Abonnez-vous 脿 la newsletter !

Ez茅chiel 38.8

诪执讬旨指诪执郑讬诐 专址讘旨执讬诐之 转旨执驻旨指拽值讚謷 讘旨职讗址讞植专执吱讬转 讛址砖讈旨指谞执譁讬诐 转旨指讘郑讜止讗 讇 讗侄诇志讗侄郑专侄抓 讇 诪职砖讈讜止讘侄郑讘侄转 诪值讞侄謼专侄讘 诪职拽只讘旨侄謾爪侄转謾 诪值注址诪旨执郑讬诐 专址讘旨执謹讬诐 注址謿诇 讛指专值郑讬 讬执砖讉职专指讗值謹诇 讗植砖讈侄专志讛指讬芝讜旨 诇职讞指专职讘旨指謻讛 转旨指诪执謶讬讚 讜职讛执讬讗謾 诪值注址诪旨执郑讬诐 讛讜旨爪指謹讗指讛 讜职讬指砖讈职讘芝讜旨 诇指讘侄謻讟址讞 讻旨只诇旨指纸诐變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Gen猫se 49

      1 Jacob appela ses fils et dit聽: 芦聽Rassemblez-vous et je vous annoncerai ce qui vous arrivera dans l鈥檃venir. ##

      Exode 20

      5 Tu ne te prosterneras pas devant elles et tu ne les serviras pas, car moi, l'Eternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux. Je punis la faute des p猫res sur les enfants jusqu'脿 la troisi猫me et la quatri猫me g茅n茅ration de ceux qui me d茅testent,

      Nombres 24

      14 Maintenant, je retourne vers mon peuple. Viens, je vais t'annoncer ce que ce peuple fera au tien dans l鈥檃venir.聽禄

      Deut茅ronome 4

      30 Dans ta d茅tresse, quand tout cela t'arrivera, dans l鈥檃venir, tu retourneras 脿 l'Eternel, ton Dieu, et tu 茅couteras sa voix.

      Esa茂e 11

      11 Ce jour-l脿, le Seigneur interviendra de nouveau pour racheter le reste de son peuple, ceux qui seront rest茅s en Assyrie et en Egypte, 脿 Pathros et en Ethiopie, 脿 Elam, 脿 Shinear, 脿 Hamath et dans les 卯les de la mer.
      12 Il dressera un 茅tendard pour les nations, il rassemblera les exil茅s d'Isra毛l et r茅unira les dispers茅s de Juda des quatre coins de la terre.
      13 La jalousie d'Ephra茂m dispara卯tra et ses adversaires en Juda seront 茅limin茅s聽; Ephra茂m ne sera plus jaloux de Juda et Juda ne sera plus l鈥檃dversaire d鈥橢phra茂m.
      14 Au contraire, ils fondront sur l'茅paule des Philistins 脿 l'ouest, ils pilleront ensemble les nomades de l'est聽; ils auront la mainmise sur Edom et Moab et les Ammonites leur seront soumis.
      15 L'Eternel fendra le golfe de la mer d'Egypte et menacera l鈥橢uphrate en soufflant avec force聽: il le partagera en sept canaux et l鈥檕n pourra y marcher en sandales.
      16 Il y aura une route pour le reste de son peuple, pour ceux qui seront rest茅s en Assyrie, comme il y en a eu une pour Isra毛l le jour o霉 il est sorti d'Egypte.

      Esa茂e 24

      22 Ils seront rassembl茅s dans une prison, enferm茅s dans des cachots et, apr猫s un grand nombre de jours, ils devront rendre des comptes.

      Esa茂e 29

      6 Tu verras l鈥檌ntervention de l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, accompagn茅e de coups de tonnerre, d鈥檜n tremblement de terre et d鈥檜n grand bruit, de l'ouragan et de la temp锚te, de la flamme d'un feu d茅vorant.

      J茅r茅mie 23

      6 A son 茅poque, Juda sera sauv茅 et Isra毛l habitera en s茅curit茅. Voici le nom dont on l'appellera聽: 鈥楲'Eternel notre justice鈥.

      J茅r茅mie 30

      3 En effet, voici que les jours viennent, d茅clare l'Eternel, o霉 je ram猫nerai les d茅port茅s de mon peuple, d'Isra毛l et de Juda. Voil脿 ce que dit l'Eternel. Je les ferai revenir dans le pays que j'ai donn茅 脿 leurs anc锚tres, et ils en prendront possession.聽禄
      18 Voici ce que dit l鈥橢ternel聽: Je vais ramener de d茅portation les familles de Jacob. J'ai piti茅 de ses habitations聽: la ville sera reconstruite sur ses ruines et le palais retrouvera sa place.

