ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Jérémie 21.2

Consulte pour nous l’Éternel ; car Neboukadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre ; peut-ĂȘtre l’Éternel agira-t-il Ă  notre Ă©gard dans la ligne de tous ses miracles, afin qu’il s’éloigne de nous.
« Consulte, je t’en prie, l’Eternel pour nous, car Nebucadnetsar, le roi de Babylone, nous fait la guerre. Peut-ĂȘtre l'Eternel nous accordera-t-il un de ses miracles pour qu'il s'Ă©loigne de nous. »
Consulte pour nous l'Éternel ; car Nebucadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre ; peut-ĂȘtre l'Éternel fera-t-il en notre faveur quelqu'un de ses miracles, afin qu'il s'Ă©loigne de nous.
Please inquire of Yahweh for us; for Nebuchadnezzar king of Babylon makes war against us: perhaps Yahweh will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Exode 14

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      2 Parle aux enfants d'Israël ; qu'ils se détournent, et qu'ils campent devant Pi Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-à-vis de Baal Tsephon ; c'est en face de ce lieu que vous camperez, prÚs de la mer.
      3 Pharaon dira des enfants d'Israël : Ils sont égarés dans le pays ; le désert les enferme.
      4 J'endurcirai le coeur de Pharaon, et il les poursuivra ; mais Pharaon et toute son armĂ©e serviront Ă  faire Ă©clater ma gloire, et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel. Et les enfants d'IsraĂ«l firent ainsi.
      5 On annonça au roi d'Égypte que le peuple avait pris la fuite. Alors le coeur de Pharaon et celui de ses serviteurs furent changĂ©s Ă  l'Ă©gard du peuple. Ils dirent : Qu'avons-nous fait, en laissant aller IsraĂ«l, dont nous n'aurons plus les services ?
      6 Et Pharaon attela son char, et il prit son peuple avec lui.
      7 Il prit six cent chars d'Ă©lite, et tous les chars de l'Égypte ; il y avait sur tous des combattants.
      8 L'Éternel endurcit le coeur de Pharaon, roi d'Égypte, et Pharaon poursuivit les enfants d'IsraĂ«l. Les enfants d'IsraĂ«l Ă©taient sortis la main levĂ©e.
      9 Les Égyptiens les poursuivirent ; et tous les chevaux, les chars de Pharaon, ses cavaliers et son armĂ©e, les atteignirent campĂ©s prĂšs de la mer, vers Pi Hahiroth, vis-Ă -vis de Baal Tsephon.
      10 Pharaon approchait. Les enfants d'IsraĂ«l levĂšrent les yeux, et voici, les Égyptiens Ă©taient en marche derriĂšre eux. Et les enfants d'IsraĂ«l eurent une grande frayeur, et criĂšrent Ă  l'Éternel.
      11 Ils dirent Ă  MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Égypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Égypte ?
      12 N'est-ce pas lĂ  ce que nous te disions en Égypte : Laisse-nous servir les Égyptiens, car nous aimons mieux servir les Égyptiens que de mourir au dĂ©sert ?
      13 MoĂŻse rĂ©pondit au peuple : Ne craignez rien, restez en place, et regardez la dĂ©livrance que l'Éternel va vous accorder en ce jour ; car les Égyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais.
      14 L'Éternel combattra pour vous ; et vous, gardez le silence.
      15 L'Éternel dit Ă  MoĂŻse : Pourquoi ces cris ? Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils marchent.

