TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Christian Gagnieux - Briller, sonner et avertir Combien dâentre vous, avez, dĂ©jĂ Ă©tĂ© volĂ© ? Comment avez-vous rĂ©agi ? Nous habitons une maison que nous devons protĂ©ger ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne EzĂ©chiel 33.7-9 TopMessages Message texte 2012: DerniĂšre annĂ©e sur terre ? De nombreux articles nous ont annoncĂ© derniĂšrement que 2012 serait notre derniĂšre annĂ©e sur terre. Le calendrier Maya, les «voyants» ⊠Eric-Vincent Dufour EzĂ©chiel 33.6-8 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Apprenti sauveteur Dans un temps compliquĂ© ou plus rien ne va ! Dieu veux nous confier une mission, une responsabilitĂ©, afin de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne EzĂ©chiel 33.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris EzĂ©chiel 33.1-33 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Quand je dirai au mĂ©chant : âToi qui es mĂ©chant, tu vas mourir, câest certainâ, si tu ne parles pas pour avertir le mĂ©chant afin quâil renonce Ă sa conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de sa faute, mais je te rĂ©clamerai son sang. Segond 1910 Quand je dis au mĂ©chant : MĂ©chant, tu mourras ! si tu ne parles pas pour dĂ©tourner le mĂ©chant de sa voie, ce mĂ©chant mourra dans son iniquitĂ©, et je te redemanderai son sang. Segond 1978 (Colombe) © Quand je dirai au mĂ©chant : MĂ©chant, oui, tu mourras ! si tu ne parles pas pour avertir le mĂ©chant au sujet de sa conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de son injustice, mais je te rĂ©clamerai son sang. Parole de Vie © Supposons ceci : Je dois prĂ©venir un homme mauvais quâil va mourir sĂ»rement. Mais tu ne lâavertis pas, tu ne lui demandes pas de changer sa vie. Alors, cet homme mourra Ă cause de ses fautes, mais je te demanderai des comptes pour sa mort. Français Courant © Supposons que jâaie Ă prĂ©venir un mĂ©chant quâil sâexpose Ă une mort certaine : si tu ne lâavertis pas dâavoir Ă changer sa conduite, ce mĂ©chant mourra pour ses fautes, mais câest toi que je tiendrai pour responsable de sa mort. Semeur © Si je dis au *mĂ©chant : âMĂ©chant homme, tu vas mourirâ, et si tu ne dis rien pour lâavertir afin quâil abandonne sa mauvaise conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de sa faute, mais je te demanderai compte de sa mort. Darby Quand je dirai au mĂ©chant : MĂ©chant, certainement tu mourras ! et que tu ne parleras pas pour avertir le mĂ©chant Ă l'Ă©gard de sa voie, lui, le mĂ©chant, mourra dans son iniquitĂ©Â ; mais je redemanderai son sang de ta main. Martin Quand j'aurai dit au mĂ©chant : mĂ©chant, tu mourras de mort ; et que tu n'auras point parlĂ© au mĂ©chant pour [l']avertir [de se dĂ©tourner] de sa voie, ce mĂ©chant mourra dans son iniquitĂ©Â ; mais je redemanderai son sang de ta main. Ostervald Lorsque je dis au mĂ©chant : "MĂ©chant, tu mourras certainement !" si tu ne parles pas pour dĂ©tourner le mĂ©chant de sa voie, ce mĂ©chant mourra Ă cause de son iniquitĂ©, mais je te redemanderai son sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖŁŚÖč ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ World English Bible When I tell the wicked, O wicked man, you shall surely die, and you don't speak to warn the wicked from his way; that wicked man shall die in his iniquity, but his blood will I require at your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand je dis 0559 08800 au mĂ©chant 07563 : MĂ©chant 07563, tu mourras 04191 08800 04191 08799 ! si tu ne parles 01696 08765 pas pour dĂ©tourner 02094 08687 le mĂ©chant 07563 de sa voie 01870, ce mĂ©chant 07563 mourra 04191 08799 dans son iniquitĂ© 05771, et je te redemanderai 01245 08762 03027 son sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02094 - zahar(Hiphil) rĂ©primander, avertir, enseigner, briller, ĂȘtre brillant (intransitif) envoyer de la lumiĂšre (fig.) (Niphal) ĂȘtre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠07563 - rasha`mĂ©chant, criminel le coupable, celui qui est coupable de crime mĂ©chant (hostile Ă Dieu) mĂ©chant, ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SENTINELLEGĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le principal dĂ©rivĂ© est mitspa =lieu ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 2 17 mais tu ne mangeras pas le fruit de l'arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour oĂč tu en mangeras, tu mourras, câest certain. » GenĂšse 3 4 Le serpent dit alors Ă la femme : « Vous ne mourrez absolument pas, Nombres 27 3 « Notre pĂšre est mort dans le dĂ©sert. Il ne faisait pas partie de l'assemblĂ©e de ceux qui se sont rĂ©voltĂ©s contre l'Eternel, de la bande des partisans de KorĂ©, mais il est mort pour son propre pĂ©chĂ© et il n'avait pas de fils. Proverbes 11 21 Câest certain, le mĂ©chant ne restera pas impuni, tandis que la descendance des justes sera sauvĂ©e. EcclĂ©siaste 8 13 et quâil ne sera pas pour le mĂ©chant : il ne prolongera pas plus son existence que lâombre, parce qu'il nâĂ©prouve pas de crainte devant Dieu. EsaĂŻe 3 11 Malheur au mĂ©chant ! Il connaĂźtra le malheur, car il rĂ©coltera le salaire de ses actes. JĂ©rĂ©mie 8 11 Ils remĂ©dient superficiellement au dĂ©sastre de la fille de mon peuple : âTout va bien ! Tout va bien !âdisent-ils, mais rien ne va. 12 » Ils devraient ĂȘtre couverts de honte parce quâils ont commis des horreurs, mais ils ne rougissent mĂȘme pas, ils ne connaissent mĂȘme pas la honte. C'est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent. Quand le moment sera venu dâintervenir contre eux, ils trĂ©bucheront, dit l'Eternel. 13 Je veux en finir avec eux, dĂ©clare l'Eternel. Il n'y a plus de raisin Ă la vigne, plus de figue au figuier et les feuilles se flĂ©trissent. Ils sont passĂ©s Ă cĂŽtĂ© de ce que je leur avais donnĂ©. » JĂ©rĂ©mie 14 13 Jâai rĂ©pondu : « Ah ! Seigneur Eternel ! Ce sont les prophĂštes qui leur disent : âVous ne verrez pas d'Ă©pĂ©e, vous n'aurez pas de famine, mais je vous donnerai une paix complĂšte dans cet endroit.â » 14 Et l'Eternel mâa dit : « Les prophĂštes annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi. Je ne les ai pas envoyĂ©s, je ne leur ai pas donnĂ© d'ordre, je ne leur ai pas parlĂ©. Câest par des visions mensongĂšres, des divinations stupides, des supercheries de leur invention, qu'ils font les prophĂštes auprĂšs de vous. 15 C'est pourquoi, voici ce que je dis, moi l'Eternel, au sujet des prophĂštes qui prophĂ©tisent en mon nom sans que je les aie envoyĂ©s et qui prĂ©tendent quâil n'y aura pas dâĂ©pĂ©e ni de famine dans ce pays : Ces prophĂštes seront Ă©liminĂ©s par l'Ă©pĂ©e et par la famine, 16 et ceux auxquels ils prophĂ©tisent seront jetĂ©s dans les rues de JĂ©rusalem devant la famine et l'Ă©pĂ©e. Il n'y aura personne pour les ensevelir, ni eux, ni leurs femmes, ni leurs fils, ni leurs filles. Je dĂ©verserai sur eux leur propre mĂ©chancetĂ©. EzĂ©chiel 13 9 Ma main sâattaquera aux prophĂštes qui ont de fausses visions et prĂ©disent des mensonges. Ils nâappartiendront pas au conseil de mon peuple, ils ne seront pas inscrits dans le registre de la communautĂ© d'IsraĂ«l et ils ne reviendront pas dans le pays d'IsraĂ«l. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis le Seigneur, l'Eternel. 10 » Tout cela arrivera parce qu'ils Ă©garent mon peuple en affirmant que tout va bien, alors que rien ne va. Mon peuple construit un muret et eux, ils le couvrent de plĂątre. EzĂ©chiel 18 4 En effet, toutes les vies mâappartiennent ; la vie du fils mâappartient aussi bien que celle du pĂšre. Celui qui pĂšche, c'est celui qui mourra. 10 » Supposons quâil ait un fils violent, qui verse le sang et sâen prenne Ă son prochain. 11 Ce fils n'imite en rien la conduite de son pĂšre mais va jusquâĂ manger sur les montagnes ; il dĂ©shonore la femme de son prochain, 12 exploite le malheureux et le pauvre, commet des extorsions, ne rend pas le gage, lĂšve les yeux vers les idoles et sâadonne Ă des pratiques abominables ; 13 il prĂȘte avec intĂ©rĂȘt et cherche Ă faire du profit. Ce fils-lĂ vivrait ? Il ne vivra pas. Puisquâil a commis tous ces actes abominables, il mourra. Son sang retombera sur lui. 18 C'est son pĂšre qui a exploitĂ© les autres, qui a commis des extorsions envers un frĂšre, qui a fait au milieu de son peuple ce qui n'est pas bien. C'est donc lui qui mourra Ă cause de ses propres fautes. 20 Celui qui pĂšche, c'est celui qui mourra. Le fils ne supportera pas les consĂ©quences de la faute commise par son pĂšre, et le pĂšre ne supportera pas les consĂ©quences de la faute commise par son fils. Le juste sera prĂ©servĂ© Ă cause de sa justice, et le mĂ©chant sera condamnĂ© Ă cause de sa mĂ©chancetĂ©. EzĂ©chiel 33 6 Si la sentinelle voit venir lâĂ©pĂ©e et ne sonne pas de la trompette, si le peuple n'est pas averti et que lâĂ©pĂ©e vienne prendre la vie Ă quelqu'un, cette personne mourra Ă cause de ses fautes, mais je rĂ©clamerai son sang Ă la sentinelle.â 8 Quand je dirai au mĂ©chant : âToi qui es mĂ©chant, tu vas mourir, câest certainâ, si tu ne parles pas pour avertir le mĂ©chant afin quâil renonce Ă sa conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de sa faute, mais je te rĂ©clamerai son sang. 14 Lorsque je dis au mĂ©chant : âTu vas mourir, câest certainâ, s'il renonce Ă son pĂ©chĂ© et se met Ă appliquer le droit et la justice, Actes 20 26 C'est pourquoi je vous dĂ©clare aujourd'hui que je suis pur du sang de vous tous, 27 car je vous ai annoncĂ© tout le plan de Dieu sans rien en cacher. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte 2012: DerniĂšre annĂ©e sur terre ? De nombreux articles nous ont annoncĂ© derniĂšrement que 2012 serait notre derniĂšre annĂ©e sur terre. Le calendrier Maya, les «voyants» ⊠Eric-Vincent Dufour EzĂ©chiel 33.6-8 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Apprenti sauveteur Dans un temps compliquĂ© ou plus rien ne va ! Dieu veux nous confier une mission, une responsabilitĂ©, afin de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne EzĂ©chiel 33.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris EzĂ©chiel 33.1-33 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Quand je dirai au mĂ©chant : âToi qui es mĂ©chant, tu vas mourir, câest certainâ, si tu ne parles pas pour avertir le mĂ©chant afin quâil renonce Ă sa conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de sa faute, mais je te rĂ©clamerai son sang. Segond 1910 Quand je dis au mĂ©chant : MĂ©chant, tu mourras ! si tu ne parles pas pour dĂ©tourner le mĂ©chant de sa voie, ce mĂ©chant mourra dans son iniquitĂ©, et je te redemanderai son sang. Segond 1978 (Colombe) © Quand je dirai au mĂ©chant : MĂ©chant, oui, tu mourras ! si tu ne parles pas pour avertir le mĂ©chant au sujet de sa conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de son injustice, mais je te rĂ©clamerai son sang. Parole de Vie © Supposons ceci : Je dois prĂ©venir un homme mauvais quâil va mourir sĂ»rement. Mais tu ne lâavertis pas, tu ne lui demandes pas de changer sa vie. Alors, cet homme mourra Ă cause de ses fautes, mais je te demanderai des comptes pour sa mort. Français Courant © Supposons que jâaie Ă prĂ©venir un mĂ©chant quâil sâexpose Ă une mort certaine : si tu ne lâavertis pas dâavoir Ă changer sa conduite, ce mĂ©chant mourra pour ses fautes, mais câest toi que je tiendrai pour responsable de sa mort. Semeur © Si je dis au *mĂ©chant : âMĂ©chant homme, tu vas mourirâ, et si tu ne dis rien pour lâavertir afin quâil abandonne sa mauvaise conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de sa faute, mais je te demanderai compte de sa mort. Darby Quand je dirai au mĂ©chant : MĂ©chant, certainement tu mourras ! et que tu ne parleras pas pour avertir le mĂ©chant Ă l'Ă©gard de sa voie, lui, le mĂ©chant, mourra dans son iniquitĂ©Â ; mais je redemanderai son sang de ta main. Martin Quand j'aurai dit au mĂ©chant : mĂ©chant, tu mourras de mort ; et que tu n'auras point parlĂ© au mĂ©chant pour [l']avertir [de se dĂ©tourner] de sa voie, ce mĂ©chant mourra dans son iniquitĂ©Â ; mais je redemanderai son sang de ta main. Ostervald Lorsque je dis au mĂ©chant : "MĂ©chant, tu mourras certainement !" si tu ne parles pas pour dĂ©tourner le mĂ©chant de sa voie, ce mĂ©chant mourra Ă cause de son iniquitĂ©, mais je te redemanderai son sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖŁŚÖč ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ World English Bible When I tell the wicked, O wicked man, you shall surely die, and you don't speak to warn the wicked from his way; that wicked man shall die in his iniquity, but his blood will I require at your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand je dis 0559 08800 au mĂ©chant 07563 : MĂ©chant 07563, tu mourras 04191 08800 04191 08799 ! si tu ne parles 01696 08765 pas pour dĂ©tourner 02094 08687 le mĂ©chant 07563 de sa voie 01870, ce mĂ©chant 07563 mourra 04191 08799 dans son iniquitĂ© 05771, et je te redemanderai 01245 08762 03027 son sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02094 - zahar(Hiphil) rĂ©primander, avertir, enseigner, briller, ĂȘtre brillant (intransitif) envoyer de la lumiĂšre (fig.) (Niphal) ĂȘtre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠07563 - rasha`mĂ©chant, criminel le coupable, celui qui est coupable de crime mĂ©chant (hostile Ă Dieu) mĂ©chant, ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SENTINELLEGĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le principal dĂ©rivĂ© est mitspa =lieu ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 2 17 mais tu ne mangeras pas le fruit de l'arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour oĂč tu en mangeras, tu mourras, câest certain. » GenĂšse 3 4 Le serpent dit alors Ă la femme : « Vous ne mourrez absolument pas, Nombres 27 3 « Notre pĂšre est mort dans le dĂ©sert. Il ne faisait pas partie de l'assemblĂ©e de ceux qui se sont rĂ©voltĂ©s contre l'Eternel, de la bande des partisans de KorĂ©, mais il est mort pour son propre pĂ©chĂ© et il n'avait pas de fils. Proverbes 11 21 Câest certain, le mĂ©chant ne restera pas impuni, tandis que la descendance des justes sera sauvĂ©e. EcclĂ©siaste 8 13 et quâil ne sera pas pour le mĂ©chant : il ne prolongera pas plus son existence que lâombre, parce qu'il nâĂ©prouve pas de crainte devant Dieu. EsaĂŻe 3 11 Malheur au mĂ©chant ! Il connaĂźtra le malheur, car il rĂ©coltera le salaire de ses actes. JĂ©rĂ©mie 8 11 Ils remĂ©dient superficiellement au dĂ©sastre de la fille de mon peuple : âTout va bien ! Tout va bien !âdisent-ils, mais rien ne va. 12 » Ils devraient ĂȘtre couverts de honte parce quâils ont commis des horreurs, mais ils ne rougissent mĂȘme pas, ils ne connaissent mĂȘme pas la honte. C'est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent. Quand le moment sera venu dâintervenir contre eux, ils trĂ©bucheront, dit l'Eternel. 13 Je veux en finir avec eux, dĂ©clare l'Eternel. Il n'y a plus de raisin Ă la vigne, plus de figue au figuier et les feuilles se flĂ©trissent. Ils sont passĂ©s Ă cĂŽtĂ© de ce que je leur avais donnĂ©. » JĂ©rĂ©mie 14 13 Jâai rĂ©pondu : « Ah ! Seigneur Eternel ! Ce sont les prophĂštes qui leur disent : âVous ne verrez pas d'Ă©pĂ©e, vous n'aurez pas de famine, mais je vous donnerai une paix complĂšte dans cet endroit.â » 14 Et l'Eternel mâa dit : « Les prophĂštes annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi. Je ne les ai pas envoyĂ©s, je ne leur ai pas donnĂ© d'ordre, je ne leur ai pas parlĂ©. Câest par des visions mensongĂšres, des divinations stupides, des supercheries de leur invention, qu'ils font les prophĂštes auprĂšs de vous. 15 C'est pourquoi, voici ce que je dis, moi l'Eternel, au sujet des prophĂštes qui prophĂ©tisent en mon nom sans que je les aie envoyĂ©s et qui prĂ©tendent quâil n'y aura pas dâĂ©pĂ©e ni de famine dans ce pays : Ces prophĂštes seront Ă©liminĂ©s par l'Ă©pĂ©e et par la famine, 16 et ceux auxquels ils prophĂ©tisent seront jetĂ©s dans les rues de JĂ©rusalem devant la famine et l'Ă©pĂ©e. Il n'y aura personne pour les ensevelir, ni eux, ni leurs femmes, ni leurs fils, ni leurs filles. Je dĂ©verserai sur eux leur propre mĂ©chancetĂ©. EzĂ©chiel 13 9 Ma main sâattaquera aux prophĂštes qui ont de fausses visions et prĂ©disent des mensonges. Ils nâappartiendront pas au conseil de mon peuple, ils ne seront pas inscrits dans le registre de la communautĂ© d'IsraĂ«l et ils ne reviendront pas dans le pays d'IsraĂ«l. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis le Seigneur, l'Eternel. 10 » Tout cela arrivera parce qu'ils Ă©garent mon peuple en affirmant que tout va bien, alors que rien ne va. Mon peuple construit un muret et eux, ils le couvrent de plĂątre. EzĂ©chiel 18 4 En effet, toutes les vies mâappartiennent ; la vie du fils mâappartient aussi bien que celle du pĂšre. Celui qui pĂšche, c'est celui qui mourra. 10 » Supposons quâil ait un fils violent, qui verse le sang et sâen prenne Ă son prochain. 