Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠JĂ©rĂ©mie 21.1-14 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 21.1-14 Segond 21 « Consulte, je tâen prie, lâEternel pour nous, car Nebucadnetsar, le roi de Babylone, nous fait la guerre. Peut-ĂȘtre l'Eternel nous accordera-t-il un de ses miracles pour qu'il s'Ă©loigne de nous. » Segond 1910 Consulte pour nous l'Ăternel ; car Nebucadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre ; peut-ĂȘtre l'Ăternel fera-t-il en notre faveur quelqu'un de ses miracles, afin qu'il s'Ă©loigne de nous. Segond 1978 (Colombe) © Consulte pour nous lâĂternel ; car Neboukadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre ; peut-ĂȘtre lâĂternel agira-t-il Ă notre Ă©gard dans la ligne de tous ses miracles, afin quâil sâĂ©loigne de nous. Parole de Vie © « Consulte donc le SEIGNEUR pour nous. En effet, Nabucodonosor, le roi de Babylone, est en guerre contre nous. Le SEIGNEUR accomplira peut-ĂȘtre un de ses miracles pour le faire partir loin de nous. » Français Courant © « Sâil te plaĂźt, consulte le Seigneur pour nous, car le roi Nabucodonosor de Babylone est en guerre contre nous. Peut-ĂȘtre le Seigneur fera-t-il un de ses miracles en notre faveur, pour dĂ©tourner de nous lâattaque des Babyloniens. » Semeur © âVeuille consulter lâEternel pour nous, car Nabuchodonosor, roi de Babylone, nous attaque. Peut-ĂȘtre lâEternel fera-t-il encore pour nous un de ses grands prodiges, pour le faire partir. Darby Consulte, je te prie, l'Ăternel Ă notre Ă©gard, car Nebucadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre ; peut-ĂȘtre que l'Ăternel agira pour nous selon toutes ses merveilles et que Nebucadnetsar montera d'auprĂšs de nous. Martin Enquiers-toi maintenant de l'Eternel pour nous ; car NĂ©bucadnetsar Roi de Babylone combat contre nous ; peut-ĂȘtre que l'Eternel agira pour nous selon toutes ses merveilles, et le fera retirer de nous. Ostervald Consulte l'Ăternel pour nous, car NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, combat contre nous ; peut-ĂȘtre l'Ăternel fera-t-il en notre faveur quelqu'un de ses miracles, afin qu'il se retire de nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚ©ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ¶ŚŚŠÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ© ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible Please inquire of Yahweh for us; for Nebuchadnezzar king of Babylon makes war against us: perhaps Yahweh will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry SĂ©dĂ©cias, comme EzĂ©chias au temps de SanchĂ©rib (EsaĂŻe 37.1-38), a recours au prophĂšte. Il s'imagine peut-ĂȘtre que cette demande aura les mĂȘmes rĂ©sultats.NĂ©bucadretsar. Cette maniĂšre d'Ă©crire ce nom, dans JĂ©rĂ©mie et EzĂ©chiel, est conforme Ă celle des inscriptions cunĂ©iformes : Nabiuvkudurriusur. Ce nom signifie : NĂ©bo protĂšge la couronne !Un de ses grands miracles : comme autrefois l'extermination de l'armĂ©e de SanchĂ©rib. SĂ©dĂ©cias demande que Dieu fasse les mĂȘmes miracles dans des conditions morales toutes contraires. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Consulte 01875 08798 pour nous 01157 lâEternel 03068 ; car Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, nous fait la guerre 03898 08737 ; peut-ĂȘtre lâEternel 03068 fera 06213 08799-t-il en notre faveur quelquâun de ses miracles 06381 08737, afin quâil sâĂ©loigne 05927 08799 de nous. 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠01157 - bÄ`adderriĂšre, Ă travers, autour, au milieu, parmi, Ă cĂŽtĂ© de, loin de, auprĂšs de 01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03898 - lachamcombattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05019 - NÄbuwkadne'tstsarNebucadnetsar = « que Nebo protĂšge la couronne, les frontiĂšres » le grand roi de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06381 - pala'ĂȘtre merveilleux, Ă©tonnant, extraordinaire, sĂ©parĂ© par une action distinguĂ©e (Nifal) ĂȘtre au delĂ de ses ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l ; qu'ils se dĂ©tournent, et qu'ils campent devant Pi Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-Ă -vis de Baal Tsephon ; c'est en face de ce lieu que vous camperez, prĂšs de la mer. 3 Pharaon dira des enfants d'IsraĂ«l : Ils sont Ă©garĂ©s dans le pays ; le dĂ©sert les enferme. 4 J'endurcirai le coeur de Pharaon, et il les poursuivra ; mais Pharaon et toute son armĂ©e serviront Ă faire Ă©clater ma gloire, et les Ăgyptiens sauront que je suis l'Ăternel. Et les enfants d'IsraĂ«l firent ainsi. 5 On annonça au roi d'Ăgypte que le peuple avait pris la fuite. Alors le coeur de Pharaon et celui de ses serviteurs furent changĂ©s Ă l'Ă©gard du peuple. Ils dirent : Qu'avons-nous fait, en laissant aller IsraĂ«l, dont nous n'aurons plus les services ? 6 Et Pharaon attela son char, et il prit son peuple avec lui. 7 Il prit six cent chars d'Ă©lite, et tous les chars de l'Ăgypte ; il y avait sur tous des combattants. 8 L'Ăternel endurcit le coeur de Pharaon, roi d'Ăgypte, et Pharaon poursuivit les enfants d'IsraĂ«l. Les enfants d'IsraĂ«l Ă©taient sortis la main levĂ©e. 9 Les Ăgyptiens les poursuivirent ; et tous les chevaux, les chars de Pharaon, ses cavaliers et son armĂ©e, les atteignirent campĂ©s prĂšs de la mer, vers Pi Hahiroth, vis-Ă -vis de Baal Tsephon. 10 Pharaon approchait. Les enfants d'IsraĂ«l levĂšrent les yeux, et voici, les Ăgyptiens Ă©taient en marche derriĂšre eux. Et les enfants d'IsraĂ«l eurent une grande frayeur, et criĂšrent Ă l'Ăternel. 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? 12 N'est-ce pas lĂ ce que nous te disions en Ăgypte : Laisse-nous servir les Ăgyptiens, car nous aimons mieux servir les Ăgyptiens que de mourir au dĂ©sert ? 13 MoĂŻse rĂ©pondit au peuple : Ne craignez rien, restez en place, et regardez la dĂ©livrance que l'Ăternel va vous accorder en ce jour ; car les Ăgyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais. 14 L'Ăternel combattra pour vous ; et vous, gardez le silence. 15 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Pourquoi ces cris ? Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils marchent. JosuĂ© 10 1 Adoni TsĂ©dek, roi de JĂ©rusalem, apprit que JosuĂ© s'Ă©tait emparĂ© d'AĂŻ et l'avait dĂ©vouĂ©e par interdit, qu'il avait traitĂ© AĂŻ et son roi comme il avait traitĂ© JĂ©richo et son roi, et que les habitants de Gabaon avaient fait la paix avec IsraĂ«l et Ă©taient au milieu d'eux. 2 Il eut alors une forte crainte ; car Gabaon Ă©tait une grande ville, comme une des villes royales, plus grande mĂȘme qu'AĂŻ, et tous ses hommes Ă©taient vaillants. 3 Adoni TsĂ©dek, roi de JĂ©rusalem, fit dire Ă Hoham, roi d'HĂ©bron, Ă Piream, roi de Jarmuth, Ă Japhia, roi de Lakis, et Ă Debir, roi d'Ăglon : 4 Montez vers moi, et aidez-moi, afin que nous frappions Gabaon, car elle a fait la paix avec JosuĂ© et avec les enfants d'IsraĂ«l. 5 Cinq rois des AmorĂ©ens, le roi de JĂ©rusalem, le roi d'HĂ©bron, le roi de Jarmuth, le roi de Lakis, le roi d'Ăglon, se rĂ©unirent ainsi et montĂšrent avec toutes leurs armĂ©es ; ils vinrent camper prĂšs de Gabaon, et l'attaquĂšrent. 6 Les gens de Gabaon envoyĂšrent dire Ă JosuĂ©, au camp de Guilgal : N'abandonne pas tes serviteurs, monte vers nous en hĂąte, dĂ©livre-nous, donne-nous du secours ; car tous les rois des AmorĂ©ens, qui habitent la montagne, se sont rĂ©unis contre nous. 7 JosuĂ© monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants hommes. 8 L'Ăternel dit Ă Josué : Ne les crains point, car je les livre entre tes mains, et aucun d'eux ne tiendra devant toi. 9 JosuĂ© arriva subitement sur eux, aprĂšs avoir marchĂ© toute la nuit depuis Guilgal. 10 L'Ăternel les mit en dĂ©route devant IsraĂ«l ; et IsraĂ«l leur fit Ă©prouver une grande dĂ©faite prĂšs de Gabaon, les poursuivit sur le chemin qui monte Ă Beth Horon, et les battit jusqu'Ă AzĂ©ka et Ă MakkĂ©da. 11 Comme ils fuyaient devant IsraĂ«l, et qu'ils Ă©taient Ă la descente de Beth Horon, l'Ăternel fit tomber du ciel sur eux de grosses pierres jusqu'Ă AzĂ©ka, et ils pĂ©rirent ; ceux qui moururent par les pierres de grĂȘle furent plus nombreux que ceux qui furent tuĂ©s avec l'Ă©pĂ©e par les enfants d'IsraĂ«l. Juges 4 1 Les enfants d'IsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă l'Ăternel, aprĂšs qu'Ăhud fut mort. 2 Et l'Ăternel les vendit entre les mains de Jabin, roi de Canaan, qui rĂ©gnait Ă Hatsor. Le chef de son armĂ©e Ă©tait Sisera, et habitait Ă Haroscheth GoĂŻm. 3 Les enfants d'IsraĂ«l criĂšrent Ă l'Ăternel, car Jabin avait neuf cents chars de fer, et il opprimait avec violence les enfants d'IsraĂ«l depuis vingt ans. 4 Dans ce temps-lĂ , DĂ©bora, prophĂ©tesse, femme de Lappidoth, Ă©tait juge en IsraĂ«l. 5 Elle siĂ©geait sous le palmier de DĂ©bora, entre Rama et BĂ©thel, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et les enfants d'IsraĂ«l montaient vers elle pour ĂȘtre jugĂ©s. Juges 20 27 Et les enfants d'IsraĂ«l consultĂšrent l'Ăternel, -c'Ă©tait lĂ que se trouvait alors l'arche de l'alliance de Dieu, 1 Samuel 7 10 Pendant que Samuel offrait l'holocauste, les Philistins s'approchĂšrent pour attaquer IsraĂ«l. L'Ăternel fit retentir en ce jour son tonnerre sur les Philistins, et les mit en dĂ©route. Ils furent battus devant IsraĂ«l. 11 Les hommes d'IsraĂ«l sortirent de Mitspa, poursuivirent les Philistins, et les battirent jusqu'au-dessous de Beth Car. 12 Samuel prit une pierre, qu'il plaça entre Mitspa et Schen, et il l'appela du nom d'Ăben Ăzer, en disant : Jusqu'ici l'Ăternel nous a secourus. 1 Samuel 10 22 On consulta de nouveau l'Ăternel : Y a-t-il encore un homme qui soit venu ici ? Et l'Ăternel dit : Voici, il est cachĂ© vers les bagages. 1 Samuel 14 6 Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes : Viens, et poussons jusqu'au poste de ces incirconcis. Peut-ĂȘtre l'Ăternel agira-t-il pour nous, car rien n'empĂȘche l'Ăternel de sauver au moyen d'un petit nombre comme d'un grand nombre. 7 Celui qui portait ses armes lui rĂ©pondit : Fais tout ce que tu as dans le coeur, n'Ă©coute que ton sentiment, me voici avec toi prĂȘt Ă te suivre. 8 HĂ© bien ! dit Jonathan, allons Ă ces gens et montrons-nous Ă eux. 9 S'ils nous disent : ArrĂȘtez, jusqu'Ă ce que nous venions Ă vous ! nous resterons en place, et nous ne monterons point vers eux. 10 Mais s'ils disent : Montez vers nous ! nous monterons, car l'Ăternel les livre entre nos mains. C'est lĂ ce qui nous servira de signe. 11 Ils se montrĂšrent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : Voici les HĂ©breux qui sortent des trous oĂč ils se sont cachĂ©s. 12 Et les hommes du poste s'adressĂšrent ainsi Ă Jonathan et Ă celui qui portait ses armes : Montez vers nous, et nous vous ferons savoir quelque chose. Jonathan dit Ă celui qui portait ses armes : Monte aprĂšs moi, car l'Ăternel les livre entre les mains d'IsraĂ«l. 13 Et Jonathan monta en s'aidant des mains et des pieds, et celui qui portait ses armes le suivit. Les Philistins tombĂšrent devant Jonathan, et celui qui portait ses armes donnait la mort derriĂšre lui. 14 Dans cette premiĂšre dĂ©faite, Jonathan et celui qui portait ses armes tuĂšrent une vingtaine d'hommes, sur l'espace d'environ la moitiĂ© d'un arpent de terre. 1 Samuel 17 45 David dit au Philistin : Tu marches contre moi avec l'Ă©pĂ©e, la lance et le javelot ; et moi, je marche contre toi au nom de l'Ăternel des armĂ©es, du Dieu de l'armĂ©e d'IsraĂ«l, que tu as insultĂ©e. 46 Aujourd'hui l'Ăternel te livrera entre mes mains, je t'abattrai et je te couperai la tĂȘte ; aujourd'hui je donnerai les cadavres du camp des Philistins aux oiseaux du ciel et aux animaux de la terre. Et toute la terre saura qu'IsraĂ«l a un Dieu. 47 Et toute cette multitude saura que ce n'est ni par l'Ă©pĂ©e ni par la lance que l'Ăternel sauve. Car la victoire appartient Ă l'Ăternel. Et il vous livre entre nos mains. 48 AussitĂŽt que le Philistin se mit en mouvement pour marcher au-devant de David, David courut sur le champ de bataille Ă la rencontre du Philistin. 49 Il mit la main dans sa gibeciĂšre, y prit une pierre, et la lança avec sa fronde ; il frappa le Philistin au front, et la pierre s'enfonça dans le front du Philistin, qui tomba le visage contre terre. 50 Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin ; il le terrassa et lui ĂŽta la vie, sans avoir d'Ă©pĂ©e Ă la main. 1 Samuel 28 6 SaĂŒl consulta l'Ăternel ; et l'Ăternel ne lui rĂ©pondit point, ni par des songes, ni par l'urim, ni par les prophĂštes. 15 Samuel dit Ă SaĂŒl : Pourquoi m'as-tu troublĂ©, en me faisant monter ? SaĂŒl rĂ©pondit : Je suis dans une grande dĂ©tresse : les Philistins me font la guerre, et Dieu s'est retirĂ© de moi ; il ne m'a rĂ©pondu ni par les prophĂštes ni par des songes. Et je t'ai appelĂ© pour que tu me fasses connaĂźtre ce que je dois faire. 1 Rois 14 2 Et JĂ©roboam dit Ă sa femme : LĂšve-toi, je te prie, et dĂ©guise-toi pour qu'on ne sache pas que tu es la femme de JĂ©roboam, et va Ă Silo. Voici, lĂ est Achija, le prophĂšte ; c'est lui qui m'a dit que je serais roi de ce peuple. 3 Prends avec toi dix pains, des gĂąteaux et un vase de miel, et entre chez lui ; il te dira ce qui arrivera Ă l'enfant. 1 Rois 22 3 Le roi d'IsraĂ«l dit Ă ses serviteurs : Savez-vous que Ramoth en Galaad est Ă nous ? Et nous ne nous inquiĂ©tons pas de la reprendre des mains du roi de Syrie ! 4 Et il dit Ă Josaphat : Veux-tu venir avec moi attaquer Ramoth en Galaad ? Josaphat rĂ©pondit au roi d'IsraĂ«l : Nous irons, moi comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux. 5 Puis Josaphat dit au roi d'IsraĂ«l : Consulte maintenant, je te prie, la parole de l'Ăternel. 6 Le roi d'IsraĂ«l assembla les prophĂštes, au nombre d'environ quatre cents, et leur dit : Irai-je attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Et ils rĂ©pondirent : Monte, et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. 7 Mais Josaphat dit : N'y a-t-il plus ici aucun prophĂšte de l'Ăternel, par qui nous puissions le consulter ? 8 Le roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit Ă Josaphat : Il y a encore un homme par qui l'on pourrait consulter l'Ăternel ; mais je le hais, car il ne me prophĂ©tise rien de bon, il ne prophĂ©tise que du mal : c'est MichĂ©e, fils de Jimla. Et Josaphat dit : Que le roi ne parle pas ainsi ! 2 Rois 1 3 Mais l'ange de l'Ăternel dit Ă Ălie, le Thischbite : LĂšve-toi, monte Ă la rencontre des messagers du roi de Samarie, et dis-leur : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l que vous allez consulter Baal Zebub, dieu d'Ăkron ? 2 Rois 3 11 Mais Josaphat dit : N'y a-t-il ici aucun prophĂšte de l'Ăternel, par qui nous puissions consulter l'Ăternel ? L'un des serviteurs du roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit : Il y a ici ĂlisĂ©e, fils de Schaphath, qui versait l'eau sur les mains d'Ălie. 12 Et Josaphat dit : La parole de l'Ăternel est avec lui. Le roi d'IsraĂ«l, Josaphat et le roi d'Ădom, descendirent auprĂšs de lui. 13 ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. 14 ĂlisĂ©e dit : L'Ăternel des armĂ©es, dont je suis le serviteur, est vivant ! si je n'avais Ă©gard Ă Josaphat, roi de Juda, je ne ferais aucune attention Ă toi et je ne te regarderais pas. 2 Rois 22 13 Allez, consultez l'Ăternel pour moi, pour le peuple, et pour tout Juda, au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvé ; car grande est la colĂšre de l'Ăternel, qui s'est enflammĂ©e contre nous, parce que nos pĂšres n'ont point obĂ©i aux paroles de ce livre et n'ont point mis en pratique tout ce qui nous y est prescrit. 14 Le sacrificateur Hilkija, Achikam, Acbor, Schaphan et Asaja, allĂšrent auprĂšs de la prophĂ©tesse Hulda, femme de Schallum, fils de Thikva, fils de Harhas, gardien des vĂȘtements. Elle habitait Ă JĂ©rusalem, dans l'autre quartier de la ville. 2 Rois 25 1 La neuviĂšme annĂ©e du rĂšgne de SĂ©dĂ©cias, le dixiĂšme jour du dixiĂšme mois, Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint avec toute son armĂ©e contre JĂ©rusalem ; il campa devant elle, et Ă©leva des retranchements tout autour. 2 La ville fut assiĂ©gĂ©e jusqu'Ă la onziĂšme annĂ©e du roi SĂ©dĂ©cias. 2 Chroniques 14 9 (14 : 8) ZĂ©rach, l'Ăthiopien, sortit contre eux avec une armĂ©e d'un million d'hommes et trois cents chars, et il s'avança jusqu'Ă MarĂ©scha. 10 (14 : 9) Asa marcha au-devant de lui, et ils se rangĂšrent en bataille dans la vallĂ©e de Tsephata, prĂšs de MarĂ©scha. 11 (14 : 10) Asa invoqua l'Ăternel, son Dieu, et dit : Ăternel, toi seul peux venir en aide au faible comme au fort : viens Ă notre aide, Ăternel, notre Dieu ! car c'est sur toi que nous nous appuyons, et nous sommes venus en ton nom contre cette multitude. Ăternel, tu es notre Dieu : que ce ne soit pas l'homme qui l'emporte sur toi ! 12 (14 : 11) L'Ăternel frappa les Ăthiopiens devant Asa et devant Juda, et les Ăthiopiens prirent la fuite. 13 (14 : 12) Asa et le peuple qui Ă©tait avec lui les poursuivirent jusqu'Ă GuĂ©rar, et les Ăthiopiens tombĂšrent sans pouvoir sauver leur vie, car ils furent dĂ©truits par l'Ăternel et par son armĂ©e. Asa et son peuple firent un trĂšs grand butin ; 2 Chroniques 20 1 AprĂšs cela, les fils de Moab et les fils d'Ammon, et avec eux des Maonites, marchĂšrent contre Josaphat pour lui faire la guerre. 2 On vint en informer Josaphat, en disant : Une multitude nombreuse s'avance contre toi depuis l'autre cĂŽtĂ© de la mer, depuis la Syrie, et ils sont Ă Hatsatson Thamar, qui est En GuĂ©di. 3 Dans sa frayeur, Josaphat se disposa Ă chercher l'Ăternel, et il publia un jeĂ»ne pour tout Juda. 4 Juda s'assembla pour invoquer l'Ăternel, et l'on vint de toutes les villes de Juda pour chercher l'Ăternel. 5 Josaphat se prĂ©senta au milieu de l'assemblĂ©e de Juda et de JĂ©rusalem, dans la maison de l'Ăternel, devant le nouveau parvis. 6 Et il dit : Ăternel, Dieu de nos pĂšres, n'es-tu pas Dieu dans les cieux, et n'est-ce pas toi qui domines sur tous les royaumes des nations ? N'est-ce pas toi qui as en main la force et la puissance, et Ă qui nul ne peut rĂ©sister ? 7 N'est-ce pas toi, ĂŽ notre Dieu, qui as chassĂ© les habitants de ce pays devant ton peuple d'IsraĂ«l, et qui l'as donnĂ© pour toujours Ă la postĂ©ritĂ© d'Abraham qui t'aimait ? 8 Ils l'ont habitĂ©, et ils t'y ont bĂąti un sanctuaire pour ton nom, en disant : 9 S'il nous survient quelque calamitĂ©, l'Ă©pĂ©e, le jugement, la peste ou la famine, nous nous prĂ©senterons devant cette maison et devant toi, car ton nom est dans cette maison, nous crierons Ă toi du sein de notre dĂ©tresse, et tu exauceras et tu sauveras ! 10 Maintenant voici, les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de SĂ©ir, chez lesquels tu n'as pas permis Ă IsraĂ«l d'entrer quand il venait du pays d'Ăgypte, -car il s'est dĂ©tournĂ© d'eux et ne les a pas dĂ©truits, - 11 les voici qui nous rĂ©compensent en venant nous chasser de ton hĂ©ritage, dont tu nous as mis en possession. 12 O notre Dieu, n'exerceras-tu pas tes jugements sur eux ? Car nous sommes sans force devant cette multitude nombreuse qui s'avance contre nous, et nous ne savons que faire, mais nos yeux sont sur toi. 13 Tout Juda se tenait debout devant l'Ăternel, avec leurs petits enfants, leurs femmes et leurs fils. 14 Alors l'esprit de l'Ăternel saisit au milieu de l'assemblĂ©e Jachaziel, fils de Zacharie, fils de Benaja, fils de JeĂŻel, fils de Matthania, LĂ©vite, d'entre les fils d'Asaph. 15 Et Jachaziel dit : Soyez attentifs, tout Juda et habitants de JĂ©rusalem, et toi, roi Josaphat ! Ainsi vous parle l'Ăternel : Ne craignez point et ne vous effrayez point devant cette multitude nombreuse, car ce ne sera pas vous qui combattrez, ce sera Dieu. 16 Demain, descendez contre eux ; ils vont monter par la colline de Tsits, et vous les trouverez Ă l'extrĂ©mitĂ© de la vallĂ©e, en face du dĂ©sert de Jeruel. 17 Vous n'aurez point Ă combattre en cette affaire : prĂ©sentez-vous, tenez-vous lĂ , et vous verrez la dĂ©livrance que l'Ăternel vous accordera. Juda et JĂ©rusalem, ne craignez point et ne vous effrayez point, demain, sortez Ă leur rencontre, et l'Ăternel sera avec vous ! 18 Josaphat s'inclina le visage contre terre, et tout Juda et les habitants de JĂ©rusalem tombĂšrent devant l'Ăternel pour se prosterner en sa prĂ©sence. 19 Les LĂ©vites d'entre les fils des Kehathites et d'entre les fils des KorĂ©ites se levĂšrent pour cĂ©lĂ©brer d'une voix forte et haute l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l. 20 Le lendemain, ils se mirent en marche de grand matin pour le dĂ©sert de Tekoa. A leur dĂ©part, Josaphat se prĂ©senta et dit : Ăcoutez-moi, Juda et habitants de JĂ©rusalem ! Confiez-vous en l'Ăternel, votre Dieu, et vous serez affermis ; confiez-vous en ses prophĂštes, et vous rĂ©ussirez. 21 Puis, d'accord avec le peuple, il nomma des chantres qui, revĂȘtus d'ornements sacrĂ©s, et marchant devant l'armĂ©e, cĂ©lĂ©braient l'Ăternel et disaient : Louez l'Ăternel, car sa misĂ©ricorde dure Ă toujours ! 22 Au moment oĂč l'on commençait les chants et les louanges, l'Ăternel plaça une embuscade contre les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de SĂ©ir, qui Ă©taient venus contre Juda. Et ils furent battus. 23 Les fils d'Ammon et de Moab se jetĂšrent sur les habitants de la montagne de SĂ©ir pour les dĂ©vouer par interdit et les exterminer ; et quand ils en eurent fini avec les habitants de SĂ©ir, ils s'aidĂšrent les uns les autres Ă se dĂ©truire. 24 Lorsque Juda fut arrivĂ© sur la hauteur d'oĂč l'on aperçoit le dĂ©sert, ils regardĂšrent du cĂŽtĂ© de la multitude, et voici, c'Ă©taient des cadavres Ă©tendus Ă terre, et personne n'avait Ă©chappĂ©. 25 Josaphat et son peuple allĂšrent prendre leurs dĂ©pouilles ; ils trouvĂšrent parmi les cadavres d'abondantes richesses et des objets prĂ©cieux, et ils en enlevĂšrent tant qu'ils ne purent tout emporter. Ils mirent trois jours au pillage du butin, car il Ă©tait considĂ©rable. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 21.1-14 Segond 21 « Consulte, je tâen prie, lâEternel pour nous, car Nebucadnetsar, le roi de Babylone, nous fait la guerre. Peut-ĂȘtre l'Eternel nous accordera-t-il un de ses miracles pour qu'il s'Ă©loigne de nous. » Segond 1910 Consulte pour nous l'Ăternel ; car Nebucadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre ; peut-ĂȘtre l'Ăternel fera-t-il en notre faveur quelqu'un de ses miracles, afin qu'il s'Ă©loigne de nous. Segond 1978 (Colombe) © Consulte pour nous lâĂternel ; car Neboukadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre ; peut-ĂȘtre lâĂternel agira-t-il Ă notre Ă©gard dans la ligne de tous ses miracles, afin quâil sâĂ©loigne de nous. Parole de Vie © « Consulte donc le SEIGNEUR pour nous. En effet, Nabucodonosor, le roi de Babylone, est en guerre contre nous. Le SEIGNEUR accomplira peut-ĂȘtre un de ses miracles pour le faire partir loin de nous. » Français Courant © « Sâil te plaĂźt, consulte le Seigneur pour nous, car le roi Nabucodonosor de Babylone est en guerre contre nous. Peut-ĂȘtre le Seigneur fera-t-il un de ses miracles en notre faveur, pour dĂ©tourner de nous lâattaque des Babyloniens. » Semeur © âVeuille consulter lâEternel pour nous, car Nabuchodonosor, roi de Babylone, nous attaque. Peut-ĂȘtre lâEternel fera-t-il encore pour nous un de ses grands prodiges, pour le faire partir. Darby Consulte, je te prie, l'Ăternel Ă notre Ă©gard, car Nebucadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre ; peut-ĂȘtre que l'Ăternel agira pour nous selon toutes ses merveilles et que Nebucadnetsar montera d'auprĂšs de nous. Martin Enquiers-toi maintenant de l'Eternel pour nous ; car NĂ©bucadnetsar Roi de Babylone combat contre nous ; peut-ĂȘtre que l'Eternel agira pour nous selon toutes ses merveilles, et le fera retirer de nous. Ostervald Consulte l'Ăternel pour nous, car NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, combat contre nous ; peut-ĂȘtre l'Ăternel fera-t-il en notre faveur quelqu'un de ses miracles, afin qu'il se retire de nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚ©ŚÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ¶ŚŚŠÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ© ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible Please inquire of Yahweh for us; for Nebuchadnezzar king of Babylon makes war against us: perhaps Yahweh will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry SĂ©dĂ©cias, comme EzĂ©chias au temps de SanchĂ©rib (EsaĂŻe 37.1-38), a recours au prophĂšte. Il s'imagine peut-ĂȘtre que cette demande aura les mĂȘmes rĂ©sultats.NĂ©bucadretsar. Cette maniĂšre d'Ă©crire ce nom, dans JĂ©rĂ©mie et EzĂ©chiel, est conforme Ă celle des inscriptions cunĂ©iformes : Nabiuvkudurriusur. Ce nom signifie : NĂ©bo protĂšge la couronne !Un de ses grands miracles : comme autrefois l'extermination de l'armĂ©e de SanchĂ©rib. SĂ©dĂ©cias demande que Dieu fasse les mĂȘmes miracles dans des conditions morales toutes contraires. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Consulte 01875 08798 pour nous 01157 lâEternel 03068 ; car Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, nous fait la guerre 03898 08737 ; peut-ĂȘtre lâEternel 03068 fera 06213 08799-t-il en notre faveur quelquâun de ses miracles 06381 08737, afin quâil sâĂ©loigne 05927 08799 de nous. 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠01157 - bÄ`adderriĂšre, Ă travers, autour, au milieu, parmi, Ă cĂŽtĂ© de, loin de, auprĂšs de 01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03898 - lachamcombattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05019 - NÄbuwkadne'tstsarNebucadnetsar = « que Nebo protĂšge la couronne, les frontiĂšres » le grand roi de ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06381 - pala'ĂȘtre merveilleux, Ă©tonnant, extraordinaire, sĂ©parĂ© par une action distinguĂ©e (Nifal) ĂȘtre au delĂ de ses ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l ; qu'ils se dĂ©tournent, et qu'ils campent devant Pi Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-Ă -vis de Baal Tsephon ; c'est en face de ce lieu que vous camperez, prĂšs de la mer. 3 Pharaon dira des enfants d'IsraĂ«l : Ils sont Ă©garĂ©s dans le pays ; le dĂ©sert les enferme. 4 J'endurcirai le coeur de Pharaon, et il les poursuivra ; mais Pharaon et toute son armĂ©e serviront Ă faire Ă©clater ma gloire, et les Ăgyptiens sauront que je suis l'Ăternel. Et les enfants d'IsraĂ«l firent ainsi. 5 On annonça au roi d'Ăgypte que le peuple avait pris la fuite. Alors le coeur de Pharaon et celui de ses serviteurs furent changĂ©s Ă l'Ă©gard du peuple. Ils dirent : Qu'avons-nous fait, en laissant aller IsraĂ«l, dont nous n'aurons plus les services ? 6 Et Pharaon attela son char, et il prit son peuple avec lui. 7 Il prit six cent chars d'Ă©lite, et tous les chars de l'Ăgypte ; il y avait sur tous des combattants. 8 L'Ăternel endurcit le coeur de Pharaon, roi d'Ăgypte, et Pharaon poursuivit les enfants d'IsraĂ«l. Les enfants d'IsraĂ«l Ă©taient sortis la main levĂ©e. 9 Les Ăgyptiens les poursuivirent ; et tous les chevaux, les chars de Pharaon, ses cavaliers et son armĂ©e, les atteignirent campĂ©s prĂšs de la mer, vers Pi Hahiroth, vis-Ă -vis de Baal Tsephon. 10 Pharaon approchait. Les enfants d'IsraĂ«l levĂšrent les yeux, et voici, les Ăgyptiens Ă©taient en marche derriĂšre eux. Et les enfants d'IsraĂ«l eurent une grande frayeur, et criĂšrent Ă l'Ăternel. 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? 12 N'est-ce pas lĂ ce que nous te disions en Ăgypte : Laisse-nous servir les Ăgyptiens, car nous aimons mieux servir les Ăgyptiens que de mourir au dĂ©sert ? 13 MoĂŻse rĂ©pondit au peuple : Ne craignez rien, restez en place, et regardez la dĂ©livrance que l'Ăternel va vous accorder en ce jour ; car les Ăgyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais. 14 L'Ăternel combattra pour vous ; et vous, gardez le silence. 15 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Pourquoi ces cris ? Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils marchent. JosuĂ© 10 1 Adoni TsĂ©dek, roi de JĂ©rusalem, apprit que JosuĂ© s'Ă©tait emparĂ© d'AĂŻ et l'avait dĂ©vouĂ©e par interdit, qu'il avait traitĂ© AĂŻ et son roi comme il avait traitĂ© JĂ©richo et son roi, et que les habitants de Gabaon avaient fait la paix avec IsraĂ«l et Ă©taient au milieu d'eux. 2 Il eut alors une forte crainte ; car Gabaon Ă©tait une grande ville, comme une des villes royales, plus grande mĂȘme qu'AĂŻ, et tous ses hommes Ă©taient vaillants. 3 Adoni TsĂ©dek, roi de JĂ©rusalem, fit dire Ă Hoham, roi d'HĂ©bron, Ă Piream, roi de Jarmuth, Ă Japhia, roi de Lakis, et Ă Debir, roi d'Ăglon : 4 Montez vers moi, et aidez-moi, afin que nous frappions Gabaon, car elle a fait la paix avec JosuĂ© et avec les enfants d'IsraĂ«l. 5 Cinq rois des AmorĂ©ens, le roi de JĂ©rusalem, le roi d'HĂ©bron, le roi de Jarmuth, le roi de Lakis, le roi d'Ăglon, se rĂ©unirent ainsi et montĂšrent avec toutes leurs armĂ©es ; ils vinrent camper prĂšs de Gabaon, et l'attaquĂšrent. 6 Les gens de Gabaon envoyĂšrent dire Ă JosuĂ©, au camp de Guilgal : N'abandonne pas tes serviteurs, monte vers nous en hĂąte, dĂ©livre-nous, donne-nous du secours ; car tous les rois des AmorĂ©ens, qui habitent la montagne, se sont rĂ©unis contre nous. 7 JosuĂ© monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants hommes. 8 L'Ăternel dit Ă Josué : Ne les crains point, car je les livre entre tes mains, et aucun d'eux ne tiendra devant toi. 9 JosuĂ© arriva subitement sur eux, aprĂšs avoir marchĂ© toute la nuit depuis Guilgal. 10 L'Ăternel les mit en dĂ©route devant IsraĂ«l ; et IsraĂ«l leur fit Ă©prouver une grande dĂ©faite prĂšs de Gabaon, les poursuivit sur le chemin qui monte Ă Beth Horon, et les battit jusqu'Ă AzĂ©ka et Ă MakkĂ©da. 11 Comme ils fuyaient devant IsraĂ«l, et qu'ils Ă©taient Ă la descente de Beth Horon, l'Ăternel fit tomber du ciel sur eux de grosses pierres jusqu'Ă AzĂ©ka, et ils pĂ©rirent ; ceux qui moururent par les pierres de grĂȘle furent plus nombreux que ceux qui furent tuĂ©s avec l'Ă©pĂ©e par les enfants d'IsraĂ«l. Juges 4 1 Les enfants d'IsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă l'Ăternel, aprĂšs qu'Ăhud fut mort. 2 Et l'Ăternel les vendit entre les mains de Jabin, roi de Canaan, qui rĂ©gnait Ă Hatsor. Le chef de son armĂ©e Ă©tait Sisera, et habitait Ă Haroscheth GoĂŻm. 3 Les enfants d'IsraĂ«l criĂšrent Ă l'Ăternel, car Jabin avait neuf cents chars de fer, et il opprimait avec violence les enfants d'IsraĂ«l depuis vingt ans. 4 Dans ce temps-lĂ , DĂ©bora, prophĂ©tesse, femme de Lappidoth, Ă©tait juge en IsraĂ«l. 5 Elle siĂ©geait sous le palmier de DĂ©bora, entre Rama et BĂ©thel, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et les enfants d'IsraĂ«l montaient vers elle pour ĂȘtre jugĂ©s. Juges 20 27 Et les enfants d'IsraĂ«l consultĂšrent l'Ăternel, -c'Ă©tait lĂ que se trouvait alors l'arche de l'alliance de Dieu, 1 Samuel 7 10 Pendant que Samuel offrait l'holocauste, les Philistins s'approchĂšrent pour attaquer IsraĂ«l. L'Ăternel fit retentir en ce jour son tonnerre sur les Philistins, et les mit en dĂ©route. Ils furent battus devant IsraĂ«l. 11 Les hommes d'IsraĂ«l sortirent de Mitspa, poursuivirent les Philistins, et les battirent jusqu'au-dessous de Beth Car. 12 Samuel prit une pierre, qu'il plaça entre Mitspa et Schen, et il l'appela du nom d'Ăben Ăzer, en disant : Jusqu'ici l'Ăternel nous a secourus. 1 Samuel 10 22 On consulta de nouveau l'Ăternel : Y a-t-il encore un homme qui soit venu ici ? Et l'Ăternel dit : Voici, il est cachĂ© vers les bagages. 1 Samuel 14 6 Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes : Viens, et poussons jusqu'au poste de ces incirconcis. Peut-ĂȘtre l'Ăternel agira-t-il pour nous, car rien n'empĂȘche l'Ăternel de sauver au moyen d'un petit nombre comme d'un grand nombre. 7 Celui qui portait ses armes lui rĂ©pondit : Fais tout ce que tu as dans le coeur, n'Ă©coute que ton sentiment, me voici avec toi prĂȘt Ă te suivre. 8 HĂ© bien ! dit Jonathan, allons Ă ces gens et montrons-nous Ă eux. 9 S'ils nous disent : ArrĂȘtez, jusqu'Ă ce que nous venions Ă vous ! nous resterons en place, et nous ne monterons point vers eux. 10 Mais s'ils disent : Montez vers nous ! nous monterons, car l'Ăternel les livre entre nos mains. C'est lĂ ce qui nous servira de signe. 11 Ils se montrĂšrent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent : Voici les HĂ©breux qui sortent des trous oĂč ils se sont cachĂ©s. 12 Et les hommes du poste s'adressĂšrent ainsi Ă Jonathan et Ă celui qui portait ses armes : Montez vers nous, et nous vous ferons savoir quelque chose. Jonathan dit Ă celui qui portait ses armes : Monte aprĂšs moi, car l'Ăternel les livre entre les mains d'IsraĂ«l. 13 Et Jonathan monta en s'aidant des mains et des pieds, et celui qui portait ses armes le suivit. Les Philistins tombĂšrent devant Jonathan, et celui qui portait ses armes donnait la mort derriĂšre lui. 14 Dans cette premiĂšre dĂ©faite, Jonathan et celui qui portait ses armes tuĂšrent une vingtaine d'hommes, sur l'espace d'environ la moitiĂ© d'un arpent de terre. 1 Samuel 17 45 David dit au Philistin : Tu marches contre moi avec l'Ă©pĂ©e, la lance et le javelot ; et moi, je marche contre toi au nom de l'Ăternel des armĂ©es, du Dieu de l'armĂ©e d'IsraĂ«l, que tu as insultĂ©e. 46 Aujourd'hui l'Ăternel te livrera entre mes mains, je t'abattrai et je te couperai la tĂȘte ; aujourd'hui je donnerai les cadavres du camp des Philistins aux oiseaux du ciel et aux animaux de la terre. Et toute la terre saura qu'IsraĂ«l a un Dieu. 47 Et toute cette multitude saura que ce n'est ni par l'Ă©pĂ©e ni par la lance que l'Ăternel sauve. Car la victoire appartient Ă l'Ăternel. Et il vous livre entre nos mains. 48 AussitĂŽt que le Philistin se mit en mouvement pour marcher au-devant de David, David courut sur le champ de bataille Ă la rencontre du Philistin. 49 Il mit la main dans sa gibeciĂšre, y prit une pierre, et la lança avec sa fronde ; il frappa le Philistin au front, et la pierre s'enfonça dans le front du Philistin, qui tomba le visage contre terre. 50 Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin ; il le terrassa et lui ĂŽta la vie, sans avoir d'Ă©pĂ©e Ă la main. 1 Samuel 28 6 SaĂŒl consulta l'Ăternel ; et l'Ăternel ne lui rĂ©pondit point, ni par des songes, ni par l'urim, ni par les prophĂštes. 15 Samuel dit Ă SaĂŒl : Pourquoi m'as-tu troublĂ©, en me faisant monter ? SaĂŒl rĂ©pondit : Je suis dans une grande dĂ©tresse : les Philistins me font la guerre, et Dieu s'est retirĂ© de moi ; il ne m'a rĂ©pondu ni par les prophĂštes ni par des songes. Et je t'ai appelĂ© pour que tu me fasses connaĂźtre ce que je dois faire. 1 Rois 14 2 Et JĂ©roboam dit Ă sa femme : LĂšve-toi, je te prie, et dĂ©guise-toi pour qu'on ne sache pas que tu es la femme de JĂ©roboam, et va Ă Silo. Voici, lĂ est Achija, le prophĂšte ; c'est lui qui m'a dit que je serais roi de ce peuple. 3 Prends avec toi dix pains, des gĂąteaux et un vase de miel, et entre chez lui ; il te dira ce qui arrivera Ă l'enfant. 1 Rois 22 3 Le roi d'IsraĂ«l dit Ă ses serviteurs : Savez-vous que Ramoth en Galaad est Ă nous ? Et nous ne nous inquiĂ©tons pas de la reprendre des mains du roi de Syrie ! 4 Et il dit Ă Josaphat : Veux-tu venir avec moi attaquer Ramoth en Galaad ? Josaphat rĂ©pondit au roi d'IsraĂ«l : Nous irons, moi comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux. 5 Puis Josaphat dit au roi d'IsraĂ«l : Consulte maintenant, je te prie, la parole de l'Ăternel. 6 Le roi d'IsraĂ«l assembla les prophĂštes, au nombre d'environ quatre cents, et leur dit : Irai-je attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Et ils rĂ©pondirent : Monte, et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. 7 Mais Josaphat dit : N'y a-t-il plus ici aucun prophĂšte de l'Ăternel, par qui nous puissions le consulter ? 8 Le roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit Ă Josaphat : Il y a encore un homme par qui l'on pourrait consulter l'Ăternel ; mais je le hais, car il ne me prophĂ©tise rien de bon, il ne prophĂ©tise que du mal : c'est MichĂ©e, fils de Jimla. Et Josaphat dit : Que le roi ne parle pas ainsi ! 2 Rois 1 3 Mais l'ange de l'Ăternel dit Ă Ălie, le Thischbite : LĂšve-toi, monte Ă la rencontre des messagers du roi de Samarie, et dis-leur : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l que vous allez consulter Baal Zebub, dieu d'Ăkron ? 2 Rois 3 11 Mais Josaphat dit : N'y a-t-il ici aucun prophĂšte de l'Ăternel, par qui nous puissions consulter l'Ăternel ? L'un des serviteurs du roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit : Il y a ici ĂlisĂ©e, fils de Schaphath, qui versait l'eau sur les mains d'Ălie. 12 Et Josaphat dit : La parole de l'Ăternel est avec lui. Le roi d'IsraĂ«l, Josaphat et le roi d'Ădom, descendirent auprĂšs de lui. 13 ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. 14 ĂlisĂ©e dit : L'Ăternel des armĂ©es, dont je suis le serviteur, est vivant ! si je n'avais Ă©gard Ă Josaphat, roi de Juda, je ne ferais aucune attention Ă toi et je ne te regarderais pas. 2 Rois 22 13 Allez, consultez l'Ăternel pour moi, pour le peuple, et pour tout Juda, au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvé ; car grande est la colĂšre de l'Ăternel, qui s'est enflammĂ©e contre nous, parce que nos pĂšres n'ont point obĂ©i aux paroles de ce livre et n'ont point mis en pratique tout ce qui nous y est prescrit. 14 Le sacrificateur Hilkija, Achikam, Acbor, Schaphan et Asaja, allĂšrent auprĂšs de la prophĂ©tesse Hulda, femme de Schallum, fils de Thikva, fils de Harhas, gardien des vĂȘtements. Elle habitait Ă JĂ©rusalem, dans l'autre quartier de la ville. 2 Rois 25 1 La neuviĂšme annĂ©e du rĂšgne de SĂ©dĂ©cias, le dixiĂšme jour du dixiĂšme mois, Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint avec toute son armĂ©e contre JĂ©rusalem ; il campa devant elle, et Ă©leva des retranchements tout autour. 2 La ville fut assiĂ©gĂ©e jusqu'Ă la onziĂšme annĂ©e du roi SĂ©dĂ©cias. 2 Chroniques 14 9 (14 : 8) ZĂ©rach, l'Ăthiopien, sortit contre eux avec une armĂ©e d'un million d'hommes et trois cents chars, et il s'avança jusqu'Ă MarĂ©scha. 10 (14 : 9) Asa marcha au-devant de lui, et ils se rangĂšrent en bataille dans la vallĂ©e de Tsephata, prĂšs de MarĂ©scha. 11 (14 : 10) Asa invoqua l'Ăternel, son Dieu, et dit : Ăternel, toi seul peux venir en aide au faible comme au fort : viens Ă notre aide, Ăternel, notre Dieu ! car c'est sur toi que nous nous appuyons, et nous sommes venus en ton nom contre cette multitude. Ăternel, tu es notre Dieu : que ce ne soit pas l'homme qui l'emporte sur toi ! 12 (14 : 11) L'Ăternel frappa les Ăthiopiens devant Asa et devant Juda, et les Ăthiopiens prirent la fuite. 13 (14 : 12) Asa et le peuple qui Ă©tait avec lui les poursuivirent jusqu'Ă GuĂ©rar, et les Ăthiopiens tombĂšrent sans pouvoir sauver leur vie, car ils furent dĂ©truits par l'Ăternel et par son armĂ©e. Asa et son peuple firent un trĂšs grand butin ; 2 Chroniques 20 1 AprĂšs cela, les fils de Moab et les fils d'Ammon, et avec eux des Maonites, marchĂšrent contre Josaphat pour lui faire la guerre. 2 On vint en informer Josaphat, en disant : Une multitude nombreuse s'avance contre toi depuis l'autre cĂŽtĂ© de la mer, depuis la Syrie, et ils sont Ă Hatsatson Thamar, qui est En GuĂ©di. 3 Dans sa frayeur, Josaphat se disposa Ă chercher l'Ăternel, et il publia un jeĂ»ne pour tout Juda. 4 Juda s'assembla pour invoquer l'Ăternel, et l'on vint de toutes les villes de Juda pour chercher l'Ăternel. 5 Josaphat se prĂ©senta au milieu de l'assemblĂ©e de Juda et de JĂ©rusalem, dans la maison de l'Ăternel, devant le nouveau parvis. 6 Et il dit : Ăternel, Dieu de nos pĂšres, n'es-tu pas Dieu dans les cieux, et n'est-ce pas toi qui domines sur tous les royaumes des nations ? N'est-ce pas toi qui as en main la force et la puissance, et Ă qui nul ne peut rĂ©sister ? 7 N'est-ce pas toi, ĂŽ notre Dieu, qui as chassĂ© les habitants de ce pays devant ton peuple d'IsraĂ«l, et qui l'as donnĂ© pour toujours Ă la postĂ©ritĂ© d'Abraham qui t'aimait ? 8 Ils l'ont habitĂ©, et ils t'y ont bĂąti un sanctuaire pour ton nom, en disant : 9 S'il nous survient quelque calamitĂ©, l'Ă©pĂ©e, le jugement, la peste ou la famine, nous nous prĂ©senterons devant cette maison et devant toi, car ton nom est dans cette maison, nous crierons Ă toi du sein de notre dĂ©tresse, et tu exauceras et tu sauveras ! 10 Maintenant voici, les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de SĂ©ir, chez lesquels tu n'as pas permis Ă IsraĂ«l d'entrer quand il venait du pays d'Ăgypte, -car il s'est dĂ©tournĂ© d'eux et ne les a pas dĂ©truits, - 11 les voici qui nous rĂ©compensent en venant nous chasser de ton hĂ©ritage, dont tu nous as mis en possession. 12 O notre Dieu, n'exerceras-tu pas tes jugements sur eux ? Car nous sommes sans force devant cette multitude nombreuse qui s'avance contre nous, et nous ne savons que faire, mais nos yeux sont sur toi. 13 Tout Juda se tenait debout devant l'Ăternel, avec leurs petits enfants, leurs femmes et leurs fils. 14 Alors l'esprit de l'Ăternel saisit au milieu de l'assemblĂ©e Jachaziel, fils de Zacharie, fils de Benaja, fils de JeĂŻel, fils de Matthania, LĂ©vite, d'entre les fils d'Asaph. 15 Et Jachaziel dit : Soyez attentifs, tout Juda et habitants de JĂ©rusalem, et toi, roi Josaphat ! Ainsi vous parle l'Ăternel : Ne craignez point et ne vous effrayez point devant cette multitude nombreuse, car ce ne sera pas vous qui combattrez, ce sera Dieu. 16 Demain, descendez contre eux ; ils vont monter par la colline de Tsits, et vous les trouverez Ă l'extrĂ©mitĂ© de la vallĂ©e, en face du dĂ©sert de Jeruel. 17 Vous n'aurez point Ă combattre en cette affaire : prĂ©sentez-vous, tenez-vous lĂ , et vous verrez la dĂ©livrance que l'Ăternel vous accordera. Juda et JĂ©rusalem, ne craignez point et ne vous effrayez point, demain, sortez Ă leur rencontre, et l'Ăternel sera avec vous ! 18 Josaphat s'inclina le visage contre terre, et tout Juda et les habitants de JĂ©rusalem tombĂšrent devant l'Ăternel pour se prosterner en sa prĂ©sence. 19 Les LĂ©vites d'entre les fils des Kehathites et d'entre les fils des KorĂ©ites se levĂšrent pour cĂ©lĂ©brer d'une voix forte et haute l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l. 20 Le lendemain, ils se mirent en marche de grand matin pour le dĂ©sert de Tekoa. A leur dĂ©part, Josaphat se prĂ©senta et dit : Ăcoutez-moi, Juda et habitants de JĂ©rusalem ! Confiez-vous en l'Ăternel, votre Dieu, et vous serez affermis ; confiez-vous en ses prophĂštes, et vous rĂ©ussirez. 21 Puis, d'accord avec le peuple, il nomma des chantres qui, revĂȘtus d'ornements sacrĂ©s, et marchant devant l'armĂ©e, cĂ©lĂ©braient l'Ăternel et disaient : Louez l'Ăternel, car sa misĂ©ricorde dure Ă toujours ! 22 Au moment oĂč l'on commençait les chants et les louanges, l'Ăternel plaça une embuscade contre les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de SĂ©ir, qui Ă©taient venus contre Juda. Et ils furent battus. 23 Les fils d'Ammon et de Moab se jetĂšrent sur les habitants de la montagne de SĂ©ir pour les dĂ©vouer par interdit et les exterminer ; et quand ils en eurent fini avec les habitants de SĂ©ir, ils s'aidĂšrent les uns les autres Ă se dĂ©truire. 24 Lorsque Juda fut arrivĂ© sur la hauteur d'oĂč l'on aperçoit le dĂ©sert, ils regardĂšrent du cĂŽtĂ© de la multitude, et voici, c'Ă©taient des cadavres Ă©tendus Ă terre, et personne n'avait Ă©chappĂ©. 25 Josaphat et son peuple allĂšrent prendre leurs dĂ©pouilles ; ils trouvĂšrent parmi les cadavres d'abondantes richesses et des objets prĂ©cieux, et ils en enlevĂšrent tant qu'ils ne purent tout emporter. Ils mirent trois jours au pillage du butin, car il Ă©tait considĂ©rable. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.