D茅couvrez l'agenda PassLeMot pour bien pr茅parer la rentr茅e !

Ez茅chiel 14.7

讻旨执讬蜘 讗执吱讬砖讈 讗执譁讬砖讈 诪执讘旨值郑讬转 讬执砖讉职专指讗值謼诇 讜旨诪值讛址讙旨值专之 讗植砖讈侄专志讬指讙郑讜旨专 讘旨职讬执砖讉职专指讗值诇謷 讜职讬执谞旨指讝值郑专 诪值纸讗址讞植专址謼讬 讜职讬址证注址诇 讙旨执诇旨讜旨诇指讬讜謾 讗侄诇志诇执讘旨謹讜止 讜旨诪执讻职砖讈郑讜止诇 注植讜趾谞謹讜止 讬指砖讉执謻讬诐 谞止郑讻址讞 驻旨指谞指謶讬讜 讜旨讘指证讗 讗侄诇志讛址谞旨指讘执讬讗謾 诇执讚职专指砖讈志诇郑讜止 讘执謹讬 讗植谞执郑讬 讬职讛讜指謹讛 谞址纸注植谞侄讛志诇旨謻讜止 讘旨执纸讬變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Exode 12

      48 Si un 茅tranger en s茅jour chez toi veut c茅l茅brer la P芒que de l'Eternel, tout homme de sa maison devra 锚tre circoncis聽; alors il pourra s'approcher pour la c茅l茅brer et il sera comme l鈥橧sra茅lite聽; mais aucun incirconcis n'en mangera.

      Exode 20

      10 Mais le septi猫me jour est le jour du repos de l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras aucun travail, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton esclave, ni ta servante, ni ton b茅tail, ni l'茅tranger qui habite chez toi.

      L茅vitique 16

      29 禄 C'est pour vous une prescription perp茅tuelle聽: le dixi猫me jour du septi猫me mois, vous vous humilierez, vous ne ferez aucun travail, ni l鈥橧sra茅lite ni l'茅tranger en s茅jour parmi vous.

      L茅vitique 20

      2 芦聽Tu diras aux Isra茅lites聽: Si un Isra茅lite ou un 茅tranger qui s茅journe en Isra毛l livre l'un de ses enfants 脿 Moloc, il sera puni de mort聽: le peuple du pays le lapidera.

      L茅vitique 24

      22 Vous aurez la m锚me r猫gle pour l'茅tranger que pour l鈥橧sra茅lite, car je suis l'Eternel, votre Dieu.鈥櫬犅

      Nombres 15

      15 Il y aura une seule prescription pour toute l'assembl茅e, pour vous et pour l'茅tranger en s茅jour parmi vous. Ce sera une prescription perp茅tuelle au fil des g茅n茅rations聽: devant l鈥橢ternel, l'茅tranger sera trait茅 comme vous.
      29 Que l鈥檕n soit isra茅lite ou 茅tranger, il y aura pour vous une m锚me loi quand on p茅chera involontairement.

      2聽Rois 8

      8 Le roi dit 脿 Haza毛l聽: 芦聽Prends un cadeau avec toi et va 脿 la rencontre de l'homme de Dieu. Consulte l'Eternel par son interm茅diaire聽: demande si je vais survivre 脿 cette maladie.聽禄
      9 Haza毛l partit 脿 la rencontre d鈥橢lis茅e. Il avait en cadeau avec lui tout ce qu'il y avait de meilleur 脿 Damas, l鈥櫭﹒uivalent de la charge de 40 chameaux. A son arriv茅e, il se pr茅senta 脿 lui et dit聽: 芦聽Ton fils Ben-Hadad, le roi de Syrie, m'envoie vers toi pour demander s鈥檌l va survivre 脿 cette maladie.聽禄
      10 Elis茅e lui r茅pondit聽: 芦聽Va lui dire qu鈥檌l survivra. Toutefois, l'Eternel m'a r茅v茅l茅 qu'il mourra.聽禄
      11 L'homme de Dieu fixa Haza毛l du regard, avec insistance, puis il pleura.
      12 Haza毛l demanda聽: 芦聽Pourquoi mon seigneur pleure-t-il聽?聽禄 Elis茅e r茅pondit聽: 芦聽Parce que je sais le mal que tu vas faire aux Isra茅lites. Tu vas mettre le feu 脿 leurs villes fortifi茅es, tuer par l'茅p茅e leurs jeunes gens, 茅craser leurs petits enfants et fendre le ventre de leurs femmes enceintes.聽禄
      13 Haza毛l dit聽: 芦聽Mais qu'est donc ton serviteur, ce chien, pour accomplir de si grandes choses聽?聽禄 Elis茅e r茅pondit聽: 芦聽L'Eternel m'a r茅v茅l茅 que tu seras roi de Syrie.聽禄
      14 Haza毛l quitta Elis茅e et revint vers son seigneur, qui lui demanda聽: 芦聽Que t'a dit Elis茅e聽?聽禄 Il r茅pondit聽: 芦聽Il m'a dit que tu survivrais.聽禄
      15 Le lendemain, Haza毛l prit une couverture qu'il plongea dans l'eau, puis il en couvrit le visage du roi, qui mourut. Haza毛l devint roi 脿 sa place.

      Esa茂e 58

      1 Crie 脿 pleine voix sans te retenir, fais retentir ta voix comme une trompette et r茅v猫le 脿 mon peuple sa r茅volte, 脿 la famille de Jacob ses p茅ch茅s聽!
      2 C鈥檈st moi que, jour apr猫s jour, ils consultent聽: ils veulent conna卯tre mes voies. Comme une nation qui aurait pratiqu茅 la justice et n'aurait pas abandonn茅 le droit institu茅 par son Dieu, ils me r茅clament des jugements conformes 脿 la justice, ils d茅sirent se rapprocher de Dieu.

      J茅r茅mie 21

      1 Voici la parole qui fut adress茅e 脿 J茅r茅mie par l'Eternel lorsque le roi S茅d茅cias lui envoya Pashhur, fils de Malkija, et le pr锚tre Sophonie, fils de Maas茅ja, pour lui dire聽:
      2 芦聽Consulte, je t鈥檈n prie, l鈥橢ternel pour nous, car Nebucadnetsar, le roi de Babylone, nous fait la guerre. Peut-锚tre l'Eternel nous accordera-t-il un de ses miracles pour qu'il s'茅loigne de nous.聽禄

      J茅r茅mie 37

      1 S茅d茅cias, fils de Josias, devint roi 脿 la place de J茅conia, le fils de Jojakim, car il avait 茅t茅 d茅sign茅 par Nebucadnetsar, roi de Babylone, pour r茅gner sur le pays de Juda.
      2 Ni lui, ni ses serviteurs, ni la population du pays ne tinrent compte des paroles que l'Eternel avait dites par l鈥檌nterm茅diaire du proph猫te J茅r茅mie.
      3 Le roi S茅d茅cias envoya Jucal, fils de Sh茅l茅mia, et le pr锚tre Sophonie, fils de Maas茅ja, vers le proph猫te J茅r茅mie pour lui dire聽: 芦聽Interc猫de donc en notre faveur aupr猫s de l'Eternel, notre Dieu聽!聽禄
      9 禄 Voici ce que dit l鈥橢ternel聽: Ne vous bercez pas d'illusions en affirmant聽: 鈥楥鈥檈st s没r, les Babyloniens partent loin de nous鈥, car ils ne partiront pas.
      10 M锚me si vous parveniez 脿 battre toute l'arm茅e babylonienne en guerre contre vous, au point qu鈥檌l ne reste chez elle que des hommes bless茅s, chacun d鈥檈ux se rel猫verait dans sa tente et irait mettre le feu 脿 cette ville.聽禄
      17 Le roi S茅d茅cias envoya quelqu'un chercher J茅r茅mie pour l鈥檌nterroger en secret dans son palais. Il dit聽: 芦聽Y a-t-il une parole de la part de l'Eternel聽?聽禄 J茅r茅mie r茅pondit par l鈥檃ffirmative avant d鈥檃jouter聽: 芦聽Tu seras livr茅 entre les mains du roi de Babylone.聽禄

      J茅r茅mie 38

      14 Le roi S茅d茅cias fit venir le proph猫te J茅r茅mie vers lui, 脿 la troisi猫me entr茅e de la maison de l'Eternel. Il lui dit聽: 芦聽J'ai une question 脿 te poser. Ne me cache rien聽!聽禄
      15 J茅r茅mie r茅pondit 脿 S茅d茅cias聽: 芦聽Si je te fais une r茅v茅lation, n鈥檈st-il pas 茅vident que tu me feras mourir聽? Et si je te donne un conseil, tu ne m'茅couteras pas.聽禄
      16 Le roi S茅d茅cias fit secr猫tement ce serment 脿 J茅r茅mie聽: 芦聽L'Eternel est vivant, lui qui nous a donn茅 la vie聽! Je ne te ferai pas mourir et je ne te livrerai pas entre les mains des hommes qui en veulent 脿 ta vie.聽禄
      17 J茅r茅mie dit alors 脿 S茅d茅cias聽: 芦聽Voici ce que dit l鈥橢ternel, le Dieu de l鈥檜nivers, le Dieu d'Isra毛l聽: Si tu te rends aux chefs du roi de Babylone, tu auras la vie sauve et cette ville ne sera pas livr茅e aux flammes. Tu resteras en vie, toi et ta famille.
      18 Dans le cas contraire, cette ville sera livr茅e entre les mains des Babyloniens. Ils y mettront le feu et toi, tu ne leur 茅chapperas pas.聽禄
      19 Le roi S茅d茅cias dit 脿 J茅r茅mie聽: 芦聽Je redoute les Juifs qui se sont d茅j脿 ralli茅s aux Babyloniens. Je ne voudrais pas qu'on me livre entre leurs mains et qu'ils me fassent subir leurs mauvais traitements.聽禄
      20 J茅r茅mie r茅pondit聽: 芦聽On ne te livrera pas 脿 eux. Je t鈥檈n prie, pr锚te attention 脿 la voix de l'Eternel dans ce que je te dis聽! Tout se passera bien pour toi et tu auras la vie sauve.
      21 En revanche, si tu refuses de te rendre, voici ce que l'Eternel m'a r茅v茅l茅聽:
      22 toutes les femmes rest茅es dans la maison du roi de Juda seront amen茅es aux chefs du roi de Babylone, et elles diront聽: 鈥楾es amis t鈥檕nt manipul茅 et domin茅聽; une fois que tu as eu les pieds enfonc茅s dans la boue, eux se sont 茅cart茅s聽!鈥
      23 On am猫nera toutes tes femmes et tes enfants aux Babyloniens et toi, tu ne leur 茅chapperas pas聽: tu seras captur茅 par le roi de Babylone. Quant 脿 cette ville, il la livrera aux flammes.聽禄

      Ez茅chiel 14

      3 芦聽Fils de l鈥檋omme, ces gens-l脿 portent leurs idoles sur leur c艙ur, ils mettent juste devant eux ce qui les pousse 脿 la faute. Vais-je donc me laisser consulter par eux聽?
      4 C'est pourquoi, parle-leur聽! Tu leur diras聽: 鈥榁oici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: Tout Isra茅lite qui porte ses idoles sur son c艙ur et place juste devant lui ce qui le pousse 脿 la faute, s'il vient s'adresser au proph猫te, moi, l'Eternel, je lui r茅pondrai, s鈥檌l vient, quel que soit le nombre de ses idoles.
      7 En effet, tout Isra茅lite ou tout 茅tranger en s茅jour en Isra毛l qui s鈥櫭﹍oigne de moi, qui porte ses idoles dans son c艙ur et qui place juste devant lui ce qui le pousse 脿 la faute, s'il vient s'adresser au proph猫te pour me consulter 脿 travers lui, moi, l'Eternel, je lui r茅pondrai moi-m锚me聽:
      8 je me retournerai contre cet homme聽; je ferai de lui un signe, un sujet de proverbes, et je l鈥檈xclurai du milieu de mon peuple. Vous reconna卯trez alors que je suis l'Eternel.鈥

      Ez茅chiel 33

      30 禄 Quant 脿 toi, fils de l鈥檋omme, les membres de ton peuple bavardent 脿 ton sujet pr猫s des murs et aux portes des maisons. Ils se parlent entre eux, chacun avec son fr猫re, et disent聽: 鈥榁enez donc 茅couter quelle sera la parole qui viendra de l'Eternel聽!鈥
      31 Puis ils se rendent en nombre aupr猫s de toi et mon peuple s'assied devant toi. Ils 茅coutent tes paroles, mais ils ne les mettent pas en pratique聽: ils se montrent pleins d鈥檈nthousiasme dans leurs propos, mais leur c艙ur est attir茅 par les gains malhonn锚tes.
      32 Tu es pour eux comme un chanteur enthousiasmant, dot茅 d鈥檜ne belle voix et jouant bien de son instrument聽: ils 茅coutent tes paroles, mais ils ne les mettent pas en pratique.

      Os茅e 4

      14 Je ne punirai pas vos filles parce qu'elles se prostituent, ni vos belles-filles parce qu'elles sont adult猫res. En effet, eux-m锚mes vont 脿 l'茅cart avec des prostitu茅es et sacrifient avec des femmes d茅bauch茅es. Le peuple sans intelligence court 脿 sa perte.

      Os茅e 9

      10 J'ai trouv茅 Isra毛l comme des raisins dans le d茅sert, j'ai vu vos anc锚tres comme les premiers fruits d'un figuier, mais ils sont all茅s vers Baal-Peor, ils se sont consacr茅s 脿 l'inf芒me idole et ils sont devenus aussi d茅testables que l'objet de leur amour.

      Jude 1

      19 Ce sont ceux qui provoquent des divisions, sont domin茅s par leur nature propre et n'ont pas l'Esprit.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.