regarde toutes choses comme une perte, Ă cause de l'excellence de la connaissance de JĂ©sus Christ mon Seigneur, pour lequel j'ai renoncĂ© Ă tout, et je les regarde comme de la boue, afin de gagner Christ, 1 TimothĂ©e 3 16 Et, sans contredit, le mystĂšre de la piĂ©tĂ© est grand : celui qui a Ă©tĂ© manifestĂ© en chair, justifiĂ© par l'Esprit, vu des anges, prĂȘchĂ© aux Gentils, cru dans le monde, Ă©levĂ© dans la gloire. HĂ©breux 1 14 Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour exercer un ministĂšre en faveur de ceux qui doivent hĂ©riter du salut ? 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce n'Ă©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, qu'ils Ă©taient les dispensateurs de ces choses, que vous ont annoncĂ©es maintenant ceux qui vous ont prĂȘchĂ© l'Ăvangile par le Saint Esprit envoyĂ© du ciel, et dans lesquelles les anges dĂ©sirent plonger leurs regards. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvraient de leurs ailes et se regardaient l'un l'autre ; ils avaient le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils sont lâun en face de lâautre et ils ont le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes sont ouvertes toutes grandes vers le haut et ils protĂšgent ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se faisaient face, le visage dirigĂ© vers le couvercle, quâils protĂ©geaient de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Les chĂ©rubins dĂ©ployaient leurs ailes vers le haut pour couvrir le propitiatoire et se faisaient face, le regard dirigĂ© vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire ; et leurs faces Ă©taient l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins Ă©taient tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendaient leurs ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire ; et leurs faces Ă©taient vis-Ă -vis l'une de l'autre, [et] les ChĂ©rubins regardaient vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces Ă©taient vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins Ă©tait dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendaient 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se regardant 06440 lâun 0376 lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 avaient la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 24 C'est ainsi qu'il chassa Adam ; et il mit Ă l'orient du jardin d'Ăden les chĂ©rubins qui agitent une Ă©pĂ©e flamboyante, pour garder le chemin de l'arbre de vie. GenĂšse 28 12 Il eut un songe. Et voici, une Ă©chelle Ă©tait appuyĂ©e sur la terre, et son sommet touchait au ciel. Et voici, les anges de Dieu montaient et descendaient par cette Ă©chelle. Exode 25 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Exode 37 9 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. EsaĂŻe 6 2 Des sĂ©raphins se tenaient au-dessus de lui ; ils avaient chacun six ailes ; deux dont ils se couvraient la face, deux dont ils se couvraient les pieds, et deux dont ils se servaient pour voler. EzĂ©chiel 10 1 Je regardai, et voici, sur le ciel qui Ă©tait au-dessus de la tĂȘte des chĂ©rubins, il y avait comme une pierre de saphir ; on voyait au-dessus d'eux quelque chose de semblable Ă une forme de trĂŽne. 2 Et l'Ăternel dit Ă l'homme vĂȘtu de lin : Va entre les roues sous les chĂ©rubins, remplis tes mains de charbons ardents que tu prendras entre les chĂ©rubins, et rĂ©pands-les sur la ville ! Et il y alla devant mes yeux. 3 Les chĂ©rubins Ă©taient Ă la droite de la maison, quand l'homme alla, et la nuĂ©e remplit le parvis intĂ©rieur. 4 La gloire de l'Ăternel s'Ă©leva de dessus les chĂ©rubins, et se dirigea vers le seuil de la maison ; la maison fut remplie de la nuĂ©e, et le parvis fut rempli de la splendeur de la gloire de l'Ăternel. 5 Le bruit des ailes des chĂ©rubins se fit entendre jusqu'au parvis extĂ©rieur, pareil Ă la voix du Dieu tout puissant lorsqu'il parle. 6 Ainsi l'Ăternel donna cet ordre Ă l'homme vĂȘtu de lin : Prends du feu entre les roues, entre les chĂ©rubins ! Et cet homme alla se placer prĂšs des roues. 7 Alors un chĂ©rubin Ă©tendit la main entre les chĂ©rubins vers le feu qui Ă©tait entre les chĂ©rubins ; il en prit, et le mit dans les mains de l'homme vĂȘtu de lin. Et cet homme le prit, et sortit. 8 On voyait aux chĂ©rubins une forme de main d'homme sous leurs ailes. 9 Je regardai, et voici, il y avait quatre roues prĂšs des chĂ©rubins, une roue prĂšs de chaque chĂ©rubin ; et ces roues avaient l'aspect d'une pierre de chrysolithe. 10 A leur aspect, toutes les quatre avaient la mĂȘme forme ; chaque roue paraissait ĂȘtre au milieu d'une autre roue. 11 En cheminant, elles allaient de leurs quatre cĂŽtĂ©s, et elles ne se tournaient point dans leur marche ; mais elles allaient dans la direction de la tĂȘte, sans se tourner dans leur marche. 12 Tout le corps des chĂ©rubins, leur dos, leurs mains, et leurs ailes, Ă©taient remplis d'yeux, aussi bien que les roues tout autour, les quatre roues. 13 J'entendis qu'on appelait les roues tourbillon. 14 Chacun avait quatre faces ; la face du premier Ă©tait une face de chĂ©rubin, la face du second une face d'homme, celle du troisiĂšme une face de lion, et celle du quatriĂšme une face d'aigle. 15 Et les chĂ©rubins s'Ă©levĂšrent. C'Ă©taient les animaux que j'avais vus prĂšs du fleuve du Kebar. 16 Quand les chĂ©rubins marchaient, les roues cheminaient Ă cĂŽtĂ© d'eux ; et quand les chĂ©rubins dĂ©ployaient leurs ailes pour s'Ă©lever de terre, les roues aussi ne se dĂ©tournaient point d'eux. 17 Quand ils s'arrĂȘtaient, elles s'arrĂȘtaient, et quand ils s'Ă©levaient, elles s'Ă©levaient avec eux, car l'esprit des animaux Ă©tait en elles. 18 La gloire de l'Ăternel se retira du seuil de la maison, et se plaça sur les chĂ©rubins. 19 Les chĂ©rubins dĂ©ployĂšrent leurs ailes, et s'Ă©levĂšrent de terre sous mes yeux quand ils partirent, accompagnĂ©s des roues. Ils s'arrĂȘtĂšrent Ă l'entrĂ©e de la porte de la maison de l'Ăternel vers l'orient ; et la gloire du Dieu d'IsraĂ«l Ă©tait sur eux, en haut. 20 C'Ă©taient les animaux que j'avais vus sous le Dieu d'IsraĂ«l prĂšs du fleuve du Kebar, et je reconnus que c'Ă©taient des chĂ©rubins. 21 Chacun avait quatre faces, chacun avait quatre ailes, et une forme de main d'homme Ă©tait sous leurs ailes. 22 Leurs faces Ă©taient semblables Ă celles que j'avais vues prĂšs du fleuve du Kebar ; c'Ă©tait le mĂȘme aspect, c'Ă©tait eux-mĂȘmes. Chacun marchait droit devant soi. Jean 1 51 Et il lui dit : En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, vous verrez dĂ©sormais le ciel ouvert et les anges de Dieu monter et descendre sur le Fils de l'homme. 2 Corinthiens 3 18 Nous tous qui, le visage dĂ©couvert, contemplons comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformĂ©s en la mĂȘme image, de gloire en gloire, comme par le Seigneur, l'Esprit. EphĂ©siens 3 10 afin que les dominations et les autoritĂ©s dans les lieux cĂ©lestes connaissent aujourd'hui par l'Ăglise la sagesse infiniment variĂ©e de Dieu, Philippiens 3 8 Et mĂȘme je regarde toutes choses comme une perte, Ă cause de l'excellence de la connaissance de JĂ©sus Christ mon Seigneur, pour lequel j'ai renoncĂ© Ă tout, et je les regarde comme de la boue, afin de gagner Christ, 1 TimothĂ©e 3 16 Et, sans contredit, le mystĂšre de la piĂ©tĂ© est grand : celui qui a Ă©tĂ© manifestĂ© en chair, justifiĂ© par l'Esprit, vu des anges, prĂȘchĂ© aux Gentils, cru dans le monde, Ă©levĂ© dans la gloire. HĂ©breux 1 14 Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour exercer un ministĂšre en faveur de ceux qui doivent hĂ©riter du salut ? 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce n'Ă©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, qu'ils Ă©taient les dispensateurs de ces choses, que vous ont annoncĂ©es maintenant ceux qui vous ont prĂȘchĂ© l'Ăvangile par le Saint Esprit envoyĂ© du ciel, et dans lesquelles les anges dĂ©sirent plonger leurs regards. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvraient de leurs ailes et se regardaient l'un l'autre ; ils avaient le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils sont lâun en face de lâautre et ils ont le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes sont ouvertes toutes grandes vers le haut et ils protĂšgent ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se faisaient face, le visage dirigĂ© vers le couvercle, quâils protĂ©geaient de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Les chĂ©rubins dĂ©ployaient leurs ailes vers le haut pour couvrir le propitiatoire et se faisaient face, le regard dirigĂ© vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire ; et leurs faces Ă©taient l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins Ă©taient tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendaient leurs ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire ; et leurs faces Ă©taient vis-Ă -vis l'une de l'autre, [et] les ChĂ©rubins regardaient vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces Ă©taient vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins Ă©tait dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendaient 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se regardant 06440 lâun 0376 lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 avaient la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 24 C'est ainsi qu'il chassa Adam ; et il mit Ă l'orient du jardin d'Ăden les chĂ©rubins qui agitent une Ă©pĂ©e flamboyante, pour garder le chemin de l'arbre de vie. GenĂšse 28 12 Il eut un songe. Et voici, une Ă©chelle Ă©tait appuyĂ©e sur la terre, et son sommet touchait au ciel. Et voici, les anges de Dieu montaient et descendaient par cette Ă©chelle. Exode 25 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Exode 37 9 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. EsaĂŻe 6 2 Des sĂ©raphins se tenaient au-dessus de lui ; ils avaient chacun six ailes ; deux dont ils se couvraient la face, deux dont ils se couvraient les pieds, et deux dont ils se servaient pour voler. EzĂ©chiel 10 1 Je regardai, et voici, sur le ciel qui Ă©tait au-dessus de la tĂȘte des chĂ©rubins, il y avait comme une pierre de saphir ; on voyait au-dessus d'eux quelque chose de semblable Ă une forme de trĂŽne. 2 Et l'Ăternel dit Ă l'homme vĂȘtu de lin : Va entre les roues sous les chĂ©rubins, remplis tes mains de charbons ardents que tu prendras entre les chĂ©rubins, et rĂ©pands-les sur la ville ! Et il y alla devant mes yeux. 3 Les chĂ©rubins Ă©taient Ă la droite de la maison, quand l'homme alla, et la nuĂ©e remplit le parvis intĂ©rieur. 4 La gloire de l'Ăternel s'Ă©leva de dessus les chĂ©rubins, et se dirigea vers le seuil de la maison ; la maison fut remplie de la nuĂ©e, et le parvis fut rempli de la splendeur de la gloire de l'Ăternel. 5 Le bruit des ailes des chĂ©rubins se fit entendre jusqu'au parvis extĂ©rieur, pareil Ă la voix du Dieu tout puissant lorsqu'il parle. 6 Ainsi l'Ăternel donna cet ordre Ă l'homme vĂȘtu de lin : Prends du feu entre les roues, entre les chĂ©rubins ! Et cet homme alla se placer prĂšs des roues. 7 Alors un chĂ©rubin Ă©tendit la main entre les chĂ©rubins vers le feu qui Ă©tait entre les chĂ©rubins ; il en prit, et le mit dans les mains de l'homme vĂȘtu de lin. Et cet homme le prit, et sortit. 8 On voyait aux chĂ©rubins une forme de main d'homme sous leurs ailes. 9 Je regardai, et voici, il y avait quatre roues prĂšs des chĂ©rubins, une roue prĂšs de chaque chĂ©rubin ; et ces roues avaient l'aspect d'une pierre de chrysolithe. 10 A leur aspect, toutes les quatre avaient la mĂȘme forme ; chaque roue paraissait ĂȘtre au milieu d'une autre roue. 11 En cheminant, elles allaient de leurs quatre cĂŽtĂ©s, et elles ne se tournaient point dans leur marche ; mais elles allaient dans la direction de la tĂȘte, sans se tourner dans leur marche. 12 Tout le corps des chĂ©rubins, leur dos, leurs mains, et leurs ailes, Ă©taient remplis d'yeux, aussi bien que les roues tout autour, les quatre roues. 13 J'entendis qu'on appelait les roues tourbillon. 14 Chacun avait quatre faces ; la face du premier Ă©tait une face de chĂ©rubin, la face du second une face d'homme, celle du troisiĂšme une face de lion, et celle du quatriĂšme une face d'aigle. 15 Et les chĂ©rubins s'Ă©levĂšrent. C'Ă©taient les animaux que j'avais vus prĂšs du fleuve du Kebar. 16 Quand les chĂ©rubins marchaient, les roues cheminaient Ă cĂŽtĂ© d'eux ; et quand les chĂ©rubins dĂ©ployaient leurs ailes pour s'Ă©lever de terre, les roues aussi ne se dĂ©tournaient point d'eux. 17 Quand ils s'arrĂȘtaient, elles s'arrĂȘtaient, et quand ils s'Ă©levaient, elles s'Ă©levaient avec eux, car l'esprit des animaux Ă©tait en elles. 18 La gloire de l'Ăternel se retira du seuil de la maison, et se plaça sur les chĂ©rubins. 19 Les chĂ©rubins dĂ©ployĂšrent leurs ailes, et s'Ă©levĂšrent de terre sous mes yeux quand ils partirent, accompagnĂ©s des roues. Ils s'arrĂȘtĂšrent Ă l'entrĂ©e de la porte de la maison de l'Ăternel vers l'orient ; et la gloire du Dieu d'IsraĂ«l Ă©tait sur eux, en haut. 20 C'Ă©taient les animaux que j'avais vus sous le Dieu d'IsraĂ«l prĂšs du fleuve du Kebar, et je reconnus que c'Ă©taient des chĂ©rubins. 21 Chacun avait quatre faces, chacun avait quatre ailes, et une forme de main d'homme Ă©tait sous leurs ailes. 22 Leurs faces Ă©taient semblables Ă celles que j'avais vues prĂšs du fleuve du Kebar ; c'Ă©tait le mĂȘme aspect, c'Ă©tait eux-mĂȘmes. Chacun marchait droit devant soi. Jean 1 51 Et il lui dit : En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, vous verrez dĂ©sormais le ciel ouvert et les anges de Dieu monter et descendre sur le Fils de l'homme. 2 Corinthiens 3 18 Nous tous qui, le visage dĂ©couvert, contemplons comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformĂ©s en la mĂȘme image, de gloire en gloire, comme par le Seigneur, l'Esprit. EphĂ©siens 3 10 afin que les dominations et les autoritĂ©s dans les lieux cĂ©lestes connaissent aujourd'hui par l'Ăglise la sagesse infiniment variĂ©e de Dieu, Philippiens 3 8 Et mĂȘme je regarde toutes choses comme une perte, Ă cause de l'excellence de la connaissance de JĂ©sus Christ mon Seigneur, pour lequel j'ai renoncĂ© Ă tout, et je les regarde comme de la boue, afin de gagner Christ, 1 TimothĂ©e 3 16 Et, sans contredit, le mystĂšre de la piĂ©tĂ© est grand : celui qui a Ă©tĂ© manifestĂ© en chair, justifiĂ© par l'Esprit, vu des anges, prĂȘchĂ© aux Gentils, cru dans le monde, Ă©levĂ© dans la gloire. HĂ©breux 1 14 Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour exercer un ministĂšre en faveur de ceux qui doivent hĂ©riter du salut ? 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce n'Ă©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, qu'ils Ă©taient les dispensateurs de ces choses, que vous ont annoncĂ©es maintenant ceux qui vous ont prĂȘchĂ© l'Ăvangile par le Saint Esprit envoyĂ© du ciel, et dans lesquelles les anges dĂ©sirent plonger leurs regards. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvraient de leurs ailes et se regardaient l'un l'autre ; ils avaient le visage tournĂ© vers ce couvercle. Segond 1910 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Segond 1978 (Colombe) © Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire et se faisant face lâun Ă lâautre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Parole de Vie © Ils sont lâun en face de lâautre et ils ont le visage tournĂ© vers le couvercle. Leurs ailes sont ouvertes toutes grandes vers le haut et ils protĂšgent ainsi le couvercle. Français Courant © Ils se faisaient face, le visage dirigĂ© vers le couvercle, quâils protĂ©geaient de leurs ailes dĂ©ployĂ©es. Semeur © Les chĂ©rubins dĂ©ployaient leurs ailes vers le haut pour couvrir le propitiatoire et se faisaient face, le regard dirigĂ© vers le propitiatoire. Darby Et les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire ; et leurs faces Ă©taient l'une vis-Ă -vis de l'autre ; les faces des chĂ©rubins Ă©taient tournĂ©es vers le propitiatoire. Martin Et les ChĂ©rubins Ă©tendaient leurs ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire ; et leurs faces Ă©taient vis-Ă -vis l'une de l'autre, [et] les ChĂ©rubins regardaient vers le Propitiatoire. Ostervald Et les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces Ă©taient vis-Ă -vis l'une de l'autre. La face des chĂ©rubins Ă©tait dirigĂ©e vers le propitiatoire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽŚŚÖ© Ś€ÖŒÖčŚšÖ°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚĄÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś€Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ»ŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les chĂ©rubins 03742 Ă©tendaient 06566 08802 les ailes 03671 par-dessus 04605, couvrant 05526 08802 de leurs ailes 03671 le propitiatoire 03727, et se regardant 06440 lâun 0376 lâautre 0251 ; les chĂ©rubins 03742 avaient la face 06440 tournĂ©e vers le propitiatoire 03727. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠03742 - kÄruwbchĂ©rubin, chĂ©rubins (pl) un ĂȘtre angĂ©lique dont la forme est composĂ©e de celles de l'homme, ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠05526 - cakak(Qal) clore d'une haie, enclore, enfermer bloquer, ombrager, faire Ă©cran, arrĂȘter l'approche, couvrir (Qal) protĂ©ger, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06566 - parasĂ©tendre, rĂ©pandre, dĂ©ployer, mettre en morceaux, briser (Qal) Ă©tendre, dĂ©ployer, afficher s'Ă©tendre sur (Nifal) ĂȘtre ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 24 C'est ainsi qu'il chassa Adam ; et il mit Ă l'orient du jardin d'Ăden les chĂ©rubins qui agitent une Ă©pĂ©e flamboyante, pour garder le chemin de l'arbre de vie. GenĂšse 28 12 Il eut un songe. Et voici, une Ă©chelle Ă©tait appuyĂ©e sur la terre, et son sommet touchait au ciel. Et voici, les anges de Dieu montaient et descendaient par cette Ă©chelle. Exode 25 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un Ă l'autre ; les chĂ©rubins auront la face tournĂ©e vers le propitiatoire. Exode 37 9 Les chĂ©rubins Ă©tendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre ; les chĂ©rubins avaient la face tournĂ©e vers le propitiatoire. EsaĂŻe 6 2 Des sĂ©raphins se tenaient au-dessus de lui ; ils avaient chacun six ailes ; deux dont ils se couvraient la face, deux dont ils se couvraient les pieds, et deux dont ils se servaient pour voler. EzĂ©chiel 10 1 Je regardai, et voici, sur le ciel qui Ă©tait au-dessus de la tĂȘte des chĂ©rubins, il y avait comme une pierre de saphir ; on voyait au-dessus d'eux quelque chose de semblable Ă une forme de trĂŽne. 2 Et l'Ăternel dit Ă l'homme vĂȘtu de lin : Va entre les roues sous les chĂ©rubins, remplis tes mains de charbons ardents que tu prendras entre les chĂ©rubins, et rĂ©pands-les sur la ville ! Et il y alla devant mes yeux. 3 Les chĂ©rubins Ă©taient Ă la droite de la maison, quand l'homme alla, et la nuĂ©e remplit le parvis intĂ©rieur. 4 La gloire de l'Ăternel s'Ă©leva de dessus les chĂ©rubins, et se dirigea vers le seuil de la maison ; la maison fut remplie de la nuĂ©e, et le parvis fut rempli de la splendeur de la gloire de l'Ăternel. 5 Le bruit des ailes des chĂ©rubins se fit entendre jusqu'au parvis extĂ©rieur, pareil Ă la voix du Dieu tout puissant lorsqu'il parle. 6 Ainsi l'Ăternel donna cet ordre Ă l'homme vĂȘtu de lin : Prends du feu entre les roues, entre les chĂ©rubins ! Et cet homme alla se placer prĂšs des roues. 7 Alors un chĂ©rubin Ă©tendit la main entre les chĂ©rubins vers le feu qui Ă©tait entre les chĂ©rubins ; il en prit, et le mit dans les mains de l'homme vĂȘtu de lin. Et cet homme le prit, et sortit. 8 On voyait aux chĂ©rubins une forme de main d'homme sous leurs ailes. 9 Je regardai, et voici, il y avait quatre roues prĂšs des chĂ©rubins, une roue prĂšs de chaque chĂ©rubin ; et ces roues avaient l'aspect d'une pierre de chrysolithe. 10 A leur aspect, toutes les quatre avaient la mĂȘme forme ; chaque roue paraissait ĂȘtre au milieu d'une autre roue. 11 En cheminant, elles allaient de leurs quatre cĂŽtĂ©s, et elles ne se tournaient point dans leur marche ; mais elles allaient dans la direction de la tĂȘte, sans se tourner dans leur marche. 12 Tout le corps des chĂ©rubins, leur dos, leurs mains, et leurs ailes, Ă©taient remplis d'yeux, aussi bien que les roues tout autour, les quatre roues. 13 J'entendis qu'on appelait les roues tourbillon. 14 Chacun avait quatre faces ; la face du premier Ă©tait une face de chĂ©rubin, la face du second une face d'homme, celle du troisiĂšme une face de lion, et celle du quatriĂšme une face d'aigle. 15 Et les chĂ©rubins s'Ă©levĂšrent. C'Ă©taient les animaux que j'avais vus prĂšs du fleuve du Kebar. 16 Quand les chĂ©rubins marchaient, les roues cheminaient Ă cĂŽtĂ© d'eux ; et quand les chĂ©rubins dĂ©ployaient leurs ailes pour s'Ă©lever de terre, les roues aussi ne se dĂ©tournaient point d'eux. 17 Quand ils s'arrĂȘtaient, elles s'arrĂȘtaient, et quand ils s'Ă©levaient, elles s'Ă©levaient avec eux, car l'esprit des animaux Ă©tait en elles. 18 La gloire de l'Ăternel se retira du seuil de la maison, et se plaça sur les chĂ©rubins. 19 Les chĂ©rubins dĂ©ployĂšrent leurs ailes, et s'Ă©levĂšrent de terre sous mes yeux quand ils partirent, accompagnĂ©s des roues. Ils s'arrĂȘtĂšrent Ă l'entrĂ©e de la porte de la maison de l'Ăternel vers l'orient ; et la gloire du Dieu d'IsraĂ«l Ă©tait sur eux, en haut. 20 C'Ă©taient les animaux que j'avais vus sous le Dieu d'IsraĂ«l prĂšs du fleuve du Kebar, et je reconnus que c'Ă©taient des chĂ©rubins. 21 Chacun avait quatre faces, chacun avait quatre ailes, et une forme de main d'homme Ă©tait sous leurs ailes. 22 Leurs faces Ă©taient semblables Ă celles que j'avais vues prĂšs du fleuve du Kebar ; c'Ă©tait le mĂȘme aspect, c'Ă©tait eux-mĂȘmes. Chacun marchait droit devant soi. Jean 1 51 Et il lui dit : En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, vous verrez dĂ©sormais le ciel ouvert et les anges de Dieu monter et descendre sur le Fils de l'homme. 2 Corinthiens 3 18 Nous tous qui, le visage dĂ©couvert, contemplons comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformĂ©s en la mĂȘme image, de gloire en gloire, comme par le Seigneur, l'Esprit. EphĂ©siens 3 10 afin que les dominations et les autoritĂ©s dans les lieux cĂ©lestes connaissent aujourd'hui par l'Ăglise la sagesse infiniment variĂ©e de Dieu, Philippiens 3 8 Et mĂȘme je regarde toutes choses comme une perte, Ă cause de l'excellence de la connaissance de JĂ©sus Christ mon Seigneur, pour lequel j'ai renoncĂ© Ă tout, et je les regarde comme de la boue, afin de gagner Christ, 1 TimothĂ©e 3 16 Et, sans contredit, le mystĂšre de la piĂ©tĂ© est grand : celui qui a Ă©tĂ© manifestĂ© en chair, justifiĂ© par l'Esprit, vu des anges, prĂȘchĂ© aux Gentils, cru dans le monde, Ă©levĂ© dans la gloire. HĂ©breux 1 14 Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour exercer un ministĂšre en faveur de ceux qui doivent hĂ©riter du salut ? 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce n'Ă©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, qu'ils Ă©taient les dispensateurs de ces choses, que vous ont annoncĂ©es maintenant ceux qui vous ont prĂȘchĂ© l'Ăvangile par le Saint Esprit envoyĂ© du ciel, et dans lesquelles les anges dĂ©sirent plonger leurs regards. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.