Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

Ezéchiel 27.3

Tu annonceras √† Tyr, √† celle qui habite √† l‚Äôentr√©e de la mer et qui fait du commerce avec les peuples et de nombreuses √ģles¬†:¬†¬Ľ Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Tyr, tu disais¬†: ‚ÄėJe suis d‚Äôune beaut√© parfaite¬†!‚Äô
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Psaumes 50

      2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.

      Esa√Įe 23

      2 Soyez muets de terreur, habitants de l‚Äô√ģle et vous, marchands de Sidon, qui parcourez la mer pour la combler¬†!
      3 Amenées à travers les vastes eaux, les céréales du Shichor, les moissons permises par le Nil, constituaient son revenu ; elle était le marché des nations.
      8 Qui a pris cette décision contre Tyr, elle qui distribuait les couronnes, elle dont les marchands étaient des princes, dont les commerçants étaient les plus importants de toute la terre ?
      9 C'est l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, qui a pris cette d√©cision pour briser l'orgueil de tous ceux qu‚Äôon honore, pour humilier tous ceux qu‚Äôon juge importants sur la terre.
      11 L'Eternel a déployé sa puissance contre la mer, il a fait trembler des royaumes, il a donné l’ordre, à l’intention de Canaan, de démolir ses places fortes.

      Ezéchiel 26

      17 Alors ils prononceront une complainte sur toi et te diront¬†:¬†¬Ľ ‚ÄėComment¬†! Te voil√† d√©truite, toi qu‚Äôhabitaient ceux qui parcourent les mers, ville c√©l√®bre qui √©tais puissante sur la mer¬†! Avec tes habitants, tu inspirais la terreur √† tous tes voisins.

      Ezéchiel 27

      3 Tu annonceras √† Tyr, √† celle qui habite √† l‚Äôentr√©e de la mer et qui fait du commerce avec les peuples et de nombreuses √ģles¬†:¬†¬Ľ Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Tyr, tu disais¬†: ‚ÄėJe suis d‚Äôune beaut√© parfaite¬†!‚Äô
      4 Ton territoire se trouve au cŇďur de la mer¬†; ceux qui t'ont construite t‚Äôont donn√© une beaut√© parfaite.
      10 Ceux de Perse, de Lud et de Puth servaient dans ton armée, c'étaient des hommes de guerre. Ils suspendaient leurs boucliers et leurs casques chez toi, ils te procuraient du prestige.
      11 ¬Ľ Les habitants d'Arvad et tes guerriers garnissaient partout tes murailles, et des hommes de Gammad occupaient tes tours. Ils suspendaient leurs boucliers partout sur tes murailles, ils rendaient ta beaut√© parfaite.
      12 Ceux de Tarsis traitaient avec toi à cause de tous les biens que tu avais en abondance. Ils donnaient de l'argent, du fer, de l’étain et du plomb en échange de tes denrées.
      13 Javan, Tubal et Méshec faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient des esclaves et des objets en bronze en échange de tes marchandises.
      14 La communauté de Togarma donnait des chevaux de trait, des chevaux d’attelage et des mulets en échange de tes denrées.
      15 Les habitants de Dedan faisaient du commerce avec toi. Les affaires commerciales de beaucoup d'√ģles passaient par toi. On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'√©b√®ne.
      16 La Syrie traitait avec toi à cause de la quantité de tes activités. Elle donnait des escarboucles, de la pourpre, des broderies, du fin lin, du corail et des rubis en échange de tes denrées.
      17 ¬Ľ Juda et le pays d'Isra√ęl faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du bl√© de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et du baume en √©change de tes marchandises.
      18 Damas traitait avec toi à cause de la quantité de tes activités et à cause de tous les biens que tu avais en abondance. Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche.
      19 En échange de tes denrées, les Danites et les Grecs, depuis Uzal, donnaient du fer forgé, de la casse et du roseau aromatique qui faisaient partie de tes marchandises.
      20 Dedan faisait avec toi le commerce de couvertures pour s'asseoir à cheval.
      21 L'Arabie et tous les princes de Kédar te fournissaient en agneaux, en béliers et en boucs. Pour tout cela, ils étaient tes fournisseurs.
      22 ¬Ľ Les marchands de S√©ba et de Raema faisaient avec toi le commerce de tous les meilleurs aromates, de toutes sortes de pierres pr√©cieuses et de l'or, en √©change de tes denr√©es.
      23 Charan, Canné et Eden, les marchands de Séba, d'Assour et de Kilmad faisaient du commerce avec toi.
      24 Ils faisaient avec toi le commerce d’habits de luxe, de manteaux teints en bleu, de broderies, de tapis, de tissus de couleur, de cordes tressées et résistantes qui figuraient sur tes marchés.
      25 ¬Ľ C‚Äô√©taient des bateaux long-courriers qui transportaient tes marchandises. Tu √©tais au comble de la richesse et de la gloire, au cŇďur de la mer.
      26 Pourtant, alors que tes rameurs te faisaient voguer vers le grand large, un vent d'est t'a bris√©e au cŇďur de la mer.
      27 Tes biens, tes denr√©es et tes marchandises, tes marins et tes navigateurs, ceux qui r√©parent tes avaries et ceux qui n√©gocient tes marchandises, tous les hommes de guerre qui sont chez toi et toute ta population sombreront au cŇďur de la mer, quand viendra le jour de ta chute.
      28 ¬Ľ Aux cris de tes navigateurs, les rivages trembleront.
      29 Tous les rameurs, les marins, descendront de leurs bateaux, tous les navigateurs de la mer se tiendront sur la terre.
      30 Ils feront entendre leur voix à cause de ce qui t’arrive, ils crieront leur amertume. Ils jetteront de la poussière sur leur tête, se rouleront dans la cendre,
      31 se raseront la t√™te √† cause de toi et s‚Äôhabilleront de sacs. Ils pleureront sur toi, dans l‚Äôamertume de leur √Ęme, ils m√®neront un deuil amer.
      32 Dans leur douleur, ils entonneront un chant fun√®bre sur toi, ils chanteront une complainte¬†: ‚ÄėQui est pareil √† Tyr, √† cette ville r√©duite au silence au milieu de la mer¬†?‚Äô
      33 ¬Ľ Quand tes denr√©es sortaient des mers, tu rassasiais un grand nombre de peuples. Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, tu enrichissais les rois de la terre.
      34 Et quand tu as été brisée par la mer, quand tu as disparu dans les profondeurs de l’eau, tes marchandises et toute ta population ont sombré avec toi.
      35 ¬Ľ Tous les habitants des √ģles sont constern√©s √† cause de ce qui t‚Äôarrive, leurs rois en sont horrifi√©s, leur visage est boulevers√©.
      36 Les marchands qui circulent parmi les peuples sifflent √† cause de ce qui t‚Äôarrive, tu provoques de la terreur. Tu n‚Äôexisteras plus jamais¬†!¬†¬Ľ

