TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Full House ! (Salle comble !) Assis sur le nouveau TGV entre la capitale mondiale du champagne et Paris, je me frotte les coudes a un ⊠Christian Robichaud Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Exode 40.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. Segond 1910 Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes. Segond 1978 (Colombe) © Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. Parole de Vie © Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. Français Courant © On apportera la table sacrĂ©e et on y arrangera les pains qui me sont offerts ; on apportera le porte-lampes et on en allumera les lampes ; Semeur © Tu apporteras la table et tu disposeras ce qui doit y ĂȘtre placĂ© comme il convient. Tu apporteras le chandelier et tu y placeras les lampes. Darby Et tu apporteras la table, et tu y arrangeras ce qui doit y ĂȘtre arrangé ; et tu apporteras le chandelier, et tu allumeras ses lampes. Martin Puis tu apporteras la Table, et y arrangeras ce qui y doit ĂȘtre arrangĂ©. Tu apporteras aussi le chandelier, et allumeras ses lampes. Ostervald Tu apporteras aussi la table, et tu y arrangeras ce qui doit y ĂȘtre arrangé ; tu apporteras aussi le chandelier, et tu allumeras ses lampes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les dĂ©tails sont donnĂ©s dans LĂ©vitique 24.1-9 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu apporteras 0935 08689 la table 07979, et tu la 06187 disposeras en ordre 06186 08804. Tu apporteras 0935 08689 le chandelier 04501, et tu en arrangeras 05927 08689 les lampes 05216. 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 04501 - mÄnowrahsupport de lampe 05216 - niyrlampe 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06186 - `arakarranger, poser ou disposer en ordre, mettre en rang, prĂ©parer, ordonner, manier, fournir, estimer, Ă©galiser, ⊠06187 - `erekordre, rang, estimer, choses mises en ordre, une couche, une pile ordre, rangĂ©e estimer, Ă©valuer 07979 - shulchantable table de la table du roi, usage privĂ©, usage sacrĂ© 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 23 « Ensuite, vous fabriquerez une table en bois dâacacia. Elle aura 1 mĂštre de long, 50 centimĂštres de large et 75 centimĂštres de haut. 24 Vous la recouvrirez dâor pur et vous ferez une bordure en or tout autour. 25 Sur les quatre cĂŽtĂ©s, vous mettrez un cadre de 8 centimĂštres de large et lĂ aussi, vous fabriquerez une bordure en or. 26 Vous fabriquerez quatre anneaux en or. Vous les fixerez aux quatre coins, prĂšs des quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre. On fera entrer des barres dans les anneaux pour pouvoir transporter la table. 28 Vous couperez deux barres en bois dâacacia et vous les recouvrirez dâor. Elles serviront Ă transporter la table. 29 Vous fabriquerez en or pur des plats, des coupes, des rĂ©cipients, des bols pour les offrandes de vin. 30 Sur cette table, vous placerez les pains que vous mâoffrirez. Il y en aura toujours devant moi. » 31 « Vous fabriquerez un porte-lampes en or pur battu. Le bas et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs formeront une seule piĂšce. 32 Six branches partiront de la tige du milieu : trois branches Ă droite, trois branches Ă gauche. 33 Sur chaque branche, il y aura trois coupes en forme dâamande avec bouton et fleur. 34 Sur la tige du milieu, il y aura quatre coupes en forme dâamande, avec bouton et fleur. 35 Il y aura aussi un bouton sous les deux premiĂšres branches qui partent lâune Ă droite et lâautre Ă gauche de la tige du milieu. Ce sera la mĂȘme chose pour les six branches qui sortent du porte-lampes. 36 Les boutons et les branches formeront une seule piĂšce avec le reste du porte-lampes. Lâensemble sera en or pur battu. 37 Vous fabriquerez sept lampes. Vous les mettrez sur le porte-lampes pour quâelles donnent de la lumiĂšre devant lui. 38 Ses pincettes et ses cendriers seront en or pur. 39 Pour fabriquer le porte-lampes, les pincettes et les cendriers, vous prendrez 30 kilos dâor pur. Exode 26 35 Vous mettrez la table des pains dans le lieu saint, devant le rideau, du cĂŽtĂ© nord de la tente. Vous mettrez le porte-lampes devant la table des pains, du cĂŽtĂ© sud de la tente sacrĂ©e. 36 « Ensuite, pour lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e, des brodeurs feront un autre rideau avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Exode 37 10 Ensuite, Bessalel fabrique la table en bois dâacacia. Elle a 1 mĂštre de long, 50 centimĂštres de large et 75 centimĂštres de haut. 11 Il la recouvre dâor pur et il fait une bordure en or tout autour. 12 Sur les quatre cĂŽtĂ©s, il met un cadre de 8 centimĂštres de large et lĂ aussi, il fabrique une bordure en or. 13 Il fabrique quatre anneaux en or. Il les fixe aux quatre coins, prĂšs des quatre pieds. 14 Les anneaux sont prĂšs du cadre. Il passe les barres dans les anneaux pour pouvoir transporter la table. 15 Il coupe deux barres en bois dâacacia et il les recouvre dâor. Elles servent Ă transporter la table. 16 Il fabrique en or pur des plats, des coupes, des rĂ©cipients, des bols pour les offrandes de vin. Tous ces ustensiles seront placĂ©s sur la table. 17 Bessalel fabrique un porte-lampes en or pur battu. Le pied et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs forment une seule piĂšce. 18 Six branches partent de la tige du milieu, trois branches Ă droite, trois branches Ă gauche. 19 Sur chaque branche, il y a trois coupes en forme dâamande avec bouton et fleur. 20 Sur la tige du milieu, il y a quatre coupes en forme dâamande, avec bouton et fleur. 21 Il y a aussi un bouton sous les deux premiĂšres branches qui partent lâune Ă droite et lâautre Ă gauche de la tige du milieu. Câest la mĂȘme chose pour les six branches qui sortent du porte-lampes. 22 Les boutons et les branches forment une seule piĂšce avec le reste du porte-lampes. Lâensemble est en or pur battu. 23 Bessalel fabrique sept lampes et aussi des pincettes pour le porte-lampes et des cendriers en or pur. 24 Pour fabriquer le porte-lampes, les pincettes et les cendriers, il prend 30 kilos dâor pur. Exode 40 4 Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. 22 Ils placent la table des pains dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© nord, devant le rideau de sĂ©paration. 23 Ils posent sur elle les pains offerts au SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 24 Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. 25 Ils allument les lampes devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. LĂ©vitique 24 5 Le Seigneur dit Ă MoĂŻse : « Prends de la farine. Fais cuire douze galettes de six kilos chacune. 6 Tu les placeras devant moi, sur la table en or pur, en deux tas de six galettes. 8 « Chaque jour de sabbat, pour toujours, on placera de telles galettes devant moi. Vous, les IsraĂ©lites, vous devrez toujours respecter cette obligation. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Full House ! (Salle comble !) Assis sur le nouveau TGV entre la capitale mondiale du champagne et Paris, je me frotte les coudes a un ⊠Christian Robichaud Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Exode 40.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. Segond 1910 Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes. Segond 1978 (Colombe) © Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. Parole de Vie © Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. Français Courant © On apportera la table sacrĂ©e et on y arrangera les pains qui me sont offerts ; on apportera le porte-lampes et on en allumera les lampes ; Semeur © Tu apporteras la table et tu disposeras ce qui doit y ĂȘtre placĂ© comme il convient. Tu apporteras le chandelier et tu y placeras les lampes. Darby Et tu apporteras la table, et tu y arrangeras ce qui doit y ĂȘtre arrangé ; et tu apporteras le chandelier, et tu allumeras ses lampes. Martin Puis tu apporteras la Table, et y arrangeras ce qui y doit ĂȘtre arrangĂ©. Tu apporteras aussi le chandelier, et allumeras ses lampes. Ostervald Tu apporteras aussi la table, et tu y arrangeras ce qui doit y ĂȘtre arrangé ; tu apporteras aussi le chandelier, et tu allumeras ses lampes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les dĂ©tails sont donnĂ©s dans LĂ©vitique 24.1-9 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu apporteras 0935 08689 la table 07979, et tu la 06187 disposeras en ordre 06186 08804. Tu apporteras 0935 08689 le chandelier 04501, et tu en arrangeras 05927 08689 les lampes 05216. 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 04501 - mÄnowrahsupport de lampe 05216 - niyrlampe 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06186 - `arakarranger, poser ou disposer en ordre, mettre en rang, prĂ©parer, ordonner, manier, fournir, estimer, Ă©galiser, ⊠06187 - `erekordre, rang, estimer, choses mises en ordre, une couche, une pile ordre, rangĂ©e estimer, Ă©valuer 07979 - shulchantable table de la table du roi, usage privĂ©, usage sacrĂ© 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 23 « Ensuite, vous fabriquerez une table en bois dâacacia. Elle aura 1 mĂštre de long, 50 centimĂštres de large et 75 centimĂštres de haut. 24 Vous la recouvrirez dâor pur et vous ferez une bordure en or tout autour. 25 Sur les quatre cĂŽtĂ©s, vous mettrez un cadre de 8 centimĂštres de large et lĂ aussi, vous fabriquerez une bordure en or. 26 Vous fabriquerez quatre anneaux en or. Vous les fixerez aux quatre coins, prĂšs des quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre. On fera entrer des barres dans les anneaux pour pouvoir transporter la table. 28 Vous couperez deux barres en bois dâacacia et vous les recouvrirez dâor. Elles serviront Ă transporter la table. 29 Vous fabriquerez en or pur des plats, des coupes, des rĂ©cipients, des bols pour les offrandes de vin. 30 Sur cette table, vous placerez les pains que vous mâoffrirez. Il y en aura toujours devant moi. » 31 « Vous fabriquerez un porte-lampes en or pur battu. Le bas et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs formeront une seule piĂšce. 32 Six branches partiront de la tige du milieu : trois branches Ă droite, trois branches Ă gauche. 33 Sur chaque branche, il y aura trois coupes en forme dâamande avec bouton et fleur. 34 Sur la tige du milieu, il y aura quatre coupes en forme dâamande, avec bouton et fleur. 35 Il y aura aussi un bouton sous les deux premiĂšres branches qui partent lâune Ă droite et lâautre Ă gauche de la tige du milieu. Ce sera la mĂȘme chose pour les six branches qui sortent du porte-lampes. 36 Les boutons et les branches formeront une seule piĂšce avec le reste du porte-lampes. Lâensemble sera en or pur battu. 37 Vous fabriquerez sept lampes. Vous les mettrez sur le porte-lampes pour quâelles donnent de la lumiĂšre devant lui. 38 Ses pincettes et ses cendriers seront en or pur. 39 Pour fabriquer le porte-lampes, les pincettes et les cendriers, vous prendrez 30 kilos dâor pur. Exode 26 35 Vous mettrez la table des pains dans le lieu saint, devant le rideau, du cĂŽtĂ© nord de la tente. Vous mettrez le porte-lampes devant la table des pains, du cĂŽtĂ© sud de la tente sacrĂ©e. 36 « Ensuite, pour lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e, des brodeurs feront un autre rideau avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Exode 37 10 Ensuite, Bessalel fabrique la table en bois dâacacia. Elle a 1 mĂštre de long, 50 centimĂštres de large et 75 centimĂštres de haut. 11 Il la recouvre dâor pur et il fait une bordure en or tout autour. 12 Sur les quatre cĂŽtĂ©s, il met un cadre de 8 centimĂštres de large et lĂ aussi, il fabrique une bordure en or. 13 Il fabrique quatre anneaux en or. Il les fixe aux quatre coins, prĂšs des quatre pieds. 14 Les anneaux sont prĂšs du cadre. Il passe les barres dans les anneaux pour pouvoir transporter la table. 15 Il coupe deux barres en bois dâacacia et il les recouvre dâor. Elles servent Ă transporter la table. 16 Il fabrique en or pur des plats, des coupes, des rĂ©cipients, des bols pour les offrandes de vin. Tous ces ustensiles seront placĂ©s sur la table. 17 Bessalel fabrique un porte-lampes en or pur battu. Le pied et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs forment une seule piĂšce. 18 Six branches partent de la tige du milieu, trois branches Ă droite, trois branches Ă gauche. 19 Sur chaque branche, il y a trois coupes en forme dâamande avec bouton et fleur. 20 Sur la tige du milieu, il y a quatre coupes en forme dâamande, avec bouton et fleur. 21 Il y a aussi un bouton sous les deux premiĂšres branches qui partent lâune Ă droite et lâautre Ă gauche de la tige du milieu. Câest la mĂȘme chose pour les six branches qui sortent du porte-lampes. 22 Les boutons et les branches forment une seule piĂšce avec le reste du porte-lampes. Lâensemble est en or pur battu. 23 Bessalel fabrique sept lampes et aussi des pincettes pour le porte-lampes et des cendriers en or pur. 24 Pour fabriquer le porte-lampes, les pincettes et les cendriers, il prend 30 kilos dâor pur. Exode 40 4 Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. 22 Ils placent la table des pains dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© nord, devant le rideau de sĂ©paration. 23 Ils posent sur elle les pains offerts au SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 24 Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. 25 Ils allument les lampes devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. LĂ©vitique 24 5 Le Seigneur dit Ă MoĂŻse : « Prends de la farine. Fais cuire douze galettes de six kilos chacune. 6 Tu les placeras devant moi, sur la table en or pur, en deux tas de six galettes. 8 « Chaque jour de sabbat, pour toujours, on placera de telles galettes devant moi. Vous, les IsraĂ©lites, vous devrez toujours respecter cette obligation. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 40.1-38 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Exode 40.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. Segond 1910 Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes. Segond 1978 (Colombe) © Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. Parole de Vie © Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. Français Courant © On apportera la table sacrĂ©e et on y arrangera les pains qui me sont offerts ; on apportera le porte-lampes et on en allumera les lampes ; Semeur © Tu apporteras la table et tu disposeras ce qui doit y ĂȘtre placĂ© comme il convient. Tu apporteras le chandelier et tu y placeras les lampes. Darby Et tu apporteras la table, et tu y arrangeras ce qui doit y ĂȘtre arrangé ; et tu apporteras le chandelier, et tu allumeras ses lampes. Martin Puis tu apporteras la Table, et y arrangeras ce qui y doit ĂȘtre arrangĂ©. Tu apporteras aussi le chandelier, et allumeras ses lampes. Ostervald Tu apporteras aussi la table, et tu y arrangeras ce qui doit y ĂȘtre arrangé ; tu apporteras aussi le chandelier, et tu allumeras ses lampes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les dĂ©tails sont donnĂ©s dans LĂ©vitique 24.1-9 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu apporteras 0935 08689 la table 07979, et tu la 06187 disposeras en ordre 06186 08804. Tu apporteras 0935 08689 le chandelier 04501, et tu en arrangeras 05927 08689 les lampes 05216. 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 04501 - mÄnowrahsupport de lampe 05216 - niyrlampe 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06186 - `arakarranger, poser ou disposer en ordre, mettre en rang, prĂ©parer, ordonner, manier, fournir, estimer, Ă©galiser, ⊠06187 - `erekordre, rang, estimer, choses mises en ordre, une couche, une pile ordre, rangĂ©e estimer, Ă©valuer 07979 - shulchantable table de la table du roi, usage privĂ©, usage sacrĂ© 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 23 « Ensuite, vous fabriquerez une table en bois dâacacia. Elle aura 1 mĂštre de long, 50 centimĂštres de large et 75 centimĂštres de haut. 24 Vous la recouvrirez dâor pur et vous ferez une bordure en or tout autour. 25 Sur les quatre cĂŽtĂ©s, vous mettrez un cadre de 8 centimĂštres de large et lĂ aussi, vous fabriquerez une bordure en or. 26 Vous fabriquerez quatre anneaux en or. Vous les fixerez aux quatre coins, prĂšs des quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre. On fera entrer des barres dans les anneaux pour pouvoir transporter la table. 28 Vous couperez deux barres en bois dâacacia et vous les recouvrirez dâor. Elles serviront Ă transporter la table. 29 Vous fabriquerez en or pur des plats, des coupes, des rĂ©cipients, des bols pour les offrandes de vin. 30 Sur cette table, vous placerez les pains que vous mâoffrirez. Il y en aura toujours devant moi. » 31 « Vous fabriquerez un porte-lampes en or pur battu. Le bas et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs formeront une seule piĂšce. 32 Six branches partiront de la tige du milieu : trois branches Ă droite, trois branches Ă gauche. 33 Sur chaque branche, il y aura trois coupes en forme dâamande avec bouton et fleur. 34 Sur la tige du milieu, il y aura quatre coupes en forme dâamande, avec bouton et fleur. 35 Il y aura aussi un bouton sous les deux premiĂšres branches qui partent lâune Ă droite et lâautre Ă gauche de la tige du milieu. Ce sera la mĂȘme chose pour les six branches qui sortent du porte-lampes. 36 Les boutons et les branches formeront une seule piĂšce avec le reste du porte-lampes. Lâensemble sera en or pur battu. 37 Vous fabriquerez sept lampes. Vous les mettrez sur le porte-lampes pour quâelles donnent de la lumiĂšre devant lui. 38 Ses pincettes et ses cendriers seront en or pur. 39 Pour fabriquer le porte-lampes, les pincettes et les cendriers, vous prendrez 30 kilos dâor pur. Exode 26 35 Vous mettrez la table des pains dans le lieu saint, devant le rideau, du cĂŽtĂ© nord de la tente. Vous mettrez le porte-lampes devant la table des pains, du cĂŽtĂ© sud de la tente sacrĂ©e. 36 « Ensuite, pour lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e, des brodeurs feront un autre rideau avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Exode 37 10 Ensuite, Bessalel fabrique la table en bois dâacacia. Elle a 1 mĂštre de long, 50 centimĂštres de large et 75 centimĂštres de haut. 11 Il la recouvre dâor pur et il fait une bordure en or tout autour. 12 Sur les quatre cĂŽtĂ©s, il met un cadre de 8 centimĂštres de large et lĂ aussi, il fabrique une bordure en or. 13 Il fabrique quatre anneaux en or. Il les fixe aux quatre coins, prĂšs des quatre pieds. 14 Les anneaux sont prĂšs du cadre. Il passe les barres dans les anneaux pour pouvoir transporter la table. 15 Il coupe deux barres en bois dâacacia et il les recouvre dâor. Elles servent Ă transporter la table. 16 Il fabrique en or pur des plats, des coupes, des rĂ©cipients, des bols pour les offrandes de vin. Tous ces ustensiles seront placĂ©s sur la table. 17 Bessalel fabrique un porte-lampes en or pur battu. Le pied et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs forment une seule piĂšce. 18 Six branches partent de la tige du milieu, trois branches Ă droite, trois branches Ă gauche. 19 Sur chaque branche, il y a trois coupes en forme dâamande avec bouton et fleur. 20 Sur la tige du milieu, il y a quatre coupes en forme dâamande, avec bouton et fleur. 21 Il y a aussi un bouton sous les deux premiĂšres branches qui partent lâune Ă droite et lâautre Ă gauche de la tige du milieu. Câest la mĂȘme chose pour les six branches qui sortent du porte-lampes. 22 Les boutons et les branches forment une seule piĂšce avec le reste du porte-lampes. Lâensemble est en or pur battu. 23 Bessalel fabrique sept lampes et aussi des pincettes pour le porte-lampes et des cendriers en or pur. 24 Pour fabriquer le porte-lampes, les pincettes et les cendriers, il prend 30 kilos dâor pur. Exode 40 4 Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. 22 Ils placent la table des pains dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© nord, devant le rideau de sĂ©paration. 23 Ils posent sur elle les pains offerts au SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 24 Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. 25 Ils allument les lampes devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. LĂ©vitique 24 5 Le Seigneur dit Ă MoĂŻse : « Prends de la farine. Fais cuire douze galettes de six kilos chacune. 6 Tu les placeras devant moi, sur la table en or pur, en deux tas de six galettes. 8 « Chaque jour de sabbat, pour toujours, on placera de telles galettes devant moi. Vous, les IsraĂ©lites, vous devrez toujours respecter cette obligation. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Exode 40.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. Segond 1910 Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes. Segond 1978 (Colombe) © Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. Parole de Vie © Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. Français Courant © On apportera la table sacrĂ©e et on y arrangera les pains qui me sont offerts ; on apportera le porte-lampes et on en allumera les lampes ; Semeur © Tu apporteras la table et tu disposeras ce qui doit y ĂȘtre placĂ© comme il convient. Tu apporteras le chandelier et tu y placeras les lampes. Darby Et tu apporteras la table, et tu y arrangeras ce qui doit y ĂȘtre arrangé ; et tu apporteras le chandelier, et tu allumeras ses lampes. Martin Puis tu apporteras la Table, et y arrangeras ce qui y doit ĂȘtre arrangĂ©. Tu apporteras aussi le chandelier, et allumeras ses lampes. Ostervald Tu apporteras aussi la table, et tu y arrangeras ce qui doit y ĂȘtre arrangé ; tu apporteras aussi le chandelier, et tu allumeras ses lampes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les dĂ©tails sont donnĂ©s dans LĂ©vitique 24.1-9 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu apporteras 0935 08689 la table 07979, et tu la 06187 disposeras en ordre 06186 08804. Tu apporteras 0935 08689 le chandelier 04501, et tu en arrangeras 05927 08689 les lampes 05216. 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 04501 - mÄnowrahsupport de lampe 05216 - niyrlampe 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06186 - `arakarranger, poser ou disposer en ordre, mettre en rang, prĂ©parer, ordonner, manier, fournir, estimer, Ă©galiser, ⊠06187 - `erekordre, rang, estimer, choses mises en ordre, une couche, une pile ordre, rangĂ©e estimer, Ă©valuer 07979 - shulchantable table de la table du roi, usage privĂ©, usage sacrĂ© 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 23 « Ensuite, vous fabriquerez une table en bois dâacacia. Elle aura 1 mĂštre de long, 50 centimĂštres de large et 75 centimĂštres de haut. 24 Vous la recouvrirez dâor pur et vous ferez une bordure en or tout autour. 25 Sur les quatre cĂŽtĂ©s, vous mettrez un cadre de 8 centimĂštres de large et lĂ aussi, vous fabriquerez une bordure en or. 26 Vous fabriquerez quatre anneaux en or. Vous les fixerez aux quatre coins, prĂšs des quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre. On fera entrer des barres dans les anneaux pour pouvoir transporter la table. 28 Vous couperez deux barres en bois dâacacia et vous les recouvrirez dâor. Elles serviront Ă transporter la table. 29 Vous fabriquerez en or pur des plats, des coupes, des rĂ©cipients, des bols pour les offrandes de vin. 30 Sur cette table, vous placerez les pains que vous mâoffrirez. Il y en aura toujours devant moi. » 31 « Vous fabriquerez un porte-lampes en or pur battu. Le bas et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs formeront une seule piĂšce. 32 Six branches partiront de la tige du milieu : trois branches Ă droite, trois branches Ă gauche. 33 Sur chaque branche, il y aura trois coupes en forme dâamande avec bouton et fleur. 34 Sur la tige du milieu, il y aura quatre coupes en forme dâamande, avec bouton et fleur. 35 Il y aura aussi un bouton sous les deux premiĂšres branches qui partent lâune Ă droite et lâautre Ă gauche de la tige du milieu. Ce sera la mĂȘme chose pour les six branches qui sortent du porte-lampes. 36 Les boutons et les branches formeront une seule piĂšce avec le reste du porte-lampes. Lâensemble sera en or pur battu. 37 Vous fabriquerez sept lampes. Vous les mettrez sur le porte-lampes pour quâelles donnent de la lumiĂšre devant lui. 38 Ses pincettes et ses cendriers seront en or pur. 39 Pour fabriquer le porte-lampes, les pincettes et les cendriers, vous prendrez 30 kilos dâor pur. Exode 26 35 Vous mettrez la table des pains dans le lieu saint, devant le rideau, du cĂŽtĂ© nord de la tente. Vous mettrez le porte-lampes devant la table des pains, du cĂŽtĂ© sud de la tente sacrĂ©e. 36 « Ensuite, pour lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e, des brodeurs feront un autre rideau avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Exode 37 10 Ensuite, Bessalel fabrique la table en bois dâacacia. Elle a 1 mĂštre de long, 50 centimĂštres de large et 75 centimĂštres de haut. 11 Il la recouvre dâor pur et il fait une bordure en or tout autour. 12 Sur les quatre cĂŽtĂ©s, il met un cadre de 8 centimĂštres de large et lĂ aussi, il fabrique une bordure en or. 13 Il fabrique quatre anneaux en or. Il les fixe aux quatre coins, prĂšs des quatre pieds. 14 Les anneaux sont prĂšs du cadre. Il passe les barres dans les anneaux pour pouvoir transporter la table. 15 Il coupe deux barres en bois dâacacia et il les recouvre dâor. Elles servent Ă transporter la table. 16 Il fabrique en or pur des plats, des coupes, des rĂ©cipients, des bols pour les offrandes de vin. Tous ces ustensiles seront placĂ©s sur la table. 17 Bessalel fabrique un porte-lampes en or pur battu. Le pied et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs forment une seule piĂšce. 18 Six branches partent de la tige du milieu, trois branches Ă droite, trois branches Ă gauche. 19 Sur chaque branche, il y a trois coupes en forme dâamande avec bouton et fleur. 20 Sur la tige du milieu, il y a quatre coupes en forme dâamande, avec bouton et fleur. 21 Il y a aussi un bouton sous les deux premiĂšres branches qui partent lâune Ă droite et lâautre Ă gauche de la tige du milieu. Câest la mĂȘme chose pour les six branches qui sortent du porte-lampes. 22 Les boutons et les branches forment une seule piĂšce avec le reste du porte-lampes. Lâensemble est en or pur battu. 23 Bessalel fabrique sept lampes et aussi des pincettes pour le porte-lampes et des cendriers en or pur. 24 Pour fabriquer le porte-lampes, les pincettes et les cendriers, il prend 30 kilos dâor pur. Exode 40 4 Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. 22 Ils placent la table des pains dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© nord, devant le rideau de sĂ©paration. 23 Ils posent sur elle les pains offerts au SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 24 Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. 25 Ils allument les lampes devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. LĂ©vitique 24 5 Le Seigneur dit Ă MoĂŻse : « Prends de la farine. Fais cuire douze galettes de six kilos chacune. 6 Tu les placeras devant moi, sur la table en or pur, en deux tas de six galettes. 8 « Chaque jour de sabbat, pour toujours, on placera de telles galettes devant moi. Vous, les IsraĂ©lites, vous devrez toujours respecter cette obligation. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. Segond 1910 Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes. Segond 1978 (Colombe) © Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. Parole de Vie © Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. Français Courant © On apportera la table sacrĂ©e et on y arrangera les pains qui me sont offerts ; on apportera le porte-lampes et on en allumera les lampes ; Semeur © Tu apporteras la table et tu disposeras ce qui doit y ĂȘtre placĂ© comme il convient. Tu apporteras le chandelier et tu y placeras les lampes. Darby Et tu apporteras la table, et tu y arrangeras ce qui doit y ĂȘtre arrangé ; et tu apporteras le chandelier, et tu allumeras ses lampes. Martin Puis tu apporteras la Table, et y arrangeras ce qui y doit ĂȘtre arrangĂ©. Tu apporteras aussi le chandelier, et allumeras ses lampes. Ostervald Tu apporteras aussi la table, et tu y arrangeras ce qui doit y ĂȘtre arrangé ; tu apporteras aussi le chandelier, et tu allumeras ses lampes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les dĂ©tails sont donnĂ©s dans LĂ©vitique 24.1-9 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu apporteras 0935 08689 la table 07979, et tu la 06187 disposeras en ordre 06186 08804. Tu apporteras 0935 08689 le chandelier 04501, et tu en arrangeras 05927 08689 les lampes 05216. 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 04501 - mÄnowrahsupport de lampe 05216 - niyrlampe 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06186 - `arakarranger, poser ou disposer en ordre, mettre en rang, prĂ©parer, ordonner, manier, fournir, estimer, Ă©galiser, ⊠06187 - `erekordre, rang, estimer, choses mises en ordre, une couche, une pile ordre, rangĂ©e estimer, Ă©valuer 07979 - shulchantable table de la table du roi, usage privĂ©, usage sacrĂ© 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 23 « Ensuite, vous fabriquerez une table en bois dâacacia. Elle aura 1 mĂštre de long, 50 centimĂštres de large et 75 centimĂštres de haut. 24 Vous la recouvrirez dâor pur et vous ferez une bordure en or tout autour. 25 Sur les quatre cĂŽtĂ©s, vous mettrez un cadre de 8 centimĂštres de large et lĂ aussi, vous fabriquerez une bordure en or. 26 Vous fabriquerez quatre anneaux en or. Vous les fixerez aux quatre coins, prĂšs des quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre. On fera entrer des barres dans les anneaux pour pouvoir transporter la table. 28 Vous couperez deux barres en bois dâacacia et vous les recouvrirez dâor. Elles serviront Ă transporter la table. 29 Vous fabriquerez en or pur des plats, des coupes, des rĂ©cipients, des bols pour les offrandes de vin. 30 Sur cette table, vous placerez les pains que vous mâoffrirez. Il y en aura toujours devant moi. » 31 « Vous fabriquerez un porte-lampes en or pur battu. Le bas et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs formeront une seule piĂšce. 32 Six branches partiront de la tige du milieu : trois branches Ă droite, trois branches Ă gauche. 33 Sur chaque branche, il y aura trois coupes en forme dâamande avec bouton et fleur. 34 Sur la tige du milieu, il y aura quatre coupes en forme dâamande, avec bouton et fleur. 35 Il y aura aussi un bouton sous les deux premiĂšres branches qui partent lâune Ă droite et lâautre Ă gauche de la tige du milieu. Ce sera la mĂȘme chose pour les six branches qui sortent du porte-lampes. 36 Les boutons et les branches formeront une seule piĂšce avec le reste du porte-lampes. Lâensemble sera en or pur battu. 37 Vous fabriquerez sept lampes. Vous les mettrez sur le porte-lampes pour quâelles donnent de la lumiĂšre devant lui. 38 Ses pincettes et ses cendriers seront en or pur. 39 Pour fabriquer le porte-lampes, les pincettes et les cendriers, vous prendrez 30 kilos dâor pur. Exode 26 35 Vous mettrez la table des pains dans le lieu saint, devant le rideau, du cĂŽtĂ© nord de la tente. Vous mettrez le porte-lampes devant la table des pains, du cĂŽtĂ© sud de la tente sacrĂ©e. 36 « Ensuite, pour lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e, des brodeurs feront un autre rideau avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Exode 37 10 Ensuite, Bessalel fabrique la table en bois dâacacia. Elle a 1 mĂštre de long, 50 centimĂštres de large et 75 centimĂštres de haut. 11 Il la recouvre dâor pur et il fait une bordure en or tout autour. 12 Sur les quatre cĂŽtĂ©s, il met un cadre de 8 centimĂštres de large et lĂ aussi, il fabrique une bordure en or. 13 Il fabrique quatre anneaux en or. Il les fixe aux quatre coins, prĂšs des quatre pieds. 14 Les anneaux sont prĂšs du cadre. Il passe les barres dans les anneaux pour pouvoir transporter la table. 15 Il coupe deux barres en bois dâacacia et il les recouvre dâor. Elles servent Ă transporter la table. 16 Il fabrique en or pur des plats, des coupes, des rĂ©cipients, des bols pour les offrandes de vin. Tous ces ustensiles seront placĂ©s sur la table. 17 Bessalel fabrique un porte-lampes en or pur battu. Le pied et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs forment une seule piĂšce. 18 Six branches partent de la tige du milieu, trois branches Ă droite, trois branches Ă gauche. 19 Sur chaque branche, il y a trois coupes en forme dâamande avec bouton et fleur. 20 Sur la tige du milieu, il y a quatre coupes en forme dâamande, avec bouton et fleur. 21 Il y a aussi un bouton sous les deux premiĂšres branches qui partent lâune Ă droite et lâautre Ă gauche de la tige du milieu. Câest la mĂȘme chose pour les six branches qui sortent du porte-lampes. 22 Les boutons et les branches forment une seule piĂšce avec le reste du porte-lampes. Lâensemble est en or pur battu. 23 Bessalel fabrique sept lampes et aussi des pincettes pour le porte-lampes et des cendriers en or pur. 24 Pour fabriquer le porte-lampes, les pincettes et les cendriers, il prend 30 kilos dâor pur. Exode 40 4 Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. 22 Ils placent la table des pains dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© nord, devant le rideau de sĂ©paration. 23 Ils posent sur elle les pains offerts au SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 24 Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. 25 Ils allument les lampes devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. LĂ©vitique 24 5 Le Seigneur dit Ă MoĂŻse : « Prends de la farine. Fais cuire douze galettes de six kilos chacune. 6 Tu les placeras devant moi, sur la table en or pur, en deux tas de six galettes. 8 « Chaque jour de sabbat, pour toujours, on placera de telles galettes devant moi. Vous, les IsraĂ©lites, vous devrez toujours respecter cette obligation. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. Segond 1910 Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes. Segond 1978 (Colombe) © Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. Parole de Vie © Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. Français Courant © On apportera la table sacrĂ©e et on y arrangera les pains qui me sont offerts ; on apportera le porte-lampes et on en allumera les lampes ; Semeur © Tu apporteras la table et tu disposeras ce qui doit y ĂȘtre placĂ© comme il convient. Tu apporteras le chandelier et tu y placeras les lampes. Darby Et tu apporteras la table, et tu y arrangeras ce qui doit y ĂȘtre arrangé ; et tu apporteras le chandelier, et tu allumeras ses lampes. Martin Puis tu apporteras la Table, et y arrangeras ce qui y doit ĂȘtre arrangĂ©. Tu apporteras aussi le chandelier, et allumeras ses lampes. Ostervald Tu apporteras aussi la table, et tu y arrangeras ce qui doit y ĂȘtre arrangé ; tu apporteras aussi le chandelier, et tu allumeras ses lampes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les dĂ©tails sont donnĂ©s dans LĂ©vitique 24.1-9 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu apporteras 0935 08689 la table 07979, et tu la 06187 disposeras en ordre 06186 08804. Tu apporteras 0935 08689 le chandelier 04501, et tu en arrangeras 05927 08689 les lampes 05216. 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 04501 - mÄnowrahsupport de lampe 05216 - niyrlampe 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06186 - `arakarranger, poser ou disposer en ordre, mettre en rang, prĂ©parer, ordonner, manier, fournir, estimer, Ă©galiser, ⊠06187 - `erekordre, rang, estimer, choses mises en ordre, une couche, une pile ordre, rangĂ©e estimer, Ă©valuer 07979 - shulchantable table de la table du roi, usage privĂ©, usage sacrĂ© 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 23 « Ensuite, vous fabriquerez une table en bois dâacacia. Elle aura 1 mĂštre de long, 50 centimĂštres de large et 75 centimĂštres de haut. 24 Vous la recouvrirez dâor pur et vous ferez une bordure en or tout autour. 25 Sur les quatre cĂŽtĂ©s, vous mettrez un cadre de 8 centimĂštres de large et lĂ aussi, vous fabriquerez une bordure en or. 26 Vous fabriquerez quatre anneaux en or. Vous les fixerez aux quatre coins, prĂšs des quatre pieds. 27 Les anneaux seront prĂšs du cadre. On fera entrer des barres dans les anneaux pour pouvoir transporter la table. 28 Vous couperez deux barres en bois dâacacia et vous les recouvrirez dâor. Elles serviront Ă transporter la table. 29 Vous fabriquerez en or pur des plats, des coupes, des rĂ©cipients, des bols pour les offrandes de vin. 30 Sur cette table, vous placerez les pains que vous mâoffrirez. Il y en aura toujours devant moi. » 31 « Vous fabriquerez un porte-lampes en or pur battu. Le bas et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs formeront une seule piĂšce. 32 Six branches partiront de la tige du milieu : trois branches Ă droite, trois branches Ă gauche. 33 Sur chaque branche, il y aura trois coupes en forme dâamande avec bouton et fleur. 34 Sur la tige du milieu, il y aura quatre coupes en forme dâamande, avec bouton et fleur. 35 Il y aura aussi un bouton sous les deux premiĂšres branches qui partent lâune Ă droite et lâautre Ă gauche de la tige du milieu. Ce sera la mĂȘme chose pour les six branches qui sortent du porte-lampes. 36 Les boutons et les branches formeront une seule piĂšce avec le reste du porte-lampes. Lâensemble sera en or pur battu. 37 Vous fabriquerez sept lampes. Vous les mettrez sur le porte-lampes pour quâelles donnent de la lumiĂšre devant lui. 38 Ses pincettes et ses cendriers seront en or pur. 39 Pour fabriquer le porte-lampes, les pincettes et les cendriers, vous prendrez 30 kilos dâor pur. Exode 26 35 Vous mettrez la table des pains dans le lieu saint, devant le rideau, du cĂŽtĂ© nord de la tente. Vous mettrez le porte-lampes devant la table des pains, du cĂŽtĂ© sud de la tente sacrĂ©e. 36 « Ensuite, pour lâentrĂ©e de la tente sacrĂ©e, des brodeurs feront un autre rideau avec des fils de lin solides, mĂ©langĂ©s avec de la trĂšs belle laine violette, rouge clair et rouge foncĂ©. Exode 37 10 Ensuite, Bessalel fabrique la table en bois dâacacia. Elle a 1 mĂštre de long, 50 centimĂštres de large et 75 centimĂštres de haut. 11 Il la recouvre dâor pur et il fait une bordure en or tout autour. 12 Sur les quatre cĂŽtĂ©s, il met un cadre de 8 centimĂštres de large et lĂ aussi, il fabrique une bordure en or. 13 Il fabrique quatre anneaux en or. Il les fixe aux quatre coins, prĂšs des quatre pieds. 14 Les anneaux sont prĂšs du cadre. Il passe les barres dans les anneaux pour pouvoir transporter la table. 15 Il coupe deux barres en bois dâacacia et il les recouvre dâor. Elles servent Ă transporter la table. 16 Il fabrique en or pur des plats, des coupes, des rĂ©cipients, des bols pour les offrandes de vin. Tous ces ustensiles seront placĂ©s sur la table. 17 Bessalel fabrique un porte-lampes en or pur battu. Le pied et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs forment une seule piĂšce. 18 Six branches partent de la tige du milieu, trois branches Ă droite, trois branches Ă gauche. 19 Sur chaque branche, il y a trois coupes en forme dâamande avec bouton et fleur. 20 Sur la tige du milieu, il y a quatre coupes en forme dâamande, avec bouton et fleur. 21 Il y a aussi un bouton sous les deux premiĂšres branches qui partent lâune Ă droite et lâautre Ă gauche de la tige du milieu. Câest la mĂȘme chose pour les six branches qui sortent du porte-lampes. 22 Les boutons et les branches forment une seule piĂšce avec le reste du porte-lampes. Lâensemble est en or pur battu. 23 Bessalel fabrique sept lampes et aussi des pincettes pour le porte-lampes et des cendriers en or pur. 24 Pour fabriquer le porte-lampes, les pincettes et les cendriers, il prend 30 kilos dâor pur. Exode 40 4 Tu apporteras la table des pains et tu placeras dessus les pains offerts au SEIGNEUR. Tu apporteras le porte-lampes et tu allumeras les lampes. 22 Ils placent la table des pains dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© nord, devant le rideau de sĂ©paration. 23 Ils posent sur elle les pains offerts au SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. 24 Ils mettent le porte-lampes dans la tente de la rencontre, du cĂŽtĂ© sud, en face de cette table. 25 Ils allument les lampes devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. LĂ©vitique 24 5 Le Seigneur dit Ă MoĂŻse : « Prends de la farine. Fais cuire douze galettes de six kilos chacune. 6 Tu les placeras devant moi, sur la table en or pur, en deux tas de six galettes. 8 « Chaque jour de sabbat, pour toujours, on placera de telles galettes devant moi. Vous, les IsraĂ©lites, vous devrez toujours respecter cette obligation. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.