11 Ce fils n'imite en rien la conduite de son pĂšre mais va jusquâĂ manger sur les montagnes ; il dĂ©shonore la femme de son prochain, 12 exploite le malheureux et le pauvre, commet des extorsions, ne rend pas le gage, lĂšve les yeux vers les idoles et sâadonne Ă des pratiques abominables ; 13 il prĂȘte avec intĂ©rĂȘt et cherche Ă faire du profit. Ce fils-lĂ vivrait ? Il ne vivra pas. Puisquâil a commis tous ces actes abominables, il mourra. Son sang retombera sur lui. 18 C'est son pĂšre qui a exploitĂ© les autres, qui a commis des extorsions envers un frĂšre, qui a fait au milieu de son peuple ce qui n'est pas bien. C'est donc lui qui mourra Ă cause de ses propres fautes. 20 Celui qui pĂšche, c'est celui qui mourra. Le fils ne supportera pas les consĂ©quences de la faute commise par son pĂšre, et le pĂšre ne supportera pas les consĂ©quences de la faute commise par son fils. Le juste sera prĂ©servĂ© Ă cause de sa justice, et le mĂ©chant sera condamnĂ© Ă cause de sa mĂ©chancetĂ©. EzĂ©chiel 33 6 Si la sentinelle voit venir lâĂ©pĂ©e et ne sonne pas de la trompette, si le peuple n'est pas averti et que lâĂ©pĂ©e vienne prendre la vie Ă quelqu'un, cette personne mourra Ă cause de ses fautes, mais je rĂ©clamerai son sang Ă la sentinelle.â 8 Quand je dirai au mĂ©chant : âToi qui es mĂ©chant, tu vas mourir, câest certainâ, si tu ne parles pas pour avertir le mĂ©chant afin quâil renonce Ă sa conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de sa faute, mais je te rĂ©clamerai son sang. 14 Lorsque je dis au mĂ©chant : âTu vas mourir, câest certainâ, s'il renonce Ă son pĂ©chĂ© et se met Ă appliquer le droit et la justice, Actes 20 26 C'est pourquoi je vous dĂ©clare aujourd'hui que je suis pur du sang de vous tous, 27 car je vous ai annoncĂ© tout le plan de Dieu sans rien en cacher. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Apprenti sauveteur Dans un temps compliquĂ© ou plus rien ne va ! Dieu veux nous confier une mission, une responsabilitĂ©, afin de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne EzĂ©chiel 33.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris EzĂ©chiel 33.1-33 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Quand je dirai au mĂ©chant : âToi qui es mĂ©chant, tu vas mourir, câest certainâ, si tu ne parles pas pour avertir le mĂ©chant afin quâil renonce Ă sa conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de sa faute, mais je te rĂ©clamerai son sang. Segond 1910 Quand je dis au mĂ©chant : MĂ©chant, tu mourras ! si tu ne parles pas pour dĂ©tourner le mĂ©chant de sa voie, ce mĂ©chant mourra dans son iniquitĂ©, et je te redemanderai son sang. Segond 1978 (Colombe) © Quand je dirai au mĂ©chant : MĂ©chant, oui, tu mourras ! si tu ne parles pas pour avertir le mĂ©chant au sujet de sa conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de son injustice, mais je te rĂ©clamerai son sang. Parole de Vie © Supposons ceci : Je dois prĂ©venir un homme mauvais quâil va mourir sĂ»rement. Mais tu ne lâavertis pas, tu ne lui demandes pas de changer sa vie. Alors, cet homme mourra Ă cause de ses fautes, mais je te demanderai des comptes pour sa mort. Français Courant © Supposons que jâaie Ă prĂ©venir un mĂ©chant quâil sâexpose Ă une mort certaine : si tu ne lâavertis pas dâavoir Ă changer sa conduite, ce mĂ©chant mourra pour ses fautes, mais câest toi que je tiendrai pour responsable de sa mort. Semeur © Si je dis au *mĂ©chant : âMĂ©chant homme, tu vas mourirâ, et si tu ne dis rien pour lâavertir afin quâil abandonne sa mauvaise conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de sa faute, mais je te demanderai compte de sa mort. Darby Quand je dirai au mĂ©chant : MĂ©chant, certainement tu mourras ! et que tu ne parleras pas pour avertir le mĂ©chant Ă l'Ă©gard de sa voie, lui, le mĂ©chant, mourra dans son iniquitĂ©Â ; mais je redemanderai son sang de ta main. Martin Quand j'aurai dit au mĂ©chant : mĂ©chant, tu mourras de mort ; et que tu n'auras point parlĂ© au mĂ©chant pour [l']avertir [de se dĂ©tourner] de sa voie, ce mĂ©chant mourra dans son iniquitĂ©Â ; mais je redemanderai son sang de ta main. Ostervald Lorsque je dis au mĂ©chant : "MĂ©chant, tu mourras certainement !" si tu ne parles pas pour dĂ©tourner le mĂ©chant de sa voie, ce mĂ©chant mourra Ă cause de son iniquitĂ©, mais je te redemanderai son sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖŁŚÖč ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ World English Bible When I tell the wicked, O wicked man, you shall surely die, and you don't speak to warn the wicked from his way; that wicked man shall die in his iniquity, but his blood will I require at your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand je dis 0559 08800 au mĂ©chant 07563 : MĂ©chant 07563, tu mourras 04191 08800 04191 08799 ! si tu ne parles 01696 08765 pas pour dĂ©tourner 02094 08687 le mĂ©chant 07563 de sa voie 01870, ce mĂ©chant 07563 mourra 04191 08799 dans son iniquitĂ© 05771, et je te redemanderai 01245 08762 03027 son sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02094 - zahar(Hiphil) rĂ©primander, avertir, enseigner, briller, ĂȘtre brillant (intransitif) envoyer de la lumiĂšre (fig.) (Niphal) ĂȘtre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠07563 - rasha`mĂ©chant, criminel le coupable, celui qui est coupable de crime mĂ©chant (hostile Ă Dieu) mĂ©chant, ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SENTINELLEGĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le principal dĂ©rivĂ© est mitspa =lieu ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 2 17 mais tu ne mangeras pas le fruit de l'arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour oĂč tu en mangeras, tu mourras, câest certain. » GenĂšse 3 4 Le serpent dit alors Ă la femme : « Vous ne mourrez absolument pas, Nombres 27 3 « Notre pĂšre est mort dans le dĂ©sert. Il ne faisait pas partie de l'assemblĂ©e de ceux qui se sont rĂ©voltĂ©s contre l'Eternel, de la bande des partisans de KorĂ©, mais il est mort pour son propre pĂ©chĂ© et il n'avait pas de fils. Proverbes 11 21 Câest certain, le mĂ©chant ne restera pas impuni, tandis que la descendance des justes sera sauvĂ©e. EcclĂ©siaste 8 13 et quâil ne sera pas pour le mĂ©chant : il ne prolongera pas plus son existence que lâombre, parce qu'il nâĂ©prouve pas de crainte devant Dieu. EsaĂŻe 3 11 Malheur au mĂ©chant ! Il connaĂźtra le malheur, car il rĂ©coltera le salaire de ses actes. JĂ©rĂ©mie 8 11 Ils remĂ©dient superficiellement au dĂ©sastre de la fille de mon peuple : âTout va bien ! Tout va bien !âdisent-ils, mais rien ne va. 12 » Ils devraient ĂȘtre couverts de honte parce quâils ont commis des horreurs, mais ils ne rougissent mĂȘme pas, ils ne connaissent mĂȘme pas la honte. C'est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent. Quand le moment sera venu dâintervenir contre eux, ils trĂ©bucheront, dit l'Eternel. 13 Je veux en finir avec eux, dĂ©clare l'Eternel. Il n'y a plus de raisin Ă la vigne, plus de figue au figuier et les feuilles se flĂ©trissent. Ils sont passĂ©s Ă cĂŽtĂ© de ce que je leur avais donnĂ©. » JĂ©rĂ©mie 14 13 Jâai rĂ©pondu : « Ah ! Seigneur Eternel ! Ce sont les prophĂštes qui leur disent : âVous ne verrez pas d'Ă©pĂ©e, vous n'aurez pas de famine, mais je vous donnerai une paix complĂšte dans cet endroit.â » 14 Et l'Eternel mâa dit : « Les prophĂštes annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi. Je ne les ai pas envoyĂ©s, je ne leur ai pas donnĂ© d'ordre, je ne leur ai pas parlĂ©. Câest par des visions mensongĂšres, des divinations stupides, des supercheries de leur invention, qu'ils font les prophĂštes auprĂšs de vous. 15 C'est pourquoi, voici ce que je dis, moi l'Eternel, au sujet des prophĂštes qui prophĂ©tisent en mon nom sans que je les aie envoyĂ©s et qui prĂ©tendent quâil n'y aura pas dâĂ©pĂ©e ni de famine dans ce pays : Ces prophĂštes seront Ă©liminĂ©s par l'Ă©pĂ©e et par la famine, 16 et ceux auxquels ils prophĂ©tisent seront jetĂ©s dans les rues de JĂ©rusalem devant la famine et l'Ă©pĂ©e. Il n'y aura personne pour les ensevelir, ni eux, ni leurs femmes, ni leurs fils, ni leurs filles. Je dĂ©verserai sur eux leur propre mĂ©chancetĂ©. EzĂ©chiel 13 9 Ma main sâattaquera aux prophĂštes qui ont de fausses visions et prĂ©disent des mensonges. Ils nâappartiendront pas au conseil de mon peuple, ils ne seront pas inscrits dans le registre de la communautĂ© d'IsraĂ«l et ils ne reviendront pas dans le pays d'IsraĂ«l. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis le Seigneur, l'Eternel. 10 » Tout cela arrivera parce qu'ils Ă©garent mon peuple en affirmant que tout va bien, alors que rien ne va. Mon peuple construit un muret et eux, ils le couvrent de plĂątre. EzĂ©chiel 18 4 En effet, toutes les vies mâappartiennent ; la vie du fils mâappartient aussi bien que celle du pĂšre. Celui qui pĂšche, c'est celui qui mourra. 10 » Supposons quâil ait un fils violent, qui verse le sang et sâen prenne Ă son prochain. 11 Ce fils n'imite en rien la conduite de son pĂšre mais va jusquâĂ manger sur les montagnes ; il dĂ©shonore la femme de son prochain, 12 exploite le malheureux et le pauvre, commet des extorsions, ne rend pas le gage, lĂšve les yeux vers les idoles et sâadonne Ă des pratiques abominables ; 13 il prĂȘte avec intĂ©rĂȘt et cherche Ă faire du profit. Ce fils-lĂ vivrait ? Il ne vivra pas. Puisquâil a commis tous ces actes abominables, il mourra. Son sang retombera sur lui. 18 C'est son pĂšre qui a exploitĂ© les autres, qui a commis des extorsions envers un frĂšre, qui a fait au milieu de son peuple ce qui n'est pas bien. C'est donc lui qui mourra Ă cause de ses propres fautes. 20 Celui qui pĂšche, c'est celui qui mourra. Le fils ne supportera pas les consĂ©quences de la faute commise par son pĂšre, et le pĂšre ne supportera pas les consĂ©quences de la faute commise par son fils. Le juste sera prĂ©servĂ© Ă cause de sa justice, et le mĂ©chant sera condamnĂ© Ă cause de sa mĂ©chancetĂ©. EzĂ©chiel 33 6 Si la sentinelle voit venir lâĂ©pĂ©e et ne sonne pas de la trompette, si le peuple n'est pas averti et que lâĂ©pĂ©e vienne prendre la vie Ă quelqu'un, cette personne mourra Ă cause de ses fautes, mais je rĂ©clamerai son sang Ă la sentinelle.â 8 Quand je dirai au mĂ©chant : âToi qui es mĂ©chant, tu vas mourir, câest certainâ, si tu ne parles pas pour avertir le mĂ©chant afin quâil renonce Ă sa conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de sa faute, mais je te rĂ©clamerai son sang. 14 Lorsque je dis au mĂ©chant : âTu vas mourir, câest certainâ, s'il renonce Ă son pĂ©chĂ© et se met Ă appliquer le droit et la justice, Actes 20 26 C'est pourquoi je vous dĂ©clare aujourd'hui que je suis pur du sang de vous tous, 27 car je vous ai annoncĂ© tout le plan de Dieu sans rien en cacher. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris EzĂ©chiel 33.1-33 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Quand je dirai au mĂ©chant : âToi qui es mĂ©chant, tu vas mourir, câest certainâ, si tu ne parles pas pour avertir le mĂ©chant afin quâil renonce Ă sa conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de sa faute, mais je te rĂ©clamerai son sang. Segond 1910 Quand je dis au mĂ©chant : MĂ©chant, tu mourras ! si tu ne parles pas pour dĂ©tourner le mĂ©chant de sa voie, ce mĂ©chant mourra dans son iniquitĂ©, et je te redemanderai son sang. Segond 1978 (Colombe) © Quand je dirai au mĂ©chant : MĂ©chant, oui, tu mourras ! si tu ne parles pas pour avertir le mĂ©chant au sujet de sa conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de son injustice, mais je te rĂ©clamerai son sang. Parole de Vie © Supposons ceci : Je dois prĂ©venir un homme mauvais quâil va mourir sĂ»rement. Mais tu ne lâavertis pas, tu ne lui demandes pas de changer sa vie. Alors, cet homme mourra Ă cause de ses fautes, mais je te demanderai des comptes pour sa mort. Français Courant © Supposons que jâaie Ă prĂ©venir un mĂ©chant quâil sâexpose Ă une mort certaine : si tu ne lâavertis pas dâavoir Ă changer sa conduite, ce mĂ©chant mourra pour ses fautes, mais câest toi que je tiendrai pour responsable de sa mort. Semeur © Si je dis au *mĂ©chant : âMĂ©chant homme, tu vas mourirâ, et si tu ne dis rien pour lâavertir afin quâil abandonne sa mauvaise conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de sa faute, mais je te demanderai compte de sa mort. Darby Quand je dirai au mĂ©chant : MĂ©chant, certainement tu mourras ! et que tu ne parleras pas pour avertir le mĂ©chant Ă l'Ă©gard de sa voie, lui, le mĂ©chant, mourra dans son iniquitĂ©Â ; mais je redemanderai son sang de ta main. Martin Quand j'aurai dit au mĂ©chant : mĂ©chant, tu mourras de mort ; et que tu n'auras point parlĂ© au mĂ©chant pour [l']avertir [de se dĂ©tourner] de sa voie, ce mĂ©chant mourra dans son iniquitĂ©Â ; mais je redemanderai son sang de ta main. Ostervald Lorsque je dis au mĂ©chant : "MĂ©chant, tu mourras certainement !" si tu ne parles pas pour dĂ©tourner le mĂ©chant de sa voie, ce mĂ©chant mourra Ă cause de son iniquitĂ©, mais je te redemanderai son sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖŁŚÖč ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ World English Bible When I tell the wicked, O wicked man, you shall surely die, and you don't speak to warn the wicked from his way; that wicked man shall die in his iniquity, but his blood will I require at your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand je dis 0559 08800 au mĂ©chant 07563 : MĂ©chant 07563, tu mourras 04191 08800 04191 08799 ! si tu ne parles 01696 08765 pas pour dĂ©tourner 02094 08687 le mĂ©chant 07563 de sa voie 01870, ce mĂ©chant 07563 mourra 04191 08799 dans son iniquitĂ© 05771, et je te redemanderai 01245 08762 03027 son sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02094 - zahar(Hiphil) rĂ©primander, avertir, enseigner, briller, ĂȘtre brillant (intransitif) envoyer de la lumiĂšre (fig.) (Niphal) ĂȘtre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠07563 - rasha`mĂ©chant, criminel le coupable, celui qui est coupable de crime mĂ©chant (hostile Ă Dieu) mĂ©chant, ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SENTINELLEGĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le principal dĂ©rivĂ© est mitspa =lieu ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 2 17 mais tu ne mangeras pas le fruit de l'arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour oĂč tu en mangeras, tu mourras, câest certain. » GenĂšse 3 4 Le serpent dit alors Ă la femme : « Vous ne mourrez absolument pas, Nombres 27 3 « Notre pĂšre est mort dans le dĂ©sert. Il ne faisait pas partie de l'assemblĂ©e de ceux qui se sont rĂ©voltĂ©s contre l'Eternel, de la bande des partisans de KorĂ©, mais il est mort pour son propre pĂ©chĂ© et il n'avait pas de fils. Proverbes 11 21 Câest certain, le mĂ©chant ne restera pas impuni, tandis que la descendance des justes sera sauvĂ©e. EcclĂ©siaste 8 13 et quâil ne sera pas pour le mĂ©chant : il ne prolongera pas plus son existence que lâombre, parce qu'il nâĂ©prouve pas de crainte devant Dieu. EsaĂŻe 3 11 Malheur au mĂ©chant ! Il connaĂźtra le malheur, car il rĂ©coltera le salaire de ses actes. JĂ©rĂ©mie 8 11 Ils remĂ©dient superficiellement au dĂ©sastre de la fille de mon peuple : âTout va bien ! Tout va bien !âdisent-ils, mais rien ne va. 12 » Ils devraient ĂȘtre couverts de honte parce quâils ont commis des horreurs, mais ils ne rougissent mĂȘme pas, ils ne connaissent mĂȘme pas la honte. C'est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent. Quand le moment sera venu dâintervenir contre eux, ils trĂ©bucheront, dit l'Eternel. 13 Je veux en finir avec eux, dĂ©clare l'Eternel. Il n'y a plus de raisin Ă la vigne, plus de figue au figuier et les feuilles se flĂ©trissent. Ils sont passĂ©s Ă cĂŽtĂ© de ce que je leur avais donnĂ©. » JĂ©rĂ©mie 14 13 Jâai rĂ©pondu : « Ah ! Seigneur Eternel ! Ce sont les prophĂštes qui leur disent : âVous ne verrez pas d'Ă©pĂ©e, vous n'aurez pas de famine, mais je vous donnerai une paix complĂšte dans cet endroit.â » 14 Et l'Eternel mâa dit : « Les prophĂštes annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi. Je ne les ai pas envoyĂ©s, je ne leur ai pas donnĂ© d'ordre, je ne leur ai pas parlĂ©. Câest par des visions mensongĂšres, des divinations stupides, des supercheries de leur invention, qu'ils font les prophĂštes auprĂšs de vous. 15 C'est pourquoi, voici ce que je dis, moi l'Eternel, au sujet des prophĂštes qui prophĂ©tisent en mon nom sans que je les aie envoyĂ©s et qui prĂ©tendent quâil n'y aura pas dâĂ©pĂ©e ni de famine dans ce pays : Ces prophĂštes seront Ă©liminĂ©s par l'Ă©pĂ©e et par la famine, 16 et ceux auxquels ils prophĂ©tisent seront jetĂ©s dans les rues de JĂ©rusalem devant la famine et l'Ă©pĂ©e. Il n'y aura personne pour les ensevelir, ni eux, ni leurs femmes, ni leurs fils, ni leurs filles. Je dĂ©verserai sur eux leur propre mĂ©chancetĂ©. EzĂ©chiel 13 9 Ma main sâattaquera aux prophĂštes qui ont de fausses visions et prĂ©disent des mensonges. Ils nâappartiendront pas au conseil de mon peuple, ils ne seront pas inscrits dans le registre de la communautĂ© d'IsraĂ«l et ils ne reviendront pas dans le pays d'IsraĂ«l. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis le Seigneur, l'Eternel. 10 » Tout cela arrivera parce qu'ils Ă©garent mon peuple en affirmant que tout va bien, alors que rien ne va. Mon peuple construit un muret et eux, ils le couvrent de plĂątre. EzĂ©chiel 18 4 En effet, toutes les vies mâappartiennent ; la vie du fils mâappartient aussi bien que celle du pĂšre. Celui qui pĂšche, c'est celui qui mourra. 10 » Supposons quâil ait un fils violent, qui verse le sang et sâen prenne Ă son prochain. 11 Ce fils n'imite en rien la conduite de son pĂšre mais va jusquâĂ manger sur les montagnes ; il dĂ©shonore la femme de son prochain, 12 exploite le malheureux et le pauvre, commet des extorsions, ne rend pas le gage, lĂšve les yeux vers les idoles et sâadonne Ă des pratiques abominables ; 13 il prĂȘte avec intĂ©rĂȘt et cherche Ă faire du profit. Ce fils-lĂ vivrait ? Il ne vivra pas. Puisquâil a commis tous ces actes abominables, il mourra. Son sang retombera sur lui. 18 C'est son pĂšre qui a exploitĂ© les autres, qui a commis des extorsions envers un frĂšre, qui a fait au milieu de son peuple ce qui n'est pas bien. C'est donc lui qui mourra Ă cause de ses propres fautes. 20 Celui qui pĂšche, c'est celui qui mourra. Le fils ne supportera pas les consĂ©quences de la faute commise par son pĂšre, et le pĂšre ne supportera pas les consĂ©quences de la faute commise par son fils. Le juste sera prĂ©servĂ© Ă cause de sa justice, et le mĂ©chant sera condamnĂ© Ă cause de sa mĂ©chancetĂ©. EzĂ©chiel 33 6 Si la sentinelle voit venir lâĂ©pĂ©e et ne sonne pas de la trompette, si le peuple n'est pas averti et que lâĂ©pĂ©e vienne prendre la vie Ă quelqu'un, cette personne mourra Ă cause de ses fautes, mais je rĂ©clamerai son sang Ă la sentinelle.â 8 Quand je dirai au mĂ©chant : âToi qui es mĂ©chant, tu vas mourir, câest certainâ, si tu ne parles pas pour avertir le mĂ©chant afin quâil renonce Ă sa conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de sa faute, mais je te rĂ©clamerai son sang. 14 Lorsque je dis au mĂ©chant : âTu vas mourir, câest certainâ, s'il renonce Ă son pĂ©chĂ© et se met Ă appliquer le droit et la justice, Actes 20 26 C'est pourquoi je vous dĂ©clare aujourd'hui que je suis pur du sang de vous tous, 27 car je vous ai annoncĂ© tout le plan de Dieu sans rien en cacher. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Quand je dirai au mĂ©chant : âToi qui es mĂ©chant, tu vas mourir, câest certainâ, si tu ne parles pas pour avertir le mĂ©chant afin quâil renonce Ă sa conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de sa faute, mais je te rĂ©clamerai son sang. Segond 1910 Quand je dis au mĂ©chant : MĂ©chant, tu mourras ! si tu ne parles pas pour dĂ©tourner le mĂ©chant de sa voie, ce mĂ©chant mourra dans son iniquitĂ©, et je te redemanderai son sang. Segond 1978 (Colombe) © Quand je dirai au mĂ©chant : MĂ©chant, oui, tu mourras ! si tu ne parles pas pour avertir le mĂ©chant au sujet de sa conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de son injustice, mais je te rĂ©clamerai son sang. Parole de Vie © Supposons ceci : Je dois prĂ©venir un homme mauvais quâil va mourir sĂ»rement. Mais tu ne lâavertis pas, tu ne lui demandes pas de changer sa vie. Alors, cet homme mourra Ă cause de ses fautes, mais je te demanderai des comptes pour sa mort. Français Courant © Supposons que jâaie Ă prĂ©venir un mĂ©chant quâil sâexpose Ă une mort certaine : si tu ne lâavertis pas dâavoir Ă changer sa conduite, ce mĂ©chant mourra pour ses fautes, mais câest toi que je tiendrai pour responsable de sa mort. Semeur © Si je dis au *mĂ©chant : âMĂ©chant homme, tu vas mourirâ, et si tu ne dis rien pour lâavertir afin quâil abandonne sa mauvaise conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de sa faute, mais je te demanderai compte de sa mort. Darby Quand je dirai au mĂ©chant : MĂ©chant, certainement tu mourras ! et que tu ne parleras pas pour avertir le mĂ©chant Ă l'Ă©gard de sa voie, lui, le mĂ©chant, mourra dans son iniquitĂ©Â ; mais je redemanderai son sang de ta main. Martin Quand j'aurai dit au mĂ©chant : mĂ©chant, tu mourras de mort ; et que tu n'auras point parlĂ© au mĂ©chant pour [l']avertir [de se dĂ©tourner] de sa voie, ce mĂ©chant mourra dans son iniquitĂ©Â ; mais je redemanderai son sang de ta main. Ostervald Lorsque je dis au mĂ©chant : "MĂ©chant, tu mourras certainement !" si tu ne parles pas pour dĂ©tourner le mĂ©chant de sa voie, ce mĂ©chant mourra Ă cause de son iniquitĂ©, mais je te redemanderai son sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖŁŚÖč ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ World English Bible When I tell the wicked, O wicked man, you shall surely die, and you don't speak to warn the wicked from his way; that wicked man shall die in his iniquity, but his blood will I require at your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand je dis 0559 08800 au mĂ©chant 07563 : MĂ©chant 07563, tu mourras 04191 08800 04191 08799 ! si tu ne parles 01696 08765 pas pour dĂ©tourner 02094 08687 le mĂ©chant 07563 de sa voie 01870, ce mĂ©chant 07563 mourra 04191 08799 dans son iniquitĂ© 05771, et je te redemanderai 01245 08762 03027 son sang 01818. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01245 - baqash(Piel) chercher, exiger, dĂ©sirer, faire une requĂȘte chercher pour trouver, chercher Ă rassurer, chercher la ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02094 - zahar(Hiphil) rĂ©primander, avertir, enseigner, briller, ĂȘtre brillant (intransitif) envoyer de la lumiĂšre (fig.) (Niphal) ĂȘtre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠07563 - rasha`mĂ©chant, criminel le coupable, celui qui est coupable de crime mĂ©chant (hostile Ă Dieu) mĂ©chant, ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠SENTINELLEGĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le principal dĂ©rivĂ© est mitspa =lieu ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 2 17 mais tu ne mangeras pas le fruit de l'arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour oĂč tu en mangeras, tu mourras, câest certain. » GenĂšse 3 4 Le serpent dit alors Ă la femme : « Vous ne mourrez absolument pas, Nombres 27 3 « Notre pĂšre est mort dans le dĂ©sert. Il ne faisait pas partie de l'assemblĂ©e de ceux qui se sont rĂ©voltĂ©s contre l'Eternel, de la bande des partisans de KorĂ©, mais il est mort pour son propre pĂ©chĂ© et il n'avait pas de fils. Proverbes 11 21 Câest certain, le mĂ©chant ne restera pas impuni, tandis que la descendance des justes sera sauvĂ©e. EcclĂ©siaste 8 13 et quâil ne sera pas pour le mĂ©chant : il ne prolongera pas plus son existence que lâombre, parce qu'il nâĂ©prouve pas de crainte devant Dieu. EsaĂŻe 3 11 Malheur au mĂ©chant ! Il connaĂźtra le malheur, car il rĂ©coltera le salaire de ses actes. JĂ©rĂ©mie 8 11 Ils remĂ©dient superficiellement au dĂ©sastre de la fille de mon peuple : âTout va bien ! Tout va bien !âdisent-ils, mais rien ne va. 12 » Ils devraient ĂȘtre couverts de honte parce quâils ont commis des horreurs, mais ils ne rougissent mĂȘme pas, ils ne connaissent mĂȘme pas la honte. C'est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent. Quand le moment sera venu dâintervenir contre eux, ils trĂ©bucheront, dit l'Eternel. 13 Je veux en finir avec eux, dĂ©clare l'Eternel. Il n'y a plus de raisin Ă la vigne, plus de figue au figuier et les feuilles se flĂ©trissent. Ils sont passĂ©s Ă cĂŽtĂ© de ce que je leur avais donnĂ©. » JĂ©rĂ©mie 14 13 Jâai rĂ©pondu : « Ah ! Seigneur Eternel ! Ce sont les prophĂštes qui leur disent : âVous ne verrez pas d'Ă©pĂ©e, vous n'aurez pas de famine, mais je vous donnerai une paix complĂšte dans cet endroit.â » 14 Et l'Eternel mâa dit : « Les prophĂštes annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi. Je ne les ai pas envoyĂ©s, je ne leur ai pas donnĂ© d'ordre, je ne leur ai pas parlĂ©. Câest par des visions mensongĂšres, des divinations stupides, des supercheries de leur invention, qu'ils font les prophĂštes auprĂšs de vous. 15 C'est pourquoi, voici ce que je dis, moi l'Eternel, au sujet des prophĂštes qui prophĂ©tisent en mon nom sans que je les aie envoyĂ©s et qui prĂ©tendent quâil n'y aura pas dâĂ©pĂ©e ni de famine dans ce pays : Ces prophĂštes seront Ă©liminĂ©s par l'Ă©pĂ©e et par la famine, 16 et ceux auxquels ils prophĂ©tisent seront jetĂ©s dans les rues de JĂ©rusalem devant la famine et l'Ă©pĂ©e. Il n'y aura personne pour les ensevelir, ni eux, ni leurs femmes, ni leurs fils, ni leurs filles. Je dĂ©verserai sur eux leur propre mĂ©chancetĂ©. EzĂ©chiel 13 9 Ma main sâattaquera aux prophĂštes qui ont de fausses visions et prĂ©disent des mensonges. Ils nâappartiendront pas au conseil de mon peuple, ils ne seront pas inscrits dans le registre de la communautĂ© d'IsraĂ«l et ils ne reviendront pas dans le pays d'IsraĂ«l. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis le Seigneur, l'Eternel. 10 » Tout cela arrivera parce qu'ils Ă©garent mon peuple en affirmant que tout va bien, alors que rien ne va. Mon peuple construit un muret et eux, ils le couvrent de plĂątre. EzĂ©chiel 18 4 En effet, toutes les vies mâappartiennent ; la vie du fils mâappartient aussi bien que celle du pĂšre. Celui qui pĂšche, c'est celui qui mourra. 10 » Supposons quâil ait un fils violent, qui verse le sang et sâen prenne Ă son prochain. 11 Ce fils n'imite en rien la conduite de son pĂšre mais va jusquâĂ manger sur les montagnes ; il dĂ©shonore la femme de son prochain, 12 exploite le malheureux et le pauvre, commet des extorsions, ne rend pas le gage, lĂšve les yeux vers les idoles et sâadonne Ă des pratiques abominables ; 13 il prĂȘte avec intĂ©rĂȘt et cherche Ă faire du profit. Ce fils-lĂ vivrait ? Il ne vivra pas. Puisquâil a commis tous ces actes abominables, il mourra. Son sang retombera sur lui. 18 C'est son pĂšre qui a exploitĂ© les autres, qui a commis des extorsions envers un frĂšre, qui a fait au milieu de son peuple ce qui n'est pas bien. C'est donc lui qui mourra Ă cause de ses propres fautes. 20 Celui qui pĂšche, c'est celui qui mourra. Le fils ne supportera pas les consĂ©quences de la faute commise par son pĂšre, et le pĂšre ne supportera pas les consĂ©quences de la faute commise par son fils. Le juste sera prĂ©servĂ© Ă cause de sa justice, et le mĂ©chant sera condamnĂ© Ă cause de sa mĂ©chancetĂ©. EzĂ©chiel 33 6 Si la sentinelle voit venir lâĂ©pĂ©e et ne sonne pas de la trompette, si le peuple n'est pas averti et que lâĂ©pĂ©e vienne prendre la vie Ă quelqu'un, cette personne mourra Ă cause de ses fautes, mais je rĂ©clamerai son sang Ă la sentinelle.â 8 Quand je dirai au mĂ©chant : âToi qui es mĂ©chant, tu vas mourir, câest certainâ, si tu ne parles pas pour avertir le mĂ©chant afin quâil renonce Ă sa conduite, ce mĂ©chant mourra Ă cause de sa faute, mais je te rĂ©clamerai son sang. 14 Lorsque je dis au mĂ©chant : âTu vas mourir, câest certainâ, s'il renonce Ă son pĂ©chĂ© et se met Ă appliquer le droit et la justice, Actes 20 26 C'est pourquoi je vous dĂ©clare aujourd'hui que je suis pur du sang de vous tous, 27 car je vous ai annoncĂ© tout le plan de Dieu sans rien en cacher. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.