      Ezéchiel 28

      2 ¬ę¬†Fils de l‚Äôhomme, annonce au chef de Tyr¬†:¬†¬Ľ Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Ton cŇďur s'est enorgueilli et tu as dit¬†: ‚ÄėJe suis un dieu, je suis assis sur le tr√īne de Dieu, au cŇďur de la mer¬†!‚ÄôPourtant tu n‚Äôes qu‚Äôun homme et non un dieu, mais tu te consid√®res au m√™me niveau que Dieu¬†!
      3 Tu te crois plus sage que Daniel, aucun mystère n’est trop grand pour toi.
      12 ¬ę¬†Fils de l‚Äôhomme, prononce une complainte sur le roi de Tyr¬†! Tu lui annonceras¬†: ‚ÄėVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Tu repr√©sentais la perfection. Tu √©tais plein de sagesse, tu √©tais d‚Äôune beaut√© parfaite.
      13 Tu √©tais en Eden, le jardin de Dieu. Tu √©tais couvert de toutes sortes de pierres pr√©cieuses ‚Äď de sardoine, de topaze, de diamant, de chrysolithe, d‚Äôonyx, de jaspe, de saphir, d‚Äôescarboucle, d‚Äô√©meraude ‚Äď ainsi que d'or. Tes tambourins et tes fl√Ľtes √©taient √† ton service, pr√©par√©s pour le jour o√Ļ tu as √©t√© cr√©√©.
      14 ¬Ľ Tu √©tais un ch√©rubin protecteur, aux ailes d√©ploy√©es. Je t'avais install√©, et tu y √©tais, sur la sainte montagne de Dieu, tu marchais au milieu des pierres √©tincelantes.
      15 Tu as √©t√© int√®gre dans ta conduite depuis le jour o√Ļ tu as √©t√© cr√©√©, et ce jusqu'√† ce qu‚Äôon trouve de l‚Äôinjustice chez toi.
      16 A cause de la grandeur de ton commerce, tu as √©t√© rempli de violence et tu as p√©ch√©. Je te pr√©cipite de la montagne de Dieu et je te fais dispara√ģtre, ch√©rubin protecteur, du milieu des pierres √©tincelantes.
      17 ¬Ľ Ton cŇďur s'est enorgueilli √† cause de ta beaut√©, tu as corrompu ta sagesse √† cause de ta splendeur. Je te jette par terre, je te livre en spectacle aux rois.

      Apocalypse 18

      3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livr√©s avec elle √† l‚Äôimmoralit√© et les marchands de la terre se sont enrichis gr√Ęce √† la d√©mesure de son luxe.¬†¬Ľ
      11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil à cause d'elle, parce que plus personne n'achète leur cargaison,
      12 cargaison d'or, d'argent, de pierres précieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'écarlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois très précieux, en bronze, en fer et en marbre,
      13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de bl√©, de bŇďufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'√Ęmes humaines.
      14 ¬ę¬†Les fruits que tu d√©sirais profond√©ment sont partis loin de toi¬†; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus.¬†¬Ľ
      15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront à distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ;

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider