Film "L'alliance" sur TopTV

J茅r茅mie 21.2

讚旨职专指砖讈志谞指证讗 讘址注植讚值謾谞讜旨謾 讗侄转志讬职讛讜指謹讛 讻旨执譀讬 谞职讘讜旨讻址讚职专侄讗爪旨址芝专 诪侄纸诇侄讱职志讘旨指讘侄謻诇 谞执诇职讞指郑诐 注指诇值謶讬谞讜旨 讗讜旨诇址讬蜘 讬址注植砖讉侄吱讛 讬职讛讜指证讛 讗讜止转指謾谞讜旨謾 讻旨职讻指诇志谞执驻职诇职讗止转指謹讬讜 讜职讬址注植诇侄謻讛 诪值注指诇值纸讬谞讜旨變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Exode 14

      1 L鈥橢ternel dit 脿 Mo茂se聽:
      2 芦聽Parle aux Isra茅lites聽; qu'ils reviennent camper devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-脿-vis de Baal-Tsephon聽; c'est en face de cet endroit que vous camperez, pr猫s de la mer.
      3 Le pharaon dira des Isra茅lites聽: 鈥業ls sont perdus dans le pays, prisonniers du d茅sert.鈥
      4 J'endurcirai le c艙ur du pharaon et il les poursuivra聽; mais le pharaon et toute son arm茅e serviront 脿 faire 茅clater ma gloire et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel.聽禄 Tout se passa ainsi.
      5 On annon莽a au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors les dispositions de c艙ur du pharaon et de ses serviteurs envers le peuple chang猫rent. Ils se dirent聽: 芦聽Qu'avons-nous fait en laissant partir Isra毛l聽? Nous n'aurons plus ses services聽!聽禄
      6 Le pharaon attela son char et prit son peuple avec lui.
      7 Il prit 600 chars d'茅lite ainsi que tous les chars de l'Egypte, chacun avec ses combattants.
      8 L'Eternel endurcit le c艙ur du pharaon, roi d'Egypte, et le pharaon poursuivit les Isra茅lites. Pourtant, les Isra茅lites 茅taient sortis ouvertement d鈥橢gypte.
      9 Les Egyptiens les poursuivirent et tous les chevaux et les chars du pharaon, ses cavaliers et son arm茅e les rattrap猫rent alors qu鈥檌ls campaient pr猫s de la mer, vers Pi-Hahiroth, vis-脿-vis de Baal-Tsephon.
      10 Le pharaon approchait. Les Isra茅lites lev猫rent les yeux et virent que les Egyptiens 茅taient en marche derri猫re eux. Ils 茅prouv猫rent une grande frayeur et cri猫rent 脿 l'Eternel.
      11 Ils dirent 脿 Mo茂se聽: 芦聽Est-ce parce qu鈥檌l n'y avait pas de tombeaux en Egypte que tu nous as emmen茅s dans le d茅sert pour y mourir聽? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Egypte聽?
      12 N'est-ce pas pr茅cis茅ment ce que nous te disions en Egypte聽: 鈥楲aisse-nous servir les Egyptiens, car nous pr茅f茅rons 锚tre esclaves des Egyptiens plut么t que de mourir dans le d茅sert鈥櫬?聽禄
      13 Mo茂se r茅pondit au peuple聽: 芦聽N鈥檃yez pas peur, restez en place et regardez la d茅livrance que l'Eternel va vous accorder aujourd鈥檋ui. En effet, les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais.
      14 C鈥檈st l'Eternel qui combattra pour vous. Quant 脿 vous, gardez le silence聽!聽禄
      15 L'Eternel dit 脿 Mo茂se聽: 芦聽Pourquoi ces cris聽? Dis aux Isra茅lites de se remettre en marche.

      Josu茅 10

      1 Adoni-Ts茅dek, le roi de J茅rusalem, apprit que Josu茅 s'茅tait empar茅 d'A茂 et l'avait vou茅e 脿 la destruction, qu'il avait trait茅 A茂 et son roi comme il avait trait茅 J茅richo et son roi et que les habitants de Gabaon avaient fait la paix avec Isra毛l et vivaient au milieu d'eux.
      2 Il 茅prouva alors une forte peur, car Gabaon 茅tait une grande ville, comme une des villes royales, plus grande m锚me qu'A茂, et tous ses hommes 茅taient vaillants.
      3 Adoni-Ts茅dek, roi de J茅rusalem, fit dire 脿 Hoham, roi d'H茅bron, 脿 Piream, roi de Jarmuth, 脿 Japhia, roi de Lakis, et 脿 Debir, roi d'Eglon聽:
      4 芦聽Montez vers moi et aidez-moi 脿 d茅truire Gabaon, car elle a fait la paix avec Josu茅 et avec les Isra茅lites.聽禄
      5 Cinq rois amor茅ens 鈥 les rois de J茅rusalem, d'H茅bron, de Jarmuth, de Lakis et d'Eglon 鈥 s鈥檃lli猫rent ainsi et mont猫rent avec toutes leurs troupes. Ils vinrent installer leur camp pr猫s de Gabaon et l'attaqu猫rent.
      6 Les habitants de Gabaon envoy猫rent dire 脿 Josu茅, au camp de Guilgal聽: 芦聽N'abandonne pas tes serviteurs, monte vite vers nous pour nous sauver et nous secourir, car tous les rois des Amor茅ens qui habitent la montagne se sont ligu茅s contre nous.聽禄
      7 Josu茅 monta de Guilgal avec tous les hommes de guerre et tous les vaillants hommes.
      8 L'Eternel dit 脿 Josu茅聽: 芦聽N鈥檃ie pas peur de ces rois, car je les livre entre tes mains et aucun d'eux ne te r茅sistera.聽禄
      9 Josu茅 arriva sur eux par surprise apr猫s avoir march茅 toute la nuit depuis Guilgal.
      10 L'Eternel les mit en d茅route devant Isra毛l et Isra毛l leur infligea une grande d茅faite pr猫s de Gabaon, les poursuivit sur le chemin qui monte 脿 Beth-Horon et leur porta des coups jusqu'脿 Az茅ka et Makk茅da.
      11 Alors que les Amor茅ens fuyaient devant Isra毛l et qu'ils se trouvaient sur la descente de Beth-Horon, l'Eternel fit tomber du ciel sur eux d鈥櫭﹏ormes gr锚lons jusqu'脿 Az茅ka et ils moururent. Ceux qui furent tu茅s par ces gr锚lons furent plus nombreux que ceux qui moururent sous les coups d鈥櫭﹑茅e des Isra茅lites.

      Juges 4

      1 Les Isra茅lites firent encore ce qui d茅pla卯t 脿 l'Eternel, apr猫s la mort d'Ehud.
      2 L'Eternel les vendit alors 脿 Jabin, le roi de Canaan, qui r茅gnait 脿 Hatsor. Le chef de son arm茅e 茅tait Sisera et habitait 脿 Harosheth-Go茂m.
      3 Les Isra茅lites cri猫rent 脿 l'Eternel, car Jabin avait 900 chars de fer et les opprimait avec violence depuis 20 ans.
      4 A cette 茅poque, D茅bora, une proph茅tesse mari茅e 脿 un certain Lappidoth, 茅tait juge en Isra毛l.
      5 Elle si茅geait sous le palmier de D茅bora, entre Rama et B茅thel, dans la r茅gion montagneuse d'Ephra茂m, et les Isra茅lites montaient vers elle pour 锚tre jug茅s.

      Juges 20

      27 Les Isra茅lites consult猫rent l'Eternel 鈥 c'茅tait l脿 que se trouvait alors l'arche de l'alliance de Dieu,

      1聽Samuel 7

      10 Pendant que Samuel offrait l'holocauste, les Philistins s'approch猫rent pour attaquer Isra毛l. L'Eternel fit gronder ce jour-l脿 son tonnerre sur les Philistins et les mit en d茅route. Ils furent battus devant Isra毛l.
      11 Les hommes d'Isra毛l sortirent de Mitspa, poursuivirent les Philistins et les battirent jusqu'au-dessous de Beth-Car.
      12 Samuel prit une pierre qu'il pla莽a entre Mitspa et Shen, et il l'appela Eben-Ezer en disant聽: 芦聽Jusqu'ici l'Eternel nous a secourus.聽禄

      1聽Samuel 10

      22 On consulta de nouveau l'Eternel en demandant聽: 芦聽Y a-t-il encore un homme qui soit venu ici聽?聽禄 L'Eternel dit聽: 芦聽Il est cach茅 vers les bagages.聽禄

      1聽Samuel 14

      6 Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes聽: 芦聽Viens, poussons jusqu'au poste de ces incirconcis. Peut-锚tre l'Eternel agira-t-il pour nous. En effet, rien ne peut emp锚cher l'Eternel de sauver, que ce soit au moyen d'un petit ou d'un grand nombre.聽禄
      7 Celui qui portait ses armes lui r茅pondit聽: 芦聽Fais tout ce que tu as dans le c艙ur, suis ta pens茅e. Me voici avec toi, pr锚t 脿 te suivre.聽禄
      8 芦聽Eh bien聽! dit Jonathan, allons vers ces hommes et montrons-nous 脿 eux.
      9 S'ils nous disent聽: 鈥楢rr锚tez-vous jusqu'脿 ce que nous arrivions vers vous鈥, nous resterons 脿 notre place et nous ne monterons pas vers eux.
      10 Mais s'ils disent聽: 鈥楳ontez vers nous鈥, nous monterons, car l'Eternel les livre entre nos mains. C'est ce qui nous servira de signe.聽禄
      11 Ils se montr猫rent tous les deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent聽: 芦聽Voil脿 que les H茅breux sortent des trous o霉 ils se sont cach茅s.聽禄
      12 Les hommes du poste s'adress猫rent ainsi 脿 Jonathan et 脿 son porteur d鈥檃rmes聽: 芦聽Montez vers nous et nous vous ferons savoir quelque chose.聽禄 Jonathan dit 脿 son porteur d鈥檃rmes聽: 芦聽Monte apr猫s moi, car l'Eternel les livre entre les mains d'Isra毛l.聽禄
      13 Jonathan monta en s'aidant des mains et des pieds, et son porteur d鈥檃rmes le suivit. Les Philistins tombaient devant Jonathan et son porteur d鈥檃rmes donnait la mort derri猫re lui.
      14 Dans ce premier combat, Jonathan et son porteur d鈥檃rmes tu猫rent une vingtaine d'hommes, sur un espace limit茅.

      1聽Samuel 17

      45 David dit au Philistin聽: 芦聽Tu marches contre moi avec l'茅p茅e, la lance et le javelot聽; moi, je marche contre toi au nom de l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, au nom du Dieu de l'arm茅e d'Isra毛l que tu as insult茅e.
      46 Aujourd'hui l'Eternel va te livrer entre mes mains. Je t'abattrai et je te couperai la t锚te. Aujourd'hui je vais donner les cadavres du camp des Philistins aux oiseaux du ciel et aux b锚tes sauvages. Toute la terre saura alors qu'Isra毛l a un Dieu,
      47 et toute cette assembl茅e saura que ce n'est ni par l'茅p茅e ni par la lance que l'Eternel sauve. En effet, la victoire appartient 脿 l'Eternel et il vous livre entre nos mains.聽禄
      48 D猫s que le Philistin se mit 脿 marcher vers lui, David courut sur le champ de bataille 脿 sa rencontre.
      49 Il porta la main 脿 sa gibeci猫re, y prit une pierre et la lan莽a avec sa fronde. Il frappa le Philistin au front et la pierre s'y enfon莽a. Le Philistin tomba le visage contre terre.
      50 Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin聽; il le frappa et le mit 脿 mort sans avoir d'茅p茅e 脿 la main.

      1聽Samuel 28

      6 Il consulta l'Eternel, mais l'Eternel ne lui r茅pondit pas, ni par des r锚ves, ni par l'urim ni par les proph猫tes.
      15 Samuel dit 脿 Sa眉l聽: 芦聽Pourquoi as-tu troubl茅 mon repos en me faisant monter聽?聽禄 Sa眉l r茅pondit聽: 芦聽Je suis dans une grande d茅tresse聽: les Philistins me font la guerre et Dieu s'est d茅tourn茅 de moi. Il ne m'a r茅pondu ni par les proph猫tes ni par des r锚ves. Je t'ai appel茅 pour que tu me fasses conna卯tre ce que je dois faire.聽禄

      1聽Rois 14

      2 J茅roboam dit alors 脿 sa femme聽: 芦聽L猫ve-toi donc et d茅guise-toi pour qu'on ne sache pas que tu es ma femme, puis va 脿 Silo. C鈥檈st l脿 que se trouve Achija, le proph猫te qui m'a dit que je serais roi de ce peuple.
      3 Prends avec toi dix pains, des g芒teaux et un pot de miel et entre chez lui. Il t鈥檃nnoncera ce qui arrivera 脿 notre enfant.聽禄

      1聽Rois 22

      3 Ce dernier dit 脿 ses serviteurs聽: 芦聽Savez-vous que Ramoth en Galaad nous appartient聽? Et nous, nous ne faisons rien pour la reprendre au roi de Syrie聽!聽禄
      4 Puis il demanda 脿 Josaphat聽: 芦聽Veux-tu venir avec moi attaquer Ramoth en Galaad聽?聽禄 Josaphat r茅pondit au roi d'Isra毛l聽: 芦聽Toi et moi, ton peuple et le mien, tes chevaux et les miens, il n鈥檡 aura aucune diff茅rence.聽禄
      5 Puis Josaphat dit au roi d'Isra毛l聽: 芦聽Consulte donc maintenant la parole de l'Eternel.聽禄
      6 Le roi d'Isra毛l rassembla les proph猫tes, au nombre d'environ 400, et leur demanda聽: 芦聽Dois-je aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer聽?聽禄 Ils r茅pondirent聽: 芦聽Montes-y et le Seigneur la livrera entre les mains du roi.聽禄
      7 Mais Josaphat dit聽: 芦聽N'y a-t-il plus ici aucun proph猫te de l'Eternel, pour que nous puissions le consulter聽?聽禄
      8 Le roi d'Isra毛l r茅pondit 脿 Josaphat聽: 芦聽Il reste un seul homme par qui l'on puisse consulter l'Eternel, mais je le d茅teste, car il ne proph茅tise rien de bon sur moi, il ne proph茅tise que du mal聽: c'est Mich茅e, fils de Jimla.聽禄 Josaphat r茅pliqua聽: 芦聽Que le roi ne parle pas de cette mani猫re聽!聽禄

      2聽Rois 1

      3 Mais l'ange de l'Eternel dit 脿 Elie le Thishbite聽: 芦聽L猫ve-toi, monte 脿 la rencontre des messagers du roi de Samarie et dis-leur聽: 鈥楨st-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en Isra毛l que vous allez consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron聽?

      2聽Rois 3

      11 Mais Josaphat demanda聽: 芦聽N'y a-t-il ici aucun proph猫te de l'Eternel, pour que nous puissions le consulter聽?聽禄 L'un des serviteurs du roi d'Isra毛l r茅pondit聽: 芦聽Il y a ici Elis茅e, le fils de Shaphath, qui 茅tait l鈥檃ssistant d'Elie.聽禄
      12 Josaphat dit聽: 芦聽La parole de l'Eternel est avec lui.聽禄 Le roi d'Isra毛l, Josaphat et le roi d'Edom descendirent alors vers Elis茅e.
      13 Elis茅e dit au roi d'Isra毛l聽: 芦聽Que me veux-tu聽? Va trouver les proph猫tes de ton p猫re et ceux de ta m猫re.聽禄 Le roi d'Isra毛l lui dit聽: 芦聽Non, car c'est l'Eternel qui a appel茅 les trois rois que nous sommes pour les livrer entre les mains des Moabites.聽禄
      14 Elis茅e dit聽: 芦聽L'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, dont je suis le serviteur est vivant聽! Sans l鈥檈stime que j'ai pour Josaphat, le roi de Juda, je ne ferais aucune attention 脿 toi et je ne te regarderais m锚me pas.

      2聽Rois 22

      13 芦聽Allez consulter l'Eternel pour moi, pour le peuple et pour tout Juda, au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouv茅. En effet, elle doit 锚tre grande, la col猫re de l'Eternel qui s'est enflamm茅e contre nous, parce que nos anc锚tres n'ont pas ob茅i aux paroles de ce livre et ne se sont pas conform茅s 脿 tout ce qui nous y est prescrit.聽禄
      14 Le pr锚tre Hilkija, Achikam, Acbor, Shaphan et Asaja all猫rent trouver la proph茅tesse Hulda. Elle 茅tait l鈥櫭﹑ouse de Shallum, le gardien des habits, le fils de Thikva et petit-fils de Harhas, et elle habitait 脿 J茅rusalem, dans la ville neuve. Une fois qu'ils lui eurent parl茅,

      2聽Rois 25

      1 Alors, la neuvi猫me ann茅e du r猫gne de S茅d茅cias, le dixi猫me jour du dixi猫me mois, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, vint avec toute son arm茅e attaquer J茅rusalem聽; il installa son camp devant elle et construisit des retranchements tout autour d鈥檈lle.
      2 Le si猫ge de la ville dura jusqu'脿 la onzi猫me ann茅e du r猫gne de S茅d茅cias.

      2聽Chroniques 14

      9 Asa marcha 脿 sa rencontre et ils se rang猫rent en ordre de bataille dans la vall茅e de Tsephata, pr猫s de Mar茅sha.
      10 Asa fit appel 脿 l'Eternel, son Dieu, et dit聽: 芦聽Eternel, toi seul peux secourir celui qui a beaucoup de force comme celui qui n鈥檈n a pas. Viens 脿 notre aide, Eternel, notre Dieu, car c'est sur toi que nous nous appuyons et c鈥檈st en ton nom que nous sommes venus contre cette foule. Eternel, tu es notre Dieu. Ne laisse pas un homme l'emporter sur toi聽!聽禄
      11 L'Eternel frappa les Ethiopiens sous les yeux d鈥橝sa et de Juda, et les Ethiopiens prirent la fuite.
      12 Asa et le peuple qui 茅tait avec lui les poursuivirent jusqu'脿 Gu茅rar et les Ethiopiens tomb猫rent sans aucun moyen de sauver leur vie, car ils furent d茅truits par l'Eternel et par son arm茅e. Asa et son peuple firent un tr猫s grand butin.
      13 Ils conquirent toutes les villes des environs de Gu茅rar, car la terreur de l'Eternel s'茅tait empar茅e d'elles, et ils les pill猫rent toutes, car elles contenaient un butin consid茅rable.

      2聽Chroniques 20

      1 Apr猫s cela, les Moabites et les Ammonites, accompagn茅s de Maonites, march猫rent contre Josaphat pour lui faire la guerre.
      2 On vint annoncer 脿 Josaphat聽: 芦聽Une foule nombreuse s'avance contre toi depuis l'autre c么t茅 de la mer, depuis la Syrie, et ils sont d茅j脿 脿 Hatsatson-Thamar, c鈥檈st-脿-dire En-Gu茅di.聽禄
      3 Josaphat eut peur et d茅cida de chercher l'Eternel. Il proclama un je没ne pour tout Juda.
      4 Les Jud茅ens se rassembl猫rent pour supplier l'Eternel聽; c鈥檈st m锚me de toutes les villes de Juda que l鈥檕n vint pour chercher l'Eternel.
      5 Josaphat se tint debout au milieu de l'assembl茅e de Juda et de J茅rusalem, dans la maison de l'Eternel, devant le nouveau parvis,
      6 et dit聽: 芦聽Eternel, Dieu de nos anc锚tres, n鈥檈st-ce pas toi qui es Dieu dans le ciel et n'est-ce pas toi qui domines sur tous les royaumes des nations聽? N'est-ce pas toi qui d茅tiens la force et la puissance, toi 脿 qui personne ne peut r茅sister聽?
      7 N'est-ce pas toi, notre Dieu, qui as d茅poss茅d茅 les habitants de ce pays devant ton peuple, devant Isra毛l, et qui l'as donn茅 pour toujours 脿 la descendance d'Abraham, ton ami聽?
      8 Ils l'ont habit茅 et ils t'y ont construit un sanctuaire en l鈥檋onneur de ton nom en disant聽:
      9 鈥楽i un malheur nous atteint 鈥 que ce soit l'茅p茅e, le jugement, la peste ou la famine 鈥 nous nous pr茅senterons devant ce temple et devant toi, car ton nom r茅side dans cette maison. Nous crierons 脿 toi du fond de notre d茅tresse, et tu nous 茅couteras et nous sauveras聽!鈥
      10 Voici maintenant les Ammonites et les Moabites ainsi que les habitants de la r茅gion montagneuse de S茅ir. Tu n'as pas permis aux Isra茅lites de p茅n茅trer sur leur territoire quand ils venaient d'Egypte et, en effet, ils ont fait un d茅tour et ne les ont pas d茅truits.
      11 Les voici qui nous r茅compensent en venant nous chasser de ton h茅ritage, celui que tu nous as donn茅聽!
      12 Notre Dieu, ne vas-tu pas les juger聽? En effet, nous sommes sans force devant cette foule nombreuse qui vient nous attaquer et nous ne savons que faire, mais nos yeux sont sur toi.聽禄
      13 Tous les Jud茅ens se tenaient debout devant l'Eternel, y compris leurs jeunes enfants, leurs femmes et leurs fils.
      14 Alors l'Esprit de l'Eternel reposa, au milieu de l'assembl茅e, sur Jachaziel, fils de Zacharie et descendant de Benaja, Je茂el et Matthania. C鈥櫭﹖ait un L茅vite, un descendant d'Asaph.
      15 Jachaziel dit聽: 芦聽Soyez attentifs, vous tous, Jud茅ens et habitants de J茅rusalem, et toi, roi Josaphat聽! Voici ce que vous dit l'Eternel聽: 鈥楴鈥檃yez pas peur et ne vous laissez pas effrayer devant cette foule nombreuse, car ce ne sera pas vous qui combattrez, ce sera Dieu.
      16 Demain, descendez contre eux. Ils vont monter par la colline de Tsits et vous les rencontrerez 脿 l'extr茅mit茅 de la vall茅e, en face du d茅sert de Jeruel.
      17 Vous n'aurez pas 脿 mener ce combat. Prenez position, tenez-vous l脿 et vous verrez la d茅livrance que l'Eternel vous accordera.鈥橨uda et J茅rusalem, n鈥檃yez pas peur et ne vous laissez pas effrayer聽! Demain, sortez 脿 leur rencontre et l'Eternel sera avec vous.聽禄
      18 Josaphat s'inclina, le visage contre terre, et tous les Jud茅ens et les habitants de J茅rusalem tomb猫rent devant l'Eternel pour l'adorer.
      19 Les L茅vites qui faisaient partie des Kehathites et des Kor茅ites se lev猫rent pour louer d'une voix tr猫s forte l'Eternel, le Dieu d'Isra毛l.
      20 Le lendemain, ils se lev猫rent t么t et partirent pour le d茅sert de Tekoa. Au moment de leur d茅part, Josaphat se tint debout et dit聽: 芦聽Ecoutez-moi, Jud茅ens et habitants de J茅rusalem聽! Ayez confiance en l'Eternel, votre Dieu, et vous serez affermis. Ayez confiance en ses proph猫tes et vous r茅ussirez.聽禄
      21 Puis, en accord avec le peuple, il d茅signa des musiciens qui, couverts d'ornements sacr茅s, c茅l茅braient l'Eternel tout en marchant devant l鈥檃rm茅e et disaient聽: 芦聽Louez l'Eternel聽! Oui, sa bont茅 dure 茅ternellement聽!聽禄
      22 Au moment o霉 l'on commen莽ait les chants et les louanges, l'Eternel pla莽a une embuscade contre les Ammonites, les Moabites et les habitants de la r茅gion montagneuse de S茅ir qui 茅taient venus contre Juda, et ils furent battus.
      23 Les Ammonites et les Moabites se dress猫rent contre les habitants de la r茅gion montagneuse de S茅ir pour les vouer 脿 la destruction et les exterminer聽; et, quand ils en eurent fini avec les habitants de S茅ir, ils s'aid猫rent mutuellement 脿 se d茅truire.
      24 Lorsque les Jud茅ens furent arriv茅s 脿 un point de vue donnant sur le d茅sert, ils regard猫rent du c么t茅 de la foule et constat猫rent que ce n鈥櫭﹖ait plus que cadavres tomb茅s 脿 terre. Il n鈥檡 avait aucun rescap茅.
      25 Josaphat et son peuple all猫rent piller leurs d茅pouilles聽; ils trouv猫rent en abondance parmi eux des richesses, des habits et des objets pr茅cieux et ils en ramass猫rent tant qu'ils ne purent tout emporter. Ils mirent 3 jours pour proc茅der au pillage du butin, car il 茅tait consid茅rable.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

G茅n茅rer un verset illustr茅
Logo TopChr茅tien carr茅

T茅l茅charger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la r茅f茅rence

Couleur :

Police :

Taille :

De l茅g猫res variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image t茅l茅charg茅e.

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.