PassLeMot PassLeMot "Moi l'Eternel, j'ai parlĂ©, et je l'exĂ©cuterai" (Ez 24:14) Ne cĂšde ni au doute ni Ă la crainte, ce que Dieu promet Il l'accomplit toujours ! PassLeMot EzĂ©chiel 24.14 Je pass' le mot TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Câest moi, l'Eternel, qui ai parlĂ©. Cela arrivera, je lâaccomplirai. Je ne ferai preuve dâaucune nĂ©gligence, je nâaurai aucune pitiĂ©, aucun regret. On te jugera en fonction de ta conduite et de tes agissements, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Segond 1910 Moi, l'Ăternel, j'ai parlé ; cela arrivera, et je l'exĂ©cuterai ; je ne reculerai pas, et je n'aurai ni pitiĂ© ni repentir. On te jugera selon ta conduite et selon tes actions, dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Moi, lâĂternel, jâai parlĂ©, cela arrivera, et je lâexĂ©cuterai ; je ne reculerai pas et je nâaurai pas de pitiĂ© ni de regret. On te jugera selon ta conduite et selon tes actions, â oracle du Seigneur lâĂternel. Parole de Vie © Moi, le SEIGNEUR, jâai parlĂ© et je fais ce que je dis. Je ne reculerai pas et je nâaurai pas de pitiĂ©. Je ne regretterai rien. JĂ©rusalem, je te jugerai sur ta vie et sur tes actes. » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Câest moi, le Seigneur, qui parle et cela arrivera. Je vais agir sans hĂ©siter, sans pitiĂ© ni regret. Tu seras jugĂ©e sur ta conduite et tes actes. Je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » Semeur © Moi, lâEternel, jâai parlĂ©. Lâheure est venue et je vais agir. Je ne me retiendrai pas, je nâaurai pas de pitiĂ©, je ne reviendrai pas sur ma dĂ©cision. Tu seras jugĂ©e selon ta conduite et selon tes actes, le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. » Darby Moi, l'Ăternel, j'ai parlé : cela arrivera, et je le ferai ; je ne reculerai point, et je n'aurai point de compassion, et je ne me repentirai pas. On te jugera selon tes voies et selon tes actions, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin Moi l'Eternel j'ai parlĂ©, cela arrivera, et je [le] ferai ; et je ne me retirerai point en arriĂšre, je n'Ă©pargnerai point, et je ne serai point apaisĂ©. On t'a jugĂ©e selon ton train, et selon tes actions, dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald Moi, l'Ăternel, j'ai parlé ; cela arrivera, et je le ferai ; je ne reculerai point, et je n'aurai ni pitiĂ©, ni repentir. On te jugera selon ta conduite et selon tes actions, dit le Seigneur, l'Ăternel ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶Ś ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖŒŚÖ° Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚ World English Bible I, Yahweh, have spoken it: it shall happen, and I will do it: I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to your ways, and according to your doings, shall they judge you, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Une sentence sans recours et une exĂ©cution qui ira jusqu'au bout. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Moi, lâEternel 03068, jâai parlĂ© 01696 08765 ; cela arrivera 0935 08802, et je lâexĂ©cuterai 06213 08804 ; je ne reculerai 06544 08799 pas, et je nâaurai ni pitiĂ© 02347 08799 ni repentir 05162 08735. On te jugera 08199 08804 selon ta conduite 01870 et selon tes actions 05949, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02347 - chuwcplaindre, avoir compassion, Ă©pargner, regarder avec pitiĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05162 - nachamĂȘtre dĂ©solĂ©, se consoler, se repentir, consoler, ĂȘtre consolĂ© (Nifal) ĂȘtre rempli de pitiĂ©, avoir ⊠05949 - `aliylahlibertinage, action, Ćuvre pratiques, mauvaises actions 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06544 - para`conduire, agir comme un meneur laisser faire, dĂ©tacher, ignorer, laisser seul (Qal) laisser aller laisser ⊠08199 - shaphatjuger, gouverner, dĂ©fendre, punir (Qal) agir comme un lĂ©gislateur, ou juge ou gouverneur (de Dieu, ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 God is not a man, that he should lie, nor the son of man, that he should repent. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not make it good? 1 Samuel 15 29 Also the Strength of Israel will not lie nor repent; for he is not a man, that he should repent." Psaumes 33 9 For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm. EsaĂŻe 3 11 Woe to the wicked! Disaster is upon them; for the deeds of his hands will be paid back to him. EsaĂŻe 55 11 so shall my word be that goes forth out of my mouth: it shall not return to me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing I sent it to do. JĂ©rĂ©mie 4 18 "Your way and your doings have brought these things to you. This is your wickedness; for it is bitter, for it reaches to your heart." JĂ©rĂ©mie 13 14 I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, says Yahweh: I will not pity, nor spare, nor have compassion, that I should not destroy them. JĂ©rĂ©mie 23 20 The anger of Yahweh shall not return, until he has executed, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days you shall understand it perfectly. EzĂ©chiel 5 11 Therefore as I live, says the Lord Yahweh, surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things, and with all your abominations, therefore will I also diminish you; neither shall my eye spare, and I also will have no pity. EzĂ©chiel 7 4 My eye shall not spare you, neither will I have pity; but I will bring your ways on you, and your abominations shall be in the midst of you: and you shall know that I am Yahweh. 9 My eye shall not spare, neither will I have pity: I will bring on you according to your ways; and your abominations shall be in the midst of you; and you shall know that I, Yahweh, do strike. EzĂ©chiel 8 18 Therefore will I also deal in wrath; my eye shall not spare, neither will I have pity; and though they cry in my ears with a loud voice, yet will I not hear them. EzĂ©chiel 9 10 As for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way on their head. EzĂ©chiel 16 43 Because you have not remembered the days of your youth, but have raged against me in all these things; therefore, behold, I also will bring your way on your head, says the Lord Yahweh: and you shall not commit this lewdness with all your abominations. EzĂ©chiel 18 30 Therefore I will judge you, house of Israel, everyone according to his ways, says the Lord Yahweh. Return, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin. EzĂ©chiel 22 31 Therefore have I poured out my indignation on them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought on their heads, says the Lord Yahweh. EzĂ©chiel 23 24 They shall come against you with weapons, chariots, and wagons, and with a company of peoples; they shall set themselves against you with buckler and shield and helmet all around; and I will commit the judgment to them, and they shall judge you according to their judgments. 29 and they shall deal with you in hatred, and shall take away all your labor, and shall leave you naked and bare; and the nakedness of your prostitution shall be uncovered, both your lewdness and your prostitution. EzĂ©chiel 24 14 I, Yahweh, have spoken it: it shall happen, and I will do it: I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to your ways, and according to your doings, shall they judge you, says the Lord Yahweh. EzĂ©chiel 36 19 and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them. Matthieu 16 27 For the Son of Man will come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to everyone according to his deeds. Matthieu 24 35 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. Romains 2 5 But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God; 6 who "will pay back to everyone according to their works:" Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Câest moi, l'Eternel, qui ai parlĂ©. Cela arrivera, je lâaccomplirai. Je ne ferai preuve dâaucune nĂ©gligence, je nâaurai aucune pitiĂ©, aucun regret. On te jugera en fonction de ta conduite et de tes agissements, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Segond 1910 Moi, l'Ăternel, j'ai parlé ; cela arrivera, et je l'exĂ©cuterai ; je ne reculerai pas, et je n'aurai ni pitiĂ© ni repentir. On te jugera selon ta conduite et selon tes actions, dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Moi, lâĂternel, jâai parlĂ©, cela arrivera, et je lâexĂ©cuterai ; je ne reculerai pas et je nâaurai pas de pitiĂ© ni de regret. On te jugera selon ta conduite et selon tes actions, â oracle du Seigneur lâĂternel. Parole de Vie © Moi, le SEIGNEUR, jâai parlĂ© et je fais ce que je dis. Je ne reculerai pas et je nâaurai pas de pitiĂ©. Je ne regretterai rien. JĂ©rusalem, je te jugerai sur ta vie et sur tes actes. » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Câest moi, le Seigneur, qui parle et cela arrivera. Je vais agir sans hĂ©siter, sans pitiĂ© ni regret. Tu seras jugĂ©e sur ta conduite et tes actes. Je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » Semeur © Moi, lâEternel, jâai parlĂ©. Lâheure est venue et je vais agir. Je ne me retiendrai pas, je nâaurai pas de pitiĂ©, je ne reviendrai pas sur ma dĂ©cision. Tu seras jugĂ©e selon ta conduite et selon tes actes, le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. » Darby Moi, l'Ăternel, j'ai parlé : cela arrivera, et je le ferai ; je ne reculerai point, et je n'aurai point de compassion, et je ne me repentirai pas. On te jugera selon tes voies et selon tes actions, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin Moi l'Eternel j'ai parlĂ©, cela arrivera, et je [le] ferai ; et je ne me retirerai point en arriĂšre, je n'Ă©pargnerai point, et je ne serai point apaisĂ©. On t'a jugĂ©e selon ton train, et selon tes actions, dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald Moi, l'Ăternel, j'ai parlé ; cela arrivera, et je le ferai ; je ne reculerai point, et je n'aurai ni pitiĂ©, ni repentir. On te jugera selon ta conduite et selon tes actions, dit le Seigneur, l'Ăternel ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶Ś ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖŒŚÖ° Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚ World English Bible I, Yahweh, have spoken it: it shall happen, and I will do it: I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to your ways, and according to your doings, shall they judge you, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Une sentence sans recours et une exĂ©cution qui ira jusqu'au bout. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Moi, lâEternel 03068, jâai parlĂ© 01696 08765 ; cela arrivera 0935 08802, et je lâexĂ©cuterai 06213 08804 ; je ne reculerai 06544 08799 pas, et je nâaurai ni pitiĂ© 02347 08799 ni repentir 05162 08735. On te jugera 08199 08804 selon ta conduite 01870 et selon tes actions 05949, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02347 - chuwcplaindre, avoir compassion, Ă©pargner, regarder avec pitiĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05162 - nachamĂȘtre dĂ©solĂ©, se consoler, se repentir, consoler, ĂȘtre consolĂ© (Nifal) ĂȘtre rempli de pitiĂ©, avoir ⊠05949 - `aliylahlibertinage, action, Ćuvre pratiques, mauvaises actions 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06544 - para`conduire, agir comme un meneur laisser faire, dĂ©tacher, ignorer, laisser seul (Qal) laisser aller laisser ⊠08199 - shaphatjuger, gouverner, dĂ©fendre, punir (Qal) agir comme un lĂ©gislateur, ou juge ou gouverneur (de Dieu, ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 God is not a man, that he should lie, nor the son of man, that he should repent. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not make it good? 1 Samuel 15 29 Also the Strength of Israel will not lie nor repent; for he is not a man, that he should repent." Psaumes 33 9 For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm. EsaĂŻe 3 11 Woe to the wicked! Disaster is upon them; for the deeds of his hands will be paid back to him. EsaĂŻe 55 11 so shall my word be that goes forth out of my mouth: it shall not return to me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing I sent it to do. JĂ©rĂ©mie 4 18 "Your way and your doings have brought these things to you. This is your wickedness; for it is bitter, for it reaches to your heart." JĂ©rĂ©mie 13 14 I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, says Yahweh: I will not pity, nor spare, nor have compassion, that I should not destroy them. JĂ©rĂ©mie 23 20 The anger of Yahweh shall not return, until he has executed, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days you shall understand it perfectly. EzĂ©chiel 5 11 Therefore as I live, says the Lord Yahweh, surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things, and with all your abominations, therefore will I also diminish you; neither shall my eye spare, and I also will have no pity. EzĂ©chiel 7 4 My eye shall not spare you, neither will I have pity; but I will bring your ways on you, and your abominations shall be in the midst of you: and you shall know that I am Yahweh. 9 My eye shall not spare, neither will I have pity: I will bring on you according to your ways; and your abominations shall be in the midst of you; and you shall know that I, Yahweh, do strike. EzĂ©chiel 8 18 Therefore will I also deal in wrath; my eye shall not spare, neither will I have pity; and though they cry in my ears with a loud voice, yet will I not hear them. EzĂ©chiel 9 10 As for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way on their head. EzĂ©chiel 16 43 Because you have not remembered the days of your youth, but have raged against me in all these things; therefore, behold, I also will bring your way on your head, says the Lord Yahweh: and you shall not commit this lewdness with all your abominations. EzĂ©chiel 18 30 Therefore I will judge you, house of Israel, everyone according to his ways, says the Lord Yahweh. Return, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin. EzĂ©chiel 22 31 Therefore have I poured out my indignation on them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought on their heads, says the Lord Yahweh. EzĂ©chiel 23 24 They shall come against you with weapons, chariots, and wagons, and with a company of peoples; they shall set themselves against you with buckler and shield and helmet all around; and I will commit the judgment to them, and they shall judge you according to their judgments. 29 and they shall deal with you in hatred, and shall take away all your labor, and shall leave you naked and bare; and the nakedness of your prostitution shall be uncovered, both your lewdness and your prostitution. EzĂ©chiel 24 14 I, Yahweh, have spoken it: it shall happen, and I will do it: I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to your ways, and according to your doings, shall they judge you, says the Lord Yahweh. EzĂ©chiel 36 19 and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them. Matthieu 16 27 For the Son of Man will come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to everyone according to his deeds. Matthieu 24 35 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. Romains 2 5 But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God; 6 who "will pay back to everyone according to their works:" Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Câest moi, l'Eternel, qui ai parlĂ©. Cela arrivera, je lâaccomplirai. Je ne ferai preuve dâaucune nĂ©gligence, je nâaurai aucune pitiĂ©, aucun regret. On te jugera en fonction de ta conduite et de tes agissements, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Segond 1910 Moi, l'Ăternel, j'ai parlé ; cela arrivera, et je l'exĂ©cuterai ; je ne reculerai pas, et je n'aurai ni pitiĂ© ni repentir. On te jugera selon ta conduite et selon tes actions, dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Moi, lâĂternel, jâai parlĂ©, cela arrivera, et je lâexĂ©cuterai ; je ne reculerai pas et je nâaurai pas de pitiĂ© ni de regret. On te jugera selon ta conduite et selon tes actions, â oracle du Seigneur lâĂternel. Parole de Vie © Moi, le SEIGNEUR, jâai parlĂ© et je fais ce que je dis. Je ne reculerai pas et je nâaurai pas de pitiĂ©. Je ne regretterai rien. JĂ©rusalem, je te jugerai sur ta vie et sur tes actes. » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Câest moi, le Seigneur, qui parle et cela arrivera. Je vais agir sans hĂ©siter, sans pitiĂ© ni regret. Tu seras jugĂ©e sur ta conduite et tes actes. Je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » Semeur © Moi, lâEternel, jâai parlĂ©. Lâheure est venue et je vais agir. Je ne me retiendrai pas, je nâaurai pas de pitiĂ©, je ne reviendrai pas sur ma dĂ©cision. Tu seras jugĂ©e selon ta conduite et selon tes actes, le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. » Darby Moi, l'Ăternel, j'ai parlé : cela arrivera, et je le ferai ; je ne reculerai point, et je n'aurai point de compassion, et je ne me repentirai pas. On te jugera selon tes voies et selon tes actions, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin Moi l'Eternel j'ai parlĂ©, cela arrivera, et je [le] ferai ; et je ne me retirerai point en arriĂšre, je n'Ă©pargnerai point, et je ne serai point apaisĂ©. On t'a jugĂ©e selon ton train, et selon tes actions, dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald Moi, l'Ăternel, j'ai parlé ; cela arrivera, et je le ferai ; je ne reculerai point, et je n'aurai ni pitiĂ©, ni repentir. On te jugera selon ta conduite et selon tes actions, dit le Seigneur, l'Ăternel ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·Ö„Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶Ś ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖŒŚÖ° Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚ World English Bible I, Yahweh, have spoken it: it shall happen, and I will do it: I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to your ways, and according to your doings, shall they judge you, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Une sentence sans recours et une exĂ©cution qui ira jusqu'au bout. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Moi, lâEternel 03068, jâai parlĂ© 01696 08765 ; cela arrivera 0935 08802, et je lâexĂ©cuterai 06213 08804 ; je ne reculerai 06544 08799 pas, et je nâaurai ni pitiĂ© 02347 08799 ni repentir 05162 08735. On te jugera 08199 08804 selon ta conduite 01870 et selon tes actions 05949, dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02347 - chuwcplaindre, avoir compassion, Ă©pargner, regarder avec pitiĂ© 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05162 - nachamĂȘtre dĂ©solĂ©, se consoler, se repentir, consoler, ĂȘtre consolĂ© (Nifal) ĂȘtre rempli de pitiĂ©, avoir ⊠05949 - `aliylahlibertinage, action, Ćuvre pratiques, mauvaises actions 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06544 - para`conduire, agir comme un meneur laisser faire, dĂ©tacher, ignorer, laisser seul (Qal) laisser aller laisser ⊠08199 - shaphatjuger, gouverner, dĂ©fendre, punir (Qal) agir comme un lĂ©gislateur, ou juge ou gouverneur (de Dieu, ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 23 19 God is not a man, that he should lie, nor the son of man, that he should repent. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not make it good? 1 Samuel 15 29 Also the Strength of Israel will not lie nor repent; for he is not a man, that he should repent." Psaumes 33 9 For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm. EsaĂŻe 3 11 Woe to the wicked! Disaster is upon them; for the deeds of his hands will be paid back to him. EsaĂŻe 55 11 so shall my word be that goes forth out of my mouth: it shall not return to me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing I sent it to do. JĂ©rĂ©mie 4 18 "Your way and your doings have brought these things to you. This is your wickedness; for it is bitter, for it reaches to your heart." JĂ©rĂ©mie 13 14 I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, says Yahweh: I will not pity, nor spare, nor have compassion, that I should not destroy them. JĂ©rĂ©mie 23 20 The anger of Yahweh shall not return, until he has executed, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days you shall understand it perfectly. EzĂ©chiel 5 11 Therefore as I live, says the Lord Yahweh, surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things, and with all your abominations, therefore will I also diminish you; neither shall my eye spare, and I also will have no pity. EzĂ©chiel 7 4 My eye shall not spare you, neither will I have pity; but I will bring your ways on you, and your abominations shall be in the midst of you: and you shall know that I am Yahweh. 9 My eye shall not spare, neither will I have pity: I will bring on you according to your ways; and your abominations shall be in the midst of you; and you shall know that I, Yahweh, do strike. EzĂ©chiel 8 18 Therefore will I also deal in wrath; my eye shall not spare, neither will I have pity; and though they cry in my ears with a loud voice, yet will I not hear them. EzĂ©chiel 9 10 As for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way on their head. EzĂ©chiel 16 43 Because you have not remembered the days of your youth, but have raged against me in all these things; therefore, behold, I also will bring your way on your head, says the Lord Yahweh: and you shall not commit this lewdness with all your abominations. EzĂ©chiel 18 30 Therefore I will judge you, house of Israel, everyone according to his ways, says the Lord Yahweh. Return, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin. EzĂ©chiel 22 31 Therefore have I poured out my indignation on them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought on their heads, says the Lord Yahweh. EzĂ©chiel 23 24 They shall come against you with weapons, chariots, and wagons, and with a company of peoples; they shall set themselves against you with buckler and shield and helmet all around; and I will commit the judgment to them, and they shall judge you according to their judgments. 29 and they shall deal with you in hatred, and shall take away all your labor, and shall leave you naked and bare; and the nakedness of your prostitution shall be uncovered, both your lewdness and your prostitution. EzĂ©chiel 24 14 I, Yahweh, have spoken it: it shall happen, and I will do it: I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to your ways, and according to your doings, shall they judge you, says the Lord Yahweh. EzĂ©chiel 36 19 and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them. Matthieu 16 27 For the Son of Man will come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to everyone according to his deeds. Matthieu 24 35 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. Romains 2 5 But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God; 6 who "will pay back to everyone according to their works:" Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.