      J茅r茅mie 32

      5 Nebucadnetsar emm猫nera S茅d茅cias 脿 Babylone o霉 il restera jusqu'脿 ce que je m鈥檕ccupe de lui, d茅clare l'Eternel. Si vous combattez les Babyloniens, vous n'aurez aucun succ猫s.鈥櫬犅
      37 Je vais les rassembler de tous les pays o霉 je les ai chass茅s en raison de ma col猫re, ma fureur et ma grande indignation. Je les ram猫nerai ici et je ferai en sorte qu鈥檌ls y habitent en s茅curit茅.

      J茅r茅mie 33

      16 A cette 茅poque-l脿, Juda sera sauv茅 et l鈥檕n habitera en s茅curit茅 脿 J茅rusalem. Voici comment on l'appellera聽: 鈥楲'Eternel notre justice鈥.

      J茅r茅mie 48

      47 Cependant, dans l鈥檃venir, je ram猫nerai les d茅port茅s de Moab, d茅clare l'Eternel. Fin du jugement de Moab.

      J茅r茅mie 49

      39 Cependant, dans l鈥檃venir, je ram猫nerai les d茅port茅s d'Elam, d茅clare l'Eternel.

      Lamentations 4

      22 Fille de Sion, ta punition arrive 脿 son terme聽: il ne t'enverra plus en exil. Fille d'Edom, il interviendra contre ta faute, il d茅voilera tes p茅ch茅s.

      Ez茅chiel 28

      26 Ils y habiteront en s茅curit茅. Ils construiront des maisons et planteront des vignes. Ils y habiteront en s茅curit茅 quand j鈥檃urai mis en 艙uvre mes jugements contre tous ceux de leurs voisins qui les m茅prisent. Ils reconna卯tront alors que je suis l'Eternel, leur Dieu.聽禄

      Ez茅chiel 34

      13 Je les ferai sortir des divers peuples, je les rassemblerai des divers pays et je les ram猫nerai sur leur territoire. Je les conduirai sur les montagnes d'Isra毛l, le long des cours d鈥檈au et dans tous les endroits habit茅s du pays.
      25 禄 Je conclurai avec elles une alliance de paix et je ferai dispara卯tre les b锚tes f茅roces du pays. Mes brebis habiteront en s茅curit茅 dans le d茅sert et pourront dormir dans les for锚ts.
      26 Je ferai d'elles et des alentours de ma colline une source de b茅n茅diction. J鈥檈nverrai la pluie au moment voulu. Ce seront des pluies de b茅n茅diction.
      27 L'arbre des champs donnera son fruit et la terre ses r茅coltes, et elles vivront en s茅curit茅 sur leur territoire. Elles reconna卯tront que je suis l'Eternel, quand je briserai la domination exerc茅e sur elles et les d茅livrerai de ceux qui les asservissent.
      28 Elles ne seront plus pill茅es par les nations et les animaux sauvages ne les mangeront plus. Elles habiteront en s茅curit茅聽: il n鈥檡 aura plus personne pour les effrayer.

      Ez茅chiel 36

      1 禄 Et toi, fils de l鈥檋omme, proph茅tise 脿 l鈥檌ntention des montagnes d'Isra毛l聽! Tu diras聽: Montagnes d'Isra毛l, 茅coutez la parole de l'Eternel聽!
      2 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: L'ennemi a dit 脿 propos de vous聽: 鈥楥鈥檈st bien fait聽! Ces hauteurs mill茅naires sont en notre possession.鈥
      3 C鈥檈st pourquoi, proph茅tise聽! Tu annonceras聽: 鈥榁oici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: Puisqu'on vous a d茅vast茅es et harcel茅es de tous c么t茅s pour que vous deveniez la propri茅t茅 des autres nations, puisque vous avez 茅t茅 l'objet de comm茅rages et de racontars populaires,
      4 montagnes d'Isra毛l, 茅coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel聽!鈥櫬犅 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours d鈥檈au et aux vall茅es, aux ruines d茅sertes et aux villes abandonn茅es qui ont 茅t茅 livr茅es au pillage et 脿 la moquerie des autres nations environnantes,
      5 voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: Dans le feu de ma jalousie, je parle contre les autres nations et contre Edom tout entier, eux qui se sont attribu茅 mon pays en propri茅t茅, le c艙ur tout joyeux et la hargne dans l鈥櫭e, afin d'en piller les p芒turages.
      6 禄 C'est pourquoi, proph茅tise 脿 propos du territoire d'Isra毛l聽! Tu annonceras aux montagnes et aux collines, aux cours d鈥檈au et aux vall茅es聽: 鈥榁oici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: Me voici聽! Je parle de cette mani猫re 脿 cause de ma jalousie et de ma fureur, parce que vous devez supporter l鈥檋umiliation que vous font subir les nations.鈥
      7 C鈥檈st pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l鈥橢ternel聽: Je m鈥檡 engage moi-m锚me, les nations qui vous entourent devront 脿 leur tour supporter leur humiliation.
      8 Quant 脿 vous, montagnes d'Isra毛l, vous ferez pousser vos branches et vous porterez vos fruits pour mon peuple, Isra毛l, car ils vont bient么t revenir.
      24 Je vous arracherai aux nations, je vous rassemblerai de tous les pays et je vous ram猫nerai sur votre territoire.
      25 禄 Je vous aspergerai d鈥檈au pure et vous serez purifi茅s. Je vous purifierai de toutes vos impuret茅s et de toutes vos idoles.
      26 Je vous donnerai un c艙ur nouveau et je mettrai en vous un esprit nouveau. Je retirerai de votre corps le c艙ur de pierre et je vous donnerai un c艙ur de chair.
      27 C鈥檈st mon Esprit que je mettrai en vous. Ainsi, je vous ferai suivre mes prescriptions, garder et respecter mes r猫gles.
      28 Vous habiterez le pays que j'ai donn茅 脿 vos anc锚tres, vous serez mon peuple et je serai votre Dieu.
      29 禄 Je vous sauverai de toutes vos impuret茅s. Je ferai appara卯tre le bl茅 et je le multiplierai, je ne vous frapperai plus de famine.
      30 Je multiplierai les fruits des arbres et les produits des champs afin que vous ne connaissiez plus le d茅shonneur de la famine parmi les nations.
      31 Alors vous vous souviendrez de votre mauvaise conduite et de vos agissements incorrects. Vous vous prendrez vous-m锚mes en d茅go没t 脿 cause de vos fautes et de vos pratiques abominables.
      32 Ce n'est pas 脿 cause de vous que j鈥檌nterviens, d茅clare le Seigneur, l'Eternel, sachez-le bien聽! Ayez honte et rougissez de votre conduite, communaut茅 d'Isra毛l聽!
      33 禄 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: Le jour o霉 je vous purifierai de toutes vos fautes, je repeuplerai les villes et les ruines seront relev茅es.
      34 La terre d茅vast茅e sera cultiv茅e, au lieu d鈥櫭猼re un d茅sert aux yeux de tous les passants.
      35 Alors on dira聽: 鈥楥ette terre d茅vast茅e est devenue pareille 脿 un jardin d'Eden, et ces villes qui 茅taient en ruine, d茅sertes et abattues sont maintenant fortifi茅es et habit茅es.鈥
      36 Alors les nations qui resteront autour de vous reconna卯tront que c鈥檈st moi, l'Eternel, qui ai reconstruit ce qui 茅tait abattu et plant茅 ce qui 茅tait d茅vast茅. Moi, l'Eternel, j'ai parl茅, et j鈥檃girai.
      37 禄 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: Je me laisserai de nouveau consulter par la communaut茅 d'Isra毛l afin d鈥檃gir en leur faveur et je multiplierai les hommes comme un troupeau.
      38 Les villes en ruine seront remplies de troupeaux d'锚tres humains pareils aux troupeaux consacr茅s, aux troupeaux de J茅rusalem pendant ses f锚tes. Ils reconna卯tront alors que je suis l'Eternel.聽禄

      Ez茅chiel 37

      21 et tu leur diras聽:聽禄 鈥榁oici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: Je vais arracher les Isra茅lites aux nations o霉 ils sont all茅s, je les rassemblerai de tous c么t茅s et je les ram猫nerai vers leur territoire.
      22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'Isra毛l. Ils auront tous un m锚me roi, ils ne formeront plus deux nations et ne seront plus divis茅s en deux royaumes.
      23 Ils ne se rendront plus impurs par leurs idoles, ni par leurs monstruosit茅s et toutes leurs transgressions. Je les sauverai de tous les lieux d鈥檋abitation o霉 ils ont p茅ch茅, et je les purifierai. Ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.
      24 Mon serviteur David sera leur roi et ils auront tous un seul berger. Ils suivront mes r猫gles, ils respecteront mes prescriptions et les mettront en pratique.
      25 Ils habiteront le pays que j'ai donn茅 脿 mon serviteur Jacob, celui que vos anc锚tres ont habit茅. Ils y habiteront, ainsi que leurs enfants et petits-enfants, pour toujours, et mon serviteur David sera leur prince pour toujours.
      26 Je conclurai avec eux une alliance de paix qui sera une alliance 茅ternelle. Je les 茅tablirai, je les multiplierai et je placerai pour toujours mon sanctuaire au milieu d'eux.
      27 *Mon habitation sera parmi eux. Je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
      28 Les nations reconna卯tront que je suis l'Eternel, celui qui consid猫re Isra毛l comme saint, lorsque mon sanctuaire sera pour toujours au milieu d'eux.鈥櫬犅

      Ez茅chiel 38

      8 Apr猫s de nombreux jours, tu seras charg茅 d鈥檜ne mission. Dans l鈥檃venir, tu t鈥檃vanceras contre un pays r茅tabli des blessures de la guerre, dont les habitants revenus de nombreux peuples ont 茅t茅 rassembl茅s sur les montagnes d'Isra毛l longtemps rest茅es en ruine. Retir茅s des divers peuples, ces habitants habiteront tous en s茅curit茅.
      11 Tu diras聽: 鈥楯e vais attaquer un pays sans protection, fondre sur des hommes tranquilles qui habitent en toute s茅curit茅, tous install茅s dans des endroits d茅pourvus de murailles, de verrous et de portes.
      12 J鈥檈mporterai un butin et me livrerai au pillage, je porterai la main sur des ruines de nouveau habit茅es et sur un peuple rassembl茅 du milieu des nations, qui a des troupeaux et des possessions et qui habite le centre de la terre.鈥
      16 Tu attaqueras mon peuple, Isra毛l, pareil 脿 un nuage pr锚t 脿 couvrir le pays. Cela se produira dans l鈥檃venir. Je te ferai venir contre mon pays afin que les nations me reconnaissent, quand je manifesterai ma saintet茅 脿 travers toi sous leurs yeux, Gog聽!鈥

      Ez茅chiel 39

      27 Quand je les ram猫nerai du milieu des peuples, quand je les rassemblerai en les tirant des pays de leurs ennemis, 脿 travers eux ma saintet茅 sera manifest茅e aux yeux de beaucoup de nations.
      28 Ils reconna卯tront alors que je suis l'Eternel, leur Dieu, qui les ai exil茅s parmi les nations et qui les r茅unis sur leur territoire sans laisser aucun d'eux l脿-bas.
      29 Je ne me d茅tournerai plus d鈥檈ux, parce que je d茅verserai mon Esprit sur la communaut茅 d'Isra毛l, d茅clare le Seigneur, l'Eternel.聽禄

      Os茅e 3

      3 Je lui ai dit聽: 芦聽Tu resteras longtemps 脿 moi, sans te livrer 脿 la prostitution ni appartenir 脿 aucun homme, et j'agirai de m锚me envers toi.聽禄
      4 En effet, les Isra茅lites resteront longtemps sans roi, sans chef, sans sacrifice, sans statue, sans 茅phod et sans th茅raphim.
      5 Apr猫s cela, les Isra茅lites reviendront. Ils rechercheront l'Eternel, leur Dieu, et David, leur roi, et ils retourneront en tremblant vers l'Eternel et vers sa bienveillance, dans l鈥檃venir.

      Amos 9

      14 Je ram猫nerai les d茅port茅s de mon peuple, d'Isra毛l聽; ils reconstruiront les villes d茅vast茅es et les habiteront, ils planteront des vignes et en boiront le vin, ils cultiveront des jardins et en mangeront les fruits.
      15 Je les planterai dans leur pays et ils ne seront plus arrach茅s du pays que je leur ai donn茅, dit l'Eternel, ton Dieu.聽禄

      Habacuc 2

      3 En effet, c'est encore une vision qui concerne un moment fix茅聽; elle parle de la fin et ne mentira pas. Si elle tarde, attends-la, car *elle s'accomplira, elle s'accomplira certainement.

      1聽Pierre 2

      9 Vous, au contraire, vous 锚tes un peuple choisi, des pr锚tres royaux, une nation sainte, un peuple rachet茅 afin de proclamer les louanges de celui qui vous a appel茅s des t茅n猫bres 脿 sa merveilleuse lumi猫re.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus

Valider