      Josué 10

      1 Adoni Tsédek, roi de Jérusalem, apprit que Josué s'était emparé d'Aï et l'avait dévouée par interdit, qu'il avait traité Aï et son roi comme il avait traité Jéricho et son roi, et que les habitants de Gabaon avaient fait la paix avec Israël et étaient au milieu d'eux.
      2 Il eut alors une forte crainte ; car Gabaon Ă©tait une grande ville, comme une des villes royales, plus grande mĂȘme qu'AĂŻ, et tous ses hommes Ă©taient vaillants.
      3 Adoni TsĂ©dek, roi de JĂ©rusalem, fit dire Ă  Hoham, roi d'HĂ©bron, Ă  Piream, roi de Jarmuth, Ă  Japhia, roi de Lakis, et Ă  Debir, roi d'Églon :
      4 Montez vers moi, et aidez-moi, afin que nous frappions Gabaon, car elle a fait la paix avec Josué et avec les enfants d'Israël.
      5 Cinq rois des AmorĂ©ens, le roi de JĂ©rusalem, le roi d'HĂ©bron, le roi de Jarmuth, le roi de Lakis, le roi d'Églon, se rĂ©unirent ainsi et montĂšrent avec toutes leurs armĂ©es ; ils vinrent camper prĂšs de Gabaon, et l'attaquĂšrent.
      6 Les gens de Gabaon envoyÚrent dire à Josué, au camp de Guilgal : N'abandonne pas tes serviteurs, monte vers nous en hùte, délivre-nous, donne-nous du secours ; car tous les rois des Amoréens, qui habitent la montagne, se sont réunis contre nous.
      7 Josué monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants hommes.
      8 L'Éternel dit Ă  Josué : Ne les crains point, car je les livre entre tes mains, et aucun d'eux ne tiendra devant toi.
      9 Josué arriva subitement sur eux, aprÚs avoir marché toute la nuit depuis Guilgal.
      10 L'Éternel les mit en dĂ©route devant IsraĂ«l ; et IsraĂ«l leur fit Ă©prouver une grande dĂ©faite prĂšs de Gabaon, les poursuivit sur le chemin qui monte Ă  Beth Horon, et les battit jusqu'Ă  AzĂ©ka et Ă  MakkĂ©da.
      11 Comme ils fuyaient devant IsraĂ«l, et qu'ils Ă©taient Ă  la descente de Beth Horon, l'Éternel fit tomber du ciel sur eux de grosses pierres jusqu'Ă  AzĂ©ka, et ils pĂ©rirent ; ceux qui moururent par les pierres de grĂȘle furent plus nombreux que ceux qui furent tuĂ©s avec l'Ă©pĂ©e par les enfants d'IsraĂ«l.

      Juges 4

      1 Les enfants d'IsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă  l'Éternel, aprĂšs qu'Éhud fut mort.
      2 Et l'Éternel les vendit entre les mains de Jabin, roi de Canaan, qui rĂ©gnait Ă  Hatsor. Le chef de son armĂ©e Ă©tait Sisera, et habitait Ă  Haroscheth GoĂŻm.
      3 Les enfants d'IsraĂ«l criĂšrent Ă  l'Éternel, car Jabin avait neuf cents chars de fer, et il opprimait avec violence les enfants d'IsraĂ«l depuis vingt ans.
      4 Dans ce temps-là, Débora, prophétesse, femme de Lappidoth, était juge en Israël.
      5 Elle siĂ©geait sous le palmier de DĂ©bora, entre Rama et BĂ©thel, dans la montagne d'ÉphraĂŻm ; et les enfants d'IsraĂ«l montaient vers elle pour ĂȘtre jugĂ©s.

      Juges 20

      27 Et les enfants d'IsraĂ«l consultĂšrent l'Éternel, -c'Ă©tait lĂ  que se trouvait alors l'arche de l'alliance de Dieu,

      1 Samuel 7

      10 Pendant que Samuel offrait l'holocauste, les Philistins s'approchĂšrent pour attaquer IsraĂ«l. L'Éternel fit retentir en ce jour son tonnerre sur les Philistins, et les mit en dĂ©route. Ils furent battus devant IsraĂ«l.
      11 Les hommes d'Israël sortirent de Mitspa, poursuivirent les Philistins, et les battirent jusqu'au-dessous de Beth Car.
      12 Samuel prit une pierre, qu'il plaça entre Mitspa et Schen, et il l'appela du nom d'Ében Ézer, en disant : Jusqu'ici l'Éternel nous a secourus.

      1 Samuel 10

      22 On consulta de nouveau l'Éternel : Y a-t-il encore un homme qui soit venu ici ? Et l'Éternel dit : Voici, il est cachĂ© vers les bagages.

      1 Samuel 14

      6 Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes : Viens, et poussons jusqu'au poste de ces incirconcis. Peut-ĂȘtre l'Éternel agira-t-il pour nous, car rien n'empĂȘche l'Éternel de sauver au moyen d'un petit nombre comme d'un grand nombre.
      7 Celui qui portait ses armes lui rĂ©pondit : Fais tout ce que tu as dans le coeur, n'Ă©coute que ton sentiment, me voici avec toi prĂȘt Ă  te suivre.
      8 Hé bien ! dit Jonathan, allons à ces gens et montrons-nous à eux.
      9 S'ils nous disent : ArrĂȘtez, jusqu'Ă  ce que nous venions Ă  vous ! nous resterons en place, et nous ne monterons point vers eux.
      10 Mais s'ils disent : Montez vers nous ! nous monterons, car l'Éternel les livre entre nos mains. C'est là ce qui nous servira de signe.
      11 Ils se montrĂšrent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : Voici les HĂ©breux qui sortent des trous oĂč ils se sont cachĂ©s.
      12 Et les hommes du poste s'adressĂšrent ainsi Ă  Jonathan et Ă  celui qui portait ses armes : Montez vers nous, et nous vous ferons savoir quelque chose. Jonathan dit Ă  celui qui portait ses armes : Monte aprĂšs moi, car l'Éternel les livre entre les mains d'IsraĂ«l.
      13 Et Jonathan monta en s'aidant des mains et des pieds, et celui qui portait ses armes le suivit. Les Philistins tombĂšrent devant Jonathan, et celui qui portait ses armes donnait la mort derriĂšre lui.
      14 Dans cette premiÚre défaite, Jonathan et celui qui portait ses armes tuÚrent une vingtaine d'hommes, sur l'espace d'environ la moitié d'un arpent de terre.

      1 Samuel 17

      45 David dit au Philistin : Tu marches contre moi avec l'Ă©pĂ©e, la lance et le javelot ; et moi, je marche contre toi au nom de l'Éternel des armĂ©es, du Dieu de l'armĂ©e d'IsraĂ«l, que tu as insultĂ©e.
      46 Aujourd'hui l'Éternel te livrera entre mes mains, je t'abattrai et je te couperai la tĂȘte ; aujourd'hui je donnerai les cadavres du camp des Philistins aux oiseaux du ciel et aux animaux de la terre. Et toute la terre saura qu'IsraĂ«l a un Dieu.
      47 Et toute cette multitude saura que ce n'est ni par l'Ă©pĂ©e ni par la lance que l'Éternel sauve. Car la victoire appartient Ă  l'Éternel. Et il vous livre entre nos mains.
      48 AussitĂŽt que le Philistin se mit en mouvement pour marcher au-devant de David, David courut sur le champ de bataille Ă  la rencontre du Philistin.
      49 Il mit la main dans sa gibeciÚre, y prit une pierre, et la lança avec sa fronde ; il frappa le Philistin au front, et la pierre s'enfonça dans le front du Philistin, qui tomba le visage contre terre.
      50 Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin ; il le terrassa et lui Îta la vie, sans avoir d'épée à la main.

      1 Samuel 28

      6 SaĂŒl consulta l'Éternel ; et l'Éternel ne lui rĂ©pondit point, ni par des songes, ni par l'urim, ni par les prophĂštes.
      15 Samuel dit Ă  SaĂŒl : Pourquoi m'as-tu troublĂ©, en me faisant monter ? SaĂŒl rĂ©pondit : Je suis dans une grande dĂ©tresse : les Philistins me font la guerre, et Dieu s'est retirĂ© de moi ; il ne m'a rĂ©pondu ni par les prophĂštes ni par des songes. Et je t'ai appelĂ© pour que tu me fasses connaĂźtre ce que je dois faire.

      1 Rois 14

      2 Et Jéroboam dit à sa femme : LÚve-toi, je te prie, et déguise-toi pour qu'on ne sache pas que tu es la femme de Jéroboam, et va à Silo. Voici, là est Achija, le prophÚte ; c'est lui qui m'a dit que je serais roi de ce peuple.
      3 Prends avec toi dix pains, des gùteaux et un vase de miel, et entre chez lui ; il te dira ce qui arrivera à l'enfant.

      1 Rois 22

      3 Le roi d'Israël dit à ses serviteurs : Savez-vous que Ramoth en Galaad est à nous ? Et nous ne nous inquiétons pas de la reprendre des mains du roi de Syrie !
      4 Et il dit à Josaphat : Veux-tu venir avec moi attaquer Ramoth en Galaad ? Josaphat répondit au roi d'Israël : Nous irons, moi comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux.
      5 Puis Josaphat dit au roi d'IsraĂ«l : Consulte maintenant, je te prie, la parole de l'Éternel.
      6 Le roi d'Israël assembla les prophÚtes, au nombre d'environ quatre cents, et leur dit : Irai-je attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Et ils répondirent : Monte, et le Seigneur la livrera entre les mains du roi.
      7 Mais Josaphat dit : N'y a-t-il plus ici aucun prophùte de l'Éternel, par qui nous puissions le consulter ?
      8 Le roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit Ă  Josaphat : Il y a encore un homme par qui l'on pourrait consulter l'Éternel ; mais je le hais, car il ne me prophĂ©tise rien de bon, il ne prophĂ©tise que du mal : c'est MichĂ©e, fils de Jimla. Et Josaphat dit : Que le roi ne parle pas ainsi !

      2 Rois 1

      3 Mais l'ange de l'Éternel dit Ă  Élie, le Thischbite : LĂšve-toi, monte Ă  la rencontre des messagers du roi de Samarie, et dis-leur : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l que vous allez consulter Baal Zebub, dieu d'Ékron ?

      2 Rois 3

      11 Mais Josaphat dit : N'y a-t-il ici aucun prophĂšte de l'Éternel, par qui nous puissions consulter l'Éternel ? L'un des serviteurs du roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit : Il y a ici ÉlisĂ©e, fils de Schaphath, qui versait l'eau sur les mains d'Élie.
      12 Et Josaphat dit : La parole de l'Éternel est avec lui. Le roi d'IsraĂ«l, Josaphat et le roi d'Édom, descendirent auprĂšs de lui.
      13 ÉlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ! car l'Éternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab.
      14 ÉlisĂ©e dit : L'Éternel des armĂ©es, dont je suis le serviteur, est vivant ! si je n'avais Ă©gard Ă  Josaphat, roi de Juda, je ne ferais aucune attention Ă  toi et je ne te regarderais pas.

      2 Rois 22

      13 Allez, consultez l'Éternel pour moi, pour le peuple, et pour tout Juda, au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvé ; car grande est la colĂšre de l'Éternel, qui s'est enflammĂ©e contre nous, parce que nos pĂšres n'ont point obĂ©i aux paroles de ce livre et n'ont point mis en pratique tout ce qui nous y est prescrit.
      14 Le sacrificateur Hilkija, Achikam, Acbor, Schaphan et Asaja, allĂšrent auprĂšs de la prophĂ©tesse Hulda, femme de Schallum, fils de Thikva, fils de Harhas, gardien des vĂȘtements. Elle habitait Ă  JĂ©rusalem, dans l'autre quartier de la ville.

      2 Rois 25

      1 La neuviÚme année du rÚgne de Sédécias, le dixiÚme jour du dixiÚme mois, Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint avec toute son armée contre Jérusalem ; il campa devant elle, et éleva des retranchements tout autour.
      2 La ville fut assiégée jusqu'à la onziÚme année du roi Sédécias.

      2 Chroniques 14

      9 (14 : 8) ZĂ©rach, l'Éthiopien, sortit contre eux avec une armĂ©e d'un million d'hommes et trois cents chars, et il s'avança jusqu'Ă  MarĂ©scha.
      10 (14 : 9) Asa marcha au-devant de lui, et ils se rangÚrent en bataille dans la vallée de Tsephata, prÚs de Maréscha.
      11 (14 : 10) Asa invoqua l'Éternel, son Dieu, et dit : Éternel, toi seul peux venir en aide au faible comme au fort : viens à notre aide, Éternel, notre Dieu ! car c'est sur toi que nous nous appuyons, et nous sommes venus en ton nom contre cette multitude. Éternel, tu es notre Dieu : que ce ne soit pas l'homme qui l'emporte sur toi !
      12 (14 : 11) L'Éternel frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Juda, et les Éthiopiens prirent la fuite.
      13 (14 : 12) Asa et le peuple qui Ă©tait avec lui les poursuivirent jusqu'Ă  GuĂ©rar, et les Éthiopiens tombĂšrent sans pouvoir sauver leur vie, car ils furent dĂ©truits par l'Éternel et par son armĂ©e. Asa et son peuple firent un trĂšs grand butin ;

      2 Chroniques 20

      1 AprĂšs cela, les fils de Moab et les fils d'Ammon, et avec eux des Maonites, marchĂšrent contre Josaphat pour lui faire la guerre.
      2 On vint en informer Josaphat, en disant : Une multitude nombreuse s'avance contre toi depuis l'autre cÎté de la mer, depuis la Syrie, et ils sont à Hatsatson Thamar, qui est En Guédi.
      3 Dans sa frayeur, Josaphat se disposa Ă  chercher l'Éternel, et il publia un jeĂ»ne pour tout Juda.
      4 Juda s'assembla pour invoquer l'Éternel, et l'on vint de toutes les villes de Juda pour chercher l'Éternel.
      5 Josaphat se prĂ©senta au milieu de l'assemblĂ©e de Juda et de JĂ©rusalem, dans la maison de l'Éternel, devant le nouveau parvis.
      6 Et il dit : Éternel, Dieu de nos pĂšres, n'es-tu pas Dieu dans les cieux, et n'est-ce pas toi qui domines sur tous les royaumes des nations ? N'est-ce pas toi qui as en main la force et la puissance, et Ă  qui nul ne peut rĂ©sister ?
      7 N'est-ce pas toi, Î notre Dieu, qui as chassé les habitants de ce pays devant ton peuple d'Israël, et qui l'as donné pour toujours à la postérité d'Abraham qui t'aimait ?
      8 Ils l'ont habité, et ils t'y ont bùti un sanctuaire pour ton nom, en disant :
      9 S'il nous survient quelque calamité, l'épée, le jugement, la peste ou la famine, nous nous présenterons devant cette maison et devant toi, car ton nom est dans cette maison, nous crierons à toi du sein de notre détresse, et tu exauceras et tu sauveras !
      10 Maintenant voici, les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de SĂ©ir, chez lesquels tu n'as pas permis Ă  IsraĂ«l d'entrer quand il venait du pays d'Égypte, -car il s'est dĂ©tournĂ© d'eux et ne les a pas dĂ©truits, -
      11 les voici qui nous récompensent en venant nous chasser de ton héritage, dont tu nous as mis en possession.
      12 O notre Dieu, n'exerceras-tu pas tes jugements sur eux ? Car nous sommes sans force devant cette multitude nombreuse qui s'avance contre nous, et nous ne savons que faire, mais nos yeux sont sur toi.
      13 Tout Juda se tenait debout devant l'Éternel, avec leurs petits enfants, leurs femmes et leurs fils.
      14 Alors l'esprit de l'Éternel saisit au milieu de l'assemblĂ©e Jachaziel, fils de Zacharie, fils de Benaja, fils de JeĂŻel, fils de Matthania, LĂ©vite, d'entre les fils d'Asaph.
      15 Et Jachaziel dit : Soyez attentifs, tout Juda et habitants de JĂ©rusalem, et toi, roi Josaphat ! Ainsi vous parle l'Éternel : Ne craignez point et ne vous effrayez point devant cette multitude nombreuse, car ce ne sera pas vous qui combattrez, ce sera Dieu.
      16 Demain, descendez contre eux ; ils vont monter par la colline de Tsits, et vous les trouverez à l'extrémité de la vallée, en face du désert de Jeruel.
      17 Vous n'aurez point Ă  combattre en cette affaire : prĂ©sentez-vous, tenez-vous lĂ , et vous verrez la dĂ©livrance que l'Éternel vous accordera. Juda et JĂ©rusalem, ne craignez point et ne vous effrayez point, demain, sortez Ă  leur rencontre, et l'Éternel sera avec vous !
      18 Josaphat s'inclina le visage contre terre, et tout Juda et les habitants de JĂ©rusalem tombĂšrent devant l'Éternel pour se prosterner en sa prĂ©sence.
      19 Les LĂ©vites d'entre les fils des Kehathites et d'entre les fils des KorĂ©ites se levĂšrent pour cĂ©lĂ©brer d'une voix forte et haute l'Éternel, le Dieu d'IsraĂ«l.
      20 Le lendemain, ils se mirent en marche de grand matin pour le dĂ©sert de Tekoa. A leur dĂ©part, Josaphat se prĂ©senta et dit : Écoutez-moi, Juda et habitants de JĂ©rusalem ! Confiez-vous en l'Éternel, votre Dieu, et vous serez affermis ; confiez-vous en ses prophĂštes, et vous rĂ©ussirez.
      21 Puis, d'accord avec le peuple, il nomma des chantres qui, revĂȘtus d'ornements sacrĂ©s, et marchant devant l'armĂ©e, cĂ©lĂ©braient l'Éternel et disaient : Louez l'Éternel, car sa misĂ©ricorde dure Ă  toujours !
      22 Au moment oĂč l'on commençait les chants et les louanges, l'Éternel plaça une embuscade contre les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de SĂ©ir, qui Ă©taient venus contre Juda. Et ils furent battus.
      23 Les fils d'Ammon et de Moab se jetÚrent sur les habitants de la montagne de Séir pour les dévouer par interdit et les exterminer ; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séir, ils s'aidÚrent les uns les autres à se détruire.
      24 Lorsque Juda fut arrivĂ© sur la hauteur d'oĂč l'on aperçoit le dĂ©sert, ils regardĂšrent du cĂŽtĂ© de la multitude, et voici, c'Ă©taient des cadavres Ă©tendus Ă  terre, et personne n'avait Ă©chappĂ©.
      25 Josaphat et son peuple allÚrent prendre leurs dépouilles ; ils trouvÚrent parmi les cadavres d'abondantes richesses et des objets précieux, et ils en enlevÚrent tant qu'ils ne purent tout emporter. Ils mirent trois jours au pillage du butin, car il était considérable.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.