Ez茅chiel 19.6

讜址讬旨执转职讛址诇旨值芝讱职 讘旨职转讜止讱职志讗植专指讬謻讜止转 讻旨职驻执郑讬专 讛指讬指謶讛 讜址讬旨执诇职诪址芝讚 诇执讟职专指祝志讟侄謻专侄祝 讗指讚指芝诐 讗指讻指纸诇變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • 2聽Rois 24

      1 A son 茅poque, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, partit en campagne. Jojakim lui fut asservi pendant 3 ans, mais il se r茅volta de nouveau contre lui.
      2 Alors l'Eternel envoya contre Jojakim des troupes de Babyloniens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites. L鈥橢ternel les envoya contre Juda pour le d茅truire, conform茅ment 脿 la parole qu鈥檌l avait prononc茅e par l鈥檌nterm茅diaire de ses serviteurs les proph猫tes.
      3 Tout cela arriva uniquement sur l'ordre de l'Eternel聽: il voulait 茅loigner Juda de lui 脿 cause de tous les p茅ch茅s commis par Manass茅
      4 et 脿 cause du sang innocent que Manass茅 avait vers茅 et dont il avait rempli J茅rusalem. L'Eternel ne voulut pas pardonner.
      5 Le reste des actes de Jojakim, tout ce qu'il a accompli, cela est d茅crit dans les annales des rois de Juda.
      6 Jojakim se coucha avec ses anc锚tres. Son fils Jojakin devint roi 脿 sa place.
      7 Le roi d'Egypte ne quitta plus son pays, car le roi de Babylone avait pris tout ce qui lui appartenait, depuis le torrent d'Egypte jusqu'脿 l'Euphrate.
      9 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, enti猫rement comme l鈥檃vait fait son p猫re.

      2聽Chroniques 36

      5 Jojakim avait 25 ans lorsqu'il devint roi et il r茅gna 11 ans 脿 J茅rusalem. Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel son Dieu.
      9 Jojakin avait 18 ans lorsqu'il devint roi et il r茅gna 3 mois et 10 jours 脿 J茅rusalem. Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel.

      J茅r茅mie 22

      13 禄 Malheur 脿 celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire聽!
      14 Malheur 脿 celui qui dit聽: 鈥楯e me construirai une grande maison, avec des chambres spacieuses鈥, qui s'y fait percer des fen锚tres, la recouvre de c猫dre et la peint en rouge聽!
      15 禄 R茅gnerais-tu donc parce que tu fais comp茅tition avec du c猫dre聽? Ton p猫re ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas聽? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui.
      16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me conna卯tre聽? d茅clare l'Eternel.
      17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un c艙ur que pour te livrer 脿 des profits malhonn锚tes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence.

      J茅r茅mie 26

      1 Au d茅but du r猫gne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, cette parole fut adress茅e 脿 J茅r茅mie par l'Eternel聽:
      2 芦聽Voici ce que dit l鈥橢ternel聽: Tiens-toi dans le parvis de la maison de l'Eternel et dis 脿 ceux qui viennent de toutes les villes de Juda pour se prosterner dans la maison de l'Eternel toutes les paroles que je t'ordonne de leur dire. N'en oublie aucune.
      3 Peut-锚tre 茅couteront-ils et renonceront-ils chacun 脿 leur mauvaise conduite. Alors je n鈥檃ccomplirai pas le mal que j'avais pr茅vu de leur faire 脿 cause de la m茅chancet茅 de leurs agissements.
      4 Tu leur diras聽: 鈥榁oici ce que dit l鈥橢ternel聽: Si vous ne m'茅coutez pas, si vous refusez de suivre ma loi, celle que j'ai mise devant vous,
      5 si vous refusez d'茅couter les paroles de mes serviteurs les proph猫tes, ceux que je vous envoie, que je vous envoie inlassablement mais que vous n鈥櫭ヽoutez pas,
      6 alors je traiterai ce temple comme Silo et je ferai de cette ville un objet de mal茅diction pour toutes les nations de la terre.鈥櫬犅
      7 Les pr锚tres, les proph猫tes et tout le peuple entendirent J茅r茅mie prononcer ces paroles dans la maison de l'Eternel.
      8 Il finissait de dire 脿 tout le peuple tout ce que l'Eternel lui avait ordonn茅 de dire lorsque les pr锚tres, les proph猫tes et tout le peuple s鈥檈mpar猫rent de lui en disant聽: 芦聽Tu vas mourir聽!
      9 Pourquoi proph茅tises-tu au nom de l'Eternel en disant聽: 鈥楥e temple sera comme Silo et cette ville sera d茅vast茅e, inhabit茅e鈥櫬?聽禄 Tout le peuple s'attroupa autour de J茅r茅mie dans la maison de l'Eternel.
      10 Lorsque les chefs de Juda apprirent ce qui se passait, ils mont猫rent du palais royal jusqu鈥櫭 la maison de l'Eternel et s'assirent 脿 l'entr茅e de la porte neuve.
      11 Alors les pr锚tres et les proph猫tes dirent aux chefs et 脿 tout le peuple聽: 芦聽Cet homme m茅rite d鈥櫭猼re condamn茅 脿 mort, car il a proph茅tis茅 contre cette ville, comme vous l'avez entendu de vos propres oreilles.聽禄
      12 J茅r茅mie dit 脿 tous les chefs et 脿 tout le peuple聽: 芦聽C鈥檈st l'Eternel qui m'a envoy茅 pour proph茅tiser contre ce temple et contre cette ville toutes les paroles que vous avez entendues.
      13 Maintenant, corrigez votre conduite et votre mani猫re d鈥檃gir, 茅coutez l'Eternel, votre Dieu, et il n鈥檃ccomplira pas le mal qu鈥檌l avait l鈥檌ntention de vous faire.
      14 Quant 脿 moi, je suis entre vos mains聽: traitez-moi comme vous l鈥檈stimez bon et juste聽!
      15 Seulement, sachez bien que, si vous me faites mourir, vous vous rendrez coupables d鈥檃voir vers茅 le sang innocent, vous, cette ville et ses habitants. En effet, c鈥檈st vraiment l'Eternel qui m'a envoy茅 vers vous pour vous faire entendre toutes ces paroles.聽禄
      16 Les chefs et tout le peuple dirent aux pr锚tres et aux proph猫tes聽: 芦聽Cet homme ne m茅rite pas d鈥櫭猼re condamn茅 脿 mort, car c'est au nom de l'Eternel, notre Dieu, qu'il nous a parl茅.聽禄
      17 De plus, des anciens du pays se lev猫rent et dirent 脿 toute l'assembl茅e聽:
      18 芦聽Mich茅e de Mor茅sheth proph茅tisait 脿 l鈥櫭﹑oque du r猫gne d'Ez茅chias sur Juda, et il disait 脿 tout le peuple de Juda聽: 鈥榁oici ce que dit l鈥橢ternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers聽: *Sion sera labour茅e comme un champ, J茅rusalem deviendra un tas de pierres, et le mont du temple une hauteur couverte de buissons.鈥
      19 Ez茅chias, roi de Juda, et tout Juda l'ont-ils fait mourir聽? Ez茅chias n鈥檃-t-il pas craint l'Eternel聽? N鈥檃-t-il pas plut么t cherch茅 脿 apaiser l'Eternel聽? Alors l'Eternel n鈥檃 pas accompli le mal qu鈥檌l avait l鈥檌ntention de leur faire. Et nous, nous nous rendrions coupables d'un si grand crime聽?聽禄
      20 Il y avait un autre homme qui proph茅tisait au nom de l'Eternel聽: Urie, fils de Shemaeja, de Kirjath-Jearim. Il transmit contre cette ville et contre ce pays exactement les m锚mes proph茅ties que J茅r茅mie.
      21 Le roi Jojakim, tous ses vaillants hommes et tous ses chefs entendirent ses paroles, et le roi chercha 脿 le faire mourir. Urie en fut inform茅. Il eut peur, prit la fuite et se rendit en Egypte.
      22 Le roi Jojakim envoya des hommes en Egypte聽: Elnathan, fils d'Acbor, et quelques autres avec lui.
      23 Ils firent sortir Urie d'Egypte et l'amen猫rent au roi Jojakim. Celui-ci le fit mourir par l'茅p茅e et jeta son cadavre dans la fosse commune.
      24 Cependant, Achikam, fils de Shaphan, intervint en faveur de J茅r茅mie et emp锚cha qu'il ne soit livr茅 au peuple pour 锚tre mis 脿 mort.

      J茅r茅mie 36

      1 La quatri猫me ann茅e du r猫gne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, cette parole fut adress茅e 脿 J茅r茅mie de la part de l'Eternel聽:
      2 芦聽Procure-toi un livre聽! Tu y 茅criras toutes les paroles que je t'ai dites concernant Isra毛l et Juda ainsi que toutes les nations, depuis le jour o霉 j鈥檃i commenc茅 脿 te parler, 脿 l鈥櫭﹑oque de Josias, jusqu'脿 aujourd鈥檋ui.
      3 Quand la communaut茅 de Juda entendra tout le mal que je pr茅vois de lui faire, peut-锚tre chacun renoncera-t-il 脿 sa mauvaise conduite. Alors je pardonnerai leur faute et leur p茅ch茅.聽禄
      4 J茅r茅mie appela Baruc, fils de N茅rija, et celui-ci 茅crivit dans un livre, sous sa dict茅e, toutes les paroles que l'Eternel lui avait dites.
      5 Puis J茅r茅mie donna cet ordre 脿 Baruc聽: 芦聽J鈥檃i un emp锚chement, je ne peux pas me rendre 脿 la maison de l'Eternel.
      6 Tu iras toi-m锚me l脿-bas et tu feras, dans le livre que tu as 茅crit sous ma dict茅e, la lecture des paroles de l'Eternel au peuple. Tu le feras dans la maison de l'Eternel, le jour du je没ne. Tu les liras aussi 脿 tous les Jud茅ens qui se seront d茅plac茅s depuis leurs villes.
      7 Peut-锚tre adresseront-ils des supplications 脿 l'Eternel, peut-锚tre chacun renoncera-t-il 脿 sa mauvaise conduite. En effet, c鈥檈st d鈥檜n grand d茅versement de col猫re et de fureur que l'Eternel a menac茅 ce peuple.聽禄
      8 Baruc, fils de N茅rija, se conforma 脿 tout ce que lui avait ordonn茅 le proph猫te J茅r茅mie聽: il fit dans le livre la lecture des paroles de l'Eternel, dans la maison de l'Eternel.
      9 Le neuvi猫me mois de la cinqui猫me ann茅e du r猫gne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, toute la population de J茅rusalem et tous ceux qui devaient se d茅placer depuis les villes de Juda jusqu鈥櫭 J茅rusalem furent convoqu茅s pour je没ner devant l鈥橢ternel.
      10 Alors Baruc lut, dans le livre, les paroles de J茅r茅mie 脿 tout le peuple. Il se tenait dans la maison de l'Eternel, depuis la chambre de Guemaria, fils du secr茅taire Shaphan, qui donnait sur le parvis sup茅rieur, vers l'entr茅e de la porte neuve du temple.
      11 Mich茅e, fils de Guemaria et petit-fils de Shaphan, entendit toutes les paroles de l'Eternel contenues dans le livre.
      12 Il descendit au palais, dans la chambre du secr茅taire, o霉 tous les chefs tenaient une s茅ance. Il y avait Elishama, le secr茅taire, Delaja, fils de Shemaeja, Elnathan, fils d'Acbor, Guemaria, fils de Shaphan, S茅d茅cias, fils de Hanania, et tous les autres chefs.
      13 Mich茅e leur rapporta toutes les paroles qu'il avait entendues lorsque Baruc faisait la lecture du livre au peuple.
      14 Alors tous les chefs envoy猫rent vers Baruc Jehudi, fils de Nethania, descendant de Sh茅l茅mia et Cushi, pour lui dire聽: 芦聽Prends avec toi le livre dont tu fais la lecture au peuple et viens聽!聽禄 Baruc, fils de N茅rija, prit le livre avec lui et se rendit aupr猫s d'eux.
      15 Ils lui dirent聽: 芦聽Assieds-toi donc et lis-le-nous聽!聽禄 Et Baruc leur en fit la lecture.
      16 A l鈥櫭ヽoute de toutes ces paroles, ils se regard猫rent les uns les autres, terrifi茅s, et dirent 脿 Baruc聽: 芦聽Nous devons absolument faire un rapport complet au roi.聽禄
      17 Ils demand猫rent encore 脿 Baruc聽: 芦聽Raconte-nous donc comment tu as 茅crit toutes ces paroles聽! L鈥檃s-tu vraiment fait sous la dict茅e de J茅r茅mie聽?聽禄
      18 Baruc leur r茅pondit聽: 芦聽Il m'a lui-m锚me dict茅 toutes ces paroles, et je les ai 茅crites dans ce livre avec de l'encre.聽禄
      19 Les chefs dirent 脿 Baruc聽: 芦聽Va te cacher, ainsi que J茅r茅mie, et que personne ne sache o霉 vous 锚tes聽!聽禄
      20 Ils all猫rent ensuite trouver le roi dans la cour, tout en laissant le livre dans la chambre d'Elishama, le secr茅taire, et lui firent un rapport complet.
      21 Le roi envoya Jehudi prendre le livre. Ce dernier alla le prendre dans la chambre d'Elishama, le secr茅taire, et ce fut lui qui en fit la lecture au roi et 脿 tous les chefs pr茅sents 脿 ses c么t茅s.
      22 Le roi 茅tait alors install茅 dans ses appartements d'hiver, puisque c鈥櫭﹖ait le neuvi猫me mois, et un bras茅ro 茅tait allum茅 devant lui.
      23 Lorsque Jehudi avait fini de lire trois ou quatre feuilles, le roi les d茅coupait avec le couteau du secr茅taire et les jetait dans le feu du bras茅ro, et ce jusqu鈥櫭 la fin du livre.
      24 A l鈥櫭ヽoute de toutes ces paroles, le roi et tous ses serviteurs ne furent pas terrifi茅s et ne d茅chir猫rent pas leurs habits.
      25 Elnathan, Delaja et Guemaria 茅taient m锚me intervenus aupr猫s du roi pour qu'il ne br没le pas le livre, mais il ne les avait pas 茅cout茅s.
      26 Il ordonna au contraire 脿 son fils Jerachmeel, 脿 Seraja, fils d'Azriel, et 脿 Sh茅l茅mia, fils d'Abdeel, d鈥檃rr锚ter le scribe Baruc et le proph猫te J茅r茅mie, mais l'Eternel les cacha.
      27 La parole de l'Eternel fut adress茅e 脿 J茅r茅mie apr猫s que le roi eut br没l茅 le livre contenant les paroles que Baruc avait 茅crites sous sa dict茅e聽:
      28 芦聽Prends un autre livre et 茅cris-y toutes les paroles qui figuraient dans le premier livre, celui que Jojakim, le roi de Juda, a br没l茅.
      29 A propos de Jojakim, roi de Juda, tu diras聽: 鈥榁oici ce que dit l鈥橢ternel聽: Toi, tu as br没l茅 ce livre en disant聽: Pourquoi y as-tu 茅crit que le roi de Babylone viendra, d茅truira ce pays et en fera dispara卯tre les hommes et les b锚tes聽?
      30 C'est pourquoi, voici ce que dit l鈥橢ternel au sujet de Jojakim, roi de Juda聽: Aucun des siens ne si茅gera sur le tr么ne de David et son cadavre sera expos茅 脿 la chaleur pendant le jour et au froid pendant la nuit.
      31 J鈥檌nterviendrai contre lui, contre sa descendance et contre ses serviteurs 脿 cause de leurs fautes, et je ferai venir sur eux, sur les habitants de J茅rusalem et sur les Jud茅ens tout le mal dont je les ai menac茅s sans qu'ils en tiennent compte.鈥櫬犅
      32 J茅r茅mie prit un autre livre et le donna au scribe Baruc, fils de N茅rija. Celui-ci y 茅crivit, sous sa dict茅e, toutes les paroles du livre que Jojakim, roi de Juda, avait br没l茅. Beaucoup d'autres paroles du m锚me ordre y furent encore ajout茅es.

      Ez茅chiel 19

      6 Il r么dait parmi les lions, il est devenu un jeune lion. Il a appris 脿 d茅chirer sa proie, il a d茅vor茅 des hommes.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic
La Chapelle Musique J'essayerai Encore
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus...