TopMessages Message texte L'arithmĂ©tique de Dieu Dieu compte. Le saviez-vous ? Il compte nos pas ( Psaume 56.9 ). Il compte les peuples ( Psaume 86.6 ⊠SĂ©bastien . JĂ©rĂ©mie 23.3 JĂ©rĂ©mie 23.3 TopMessages Message texte Le coeur du leader de jeunesse Un des nouveaux cours de lâInstitut Biblique du QuĂ©bec, sâintĂ©grant dans le nouveau certificat en ministĂšre jeunesse, est celui de ⊠Laurent Waghon JĂ©rĂ©mie 23.3 JĂ©rĂ©mie 23.3 TopTV VidĂ©o Enseignement Le message du moment : le Seigneur notre justice Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 JĂ©rĂ©mie 23.3-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie aimĂ©e par le berger Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu me regarde comme ayant un plus pour garder ses commandements, cette rĂ©volution de la ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 JĂ©rĂ©mie 23.3-8 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Le message du moment : le Seigneur notre justice | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince. C'est si bon d'ĂȘtre de retour. Chez soi. Je suis ici Ă la maison. ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Vivre une vie aimĂ©e par le berger | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, Dieu veut que vous meniez une vie agrĂ©able. JĂ©sus a dit qu'il est venu ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Pourquoi avons-nous besoin d'un sauveur ? L'humanitĂ© a besoin d'un sauveur. Donner une rĂ©ponse exhaustive Ă la question de savoir ⊠Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Parce que nous sommes tous pĂ©cheurs et loin de Dieu Je n'ai rien fait de mal, je n'ai pas besoin d'ĂȘtre sauvĂ© Je ne sais pas 71 participants Sur un total de 71 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Je rassemblerai moi-mĂȘme le reste de mes brebis de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es. Je les ramĂšnerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses. Segond 1910 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Segond 1978 (Colombe) © Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur enclos ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Parole de Vie © « Ensuite, je vais rassembler moi-mĂȘme le reste de mes moutons, dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s. Et je les ramĂšnerai dans leurs pĂąturages. LĂ , ils deviendront trĂšs nombreux. Français Courant © « Je vais rassembler moi-mĂȘme les survivants de mon troupeau, dans tous les pays oĂč je les ai dispersĂ©s. Je les ramĂšnerai Ă leur pĂąturage, oĂč ils pourront prospĂ©rer et se multiplier. Semeur © Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersĂ©es dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es, je les ramĂšnerai dans leur propre prairie oĂč elles se reproduiront et se multiplieront. Darby Et moi, je rassemblerai le reste de mon troupeau de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s, et je les ferai retourner Ă leurs pĂąturages, et ils fructifieront et multiplieront. Martin Mais je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays auxquels je les aurai chassĂ©es, et les ferai retourner Ă leurs parcs, et elles fructifieront et multiplieront. Ostervald Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©es, et je les ramĂšnerai Ă leurs pĂąturages, et elles seront fĂ©condes et multiplieront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le reste : un reste seul sera sauvé ; cette idĂ©e est constante chez les prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et je rassemblerai 06908 08762 le reste 07611 de mes brebis 06629 De tous les pays 0776 oĂč je les ai chassĂ©es 05080 08689 ; Je les ramĂšnerai 07725 08689 dans leur pĂąturage 05116 ; Elles seront fĂ©condes 06509 08804 et multiplieront 07235 08804. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠06509 - parahporter du fruit, ĂȘtre fructueux (Qal) porter du fruit, ĂȘtre fructueux (Hifil) faire porter du ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07611 - shÄ'eriythle reste, rĂ©sidu, reliquat, le restant reste: ce qui est laissĂ© restant: descendants 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 3 alors l'Ăternel, ton Dieu, ramĂšnera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Ăternel, ton Dieu, t'aura dispersĂ©. 4 Quand tu serais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Ăternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , et c'est lĂ qu'il t'ira chercher. 5 L'Ăternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que possĂ©daient tes pĂšres, et tu le possĂ©deras ; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pĂšres. Psaumes 106 47 Sauve-nous, Ăternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous cĂ©lĂ©brions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire Ă te louer ! EsaĂŻe 11 11 Dans ce mĂȘme temps, le Seigneur Ă©tendra une seconde fois sa main, Pour racheter le reste de son peuple, DispersĂ© en Assyrie et en Ăgypte, A Pathros et en Ăthiopie, A Ălam, Ă Schinear et Ă Hamath, Et dans les Ăźles de la mer. 12 Il Ă©lĂšvera une banniĂšre pour les nations, Il rassemblera les exilĂ©s d'IsraĂ«l, Et il recueillera les dispersĂ©s de Juda, Des quatre extrĂ©mitĂ©s de la terre. 13 La jalousie d'ĂphraĂŻm disparaĂźtra, Et ses ennemis en Juda seront anĂ©antis ; ĂphraĂŻm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile Ă ĂphraĂŻm. 14 Ils voleront sur l'Ă©paule des Philistins Ă l'occident, Ils pilleront ensemble les fils de l'Orient ; Ădom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d'Ammon leur seront assujettis. 15 L'Ăternel dessĂ©chera la langue de la mer d'Ăgypte, Et il lĂšvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence : Il le partagera en sept canaux, Et on le traversera avec des souliers. 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera Ă©chappĂ© de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour IsraĂ«l, Le jour oĂč il sortit du pays d'Ăgypte. EsaĂŻe 27 12 En ce temps-lĂ , L'Ăternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Ăgypte ; Et vous serez ramassĂ©s un Ă un, enfants d'IsraĂ«l ! 13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette, Et alors reviendront ceux qui Ă©taient exilĂ©s au pays d'Assyrie Ou fugitifs au pays d'Ăgypte ; Et ils se prosterneront devant l'Ăternel, Sur la montagne sainte, Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 43 5 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramĂšnerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident. 6 Je dirai au septentrion : Donne ! Et au midi : Ne retiens point ! Fais venir mes fils des pays lointains, Et mes filles de l'extrĂ©mitĂ© de la terre, JĂ©rĂ©mie 23 3 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. JĂ©rĂ©mie 29 14 Je me laisserai trouver par vous, dit l'Ăternel, et je ramĂšnerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai chassĂ©s, dit l'Ăternel, et je vous ramĂšnerai dans le lieu d'oĂč je vous ai fait aller en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 30 3 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l et de Juda, dit l'Ăternel ; je les ramĂšnerai dans le pays que j'ai donnĂ© Ă leurs pĂšres, et ils le possĂ©deront. JĂ©rĂ©mie 31 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. JĂ©rĂ©mie 32 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s, Dans ma colĂšre, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramĂšnerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sĂ»retĂ©. EzĂ©chiel 11 17 C'est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je vous rassemblerai du milieu des peuples, Je vous recueillerai des pays oĂč vous ĂȘtes dispersĂ©s, Et je vous donnerai la terre d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 34 11 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'aurai soin moi-mĂȘme de mes brebis, et j'en ferai la revue. 12 Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis Ă©parses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, et je les recueillerai de tous les lieux oĂč elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es au jour des nuages et de l'obscuritĂ©. 13 Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des diverses contrĂ©es, et je les ramĂšnerai dans leur pays ; je les ferai paĂźtre sur les montagnes d'IsraĂ«l, le long des ruisseaux, et dans tous les lieux habitĂ©s du pays. 14 Je les ferai paĂźtre dans un bon pĂąturage, et leur demeure sera sur les montagnes Ă©levĂ©es d'IsraĂ«l ; lĂ elles reposeront dans un agrĂ©able asile, et elles auront de gras pĂąturages sur les montagnes d'IsraĂ«l. 15 C'est moi qui ferai paĂźtre mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Ăternel. 16 Je chercherai celle qui Ă©tait perdue, je ramĂšnerai celle qui Ă©tait Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux les paĂźtre avec justice. 17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre bĂ©liers et boucs. 18 Est-ce trop peu pour vous de paĂźtre dans le bon pĂąturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pĂąturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? 19 Et mes brebis doivent paĂźtre ce que vos pieds ont foulĂ©, et boire ce que vos pieds ont troublé ! 20 C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre. 21 Parce que vous avez heurtĂ© avec le cĂŽtĂ© et avec l'Ă©paule, et frappĂ© de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'Ă ce que vous les ayez chassĂ©es, 22 je porterai secours Ă mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis. 23 J'Ă©tablirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paĂźtre, mon serviteur David ; il les fera paĂźtre, il sera leur pasteur. 24 Moi, l'Ăternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Ăternel, j'ai parlĂ©. 25 Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaĂźtre du pays les animaux sauvages ; elles habiteront en sĂ©curitĂ© dans le dĂ©sert, et dormiront au milieu des forĂȘts. 26 Je ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bĂ©nĂ©diction ; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bĂ©nĂ©diction. 27 L'arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sĂ©curitĂ© dans leur pays ; et elles sauront que je suis l'Ăternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les dĂ©livrerai de la main de ceux qui les asservissaient. 28 Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bĂȘtes de la terre ne les dĂ©voreront plus, elles habiteront en sĂ©curitĂ©, et il n'y aura personne pour les troubler. 29 J'Ă©tablirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumĂ©es par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l'opprobre des nations. 30 Et elles sauront que moi, l'Ăternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'IsraĂ«l, dit le Seigneur, l'Ăternel. 31 Vous, mes brebis, brebis de mon pĂąturage, vous ĂȘtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 24 Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 37 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici encore sur quoi je me laisserai flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, voici ce que je ferai pour eux ; je multiplierai les hommes comme un troupeau. EzĂ©chiel 37 21 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je prendrai les enfants d'IsraĂ«l du milieu des nations oĂč ils sont allĂ©s, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramĂšnerai dans leur pays. 22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'IsraĂ«l ; ils auront tous un mĂȘme roi, ils ne formeront plus deux nations, et ne seront plus divisĂ©s en deux royaumes. 23 Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu'ils ont habitĂ©s et oĂč ils ont pĂ©chĂ©, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 24 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, et qu'ont habitĂ© vos pĂšres ; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, Ă perpĂ©tuité ; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. 26 Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance Ă©ternelle avec eux ; je les Ă©tablirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours. 27 Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. EzĂ©chiel 39 27 Quand je les ramĂšnerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifiĂ© par eux aux yeux de beaucoup de nations. 28 Et ils sauront que je suis l'Ăternel, leur Dieu, Qui les avait emmenĂ©s captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux, Amos 9 14 Je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l ; Ils rebĂątiront les villes dĂ©vastĂ©es et les habiteront, Ils planteront des vignes et en boiront le vin, Ils Ă©tabliront des jardins et en mangeront les fruits. 15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachĂ©s du pays que je leur ai donnĂ©, Dit L'Ăternel, ton Dieu. MichĂ©e 7 12 En ce jour, on viendra vers toi De l'Assyrie et des villes d'Ăgypte, De l'Ăgypte jusqu'au fleuve, D'une mer Ă l'autre, et d'une montagne Ă l'autre. Sophonie 3 19 Voici, en ce temps-lĂ , j'agirai contre tous tes oppresseurs ; Je dĂ©livrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont Ă©tĂ© chassĂ©s, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays oĂč ils sont en opprobre. 20 En ce temps-lĂ , je vous ramĂšnerai ; En ce temps-lĂ , je vous rassemblerai ; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramĂšnerai vos captifs sous vos yeux, Dit l'Ăternel. Zacharie 10 8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachĂšte, Et ils multiplieront comme ils multipliaient. 9 Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi ; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront. 10 Je les ramĂšnerai du pays d'Ăgypte, Et je les rassemblerai de l'Assyrie ; Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, Et l'espace ne leur suffira pas. 11 Il passera la mer de dĂ©tresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront dessĂ©chĂ©es ; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'Ăgypte disparaĂźtra. 12 Je les fortifierai par l'Ăternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le coeur du leader de jeunesse Un des nouveaux cours de lâInstitut Biblique du QuĂ©bec, sâintĂ©grant dans le nouveau certificat en ministĂšre jeunesse, est celui de ⊠Laurent Waghon JĂ©rĂ©mie 23.3 JĂ©rĂ©mie 23.3 TopTV VidĂ©o Enseignement Le message du moment : le Seigneur notre justice Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 JĂ©rĂ©mie 23.3-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie aimĂ©e par le berger Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu me regarde comme ayant un plus pour garder ses commandements, cette rĂ©volution de la ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 JĂ©rĂ©mie 23.3-8 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Le message du moment : le Seigneur notre justice | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince. C'est si bon d'ĂȘtre de retour. Chez soi. Je suis ici Ă la maison. ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Vivre une vie aimĂ©e par le berger | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, Dieu veut que vous meniez une vie agrĂ©able. JĂ©sus a dit qu'il est venu ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Pourquoi avons-nous besoin d'un sauveur ? L'humanitĂ© a besoin d'un sauveur. Donner une rĂ©ponse exhaustive Ă la question de savoir ⊠Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Parce que nous sommes tous pĂ©cheurs et loin de Dieu Je n'ai rien fait de mal, je n'ai pas besoin d'ĂȘtre sauvĂ© Je ne sais pas 71 participants Sur un total de 71 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Je rassemblerai moi-mĂȘme le reste de mes brebis de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es. Je les ramĂšnerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses. Segond 1910 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Segond 1978 (Colombe) © Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur enclos ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Parole de Vie © « Ensuite, je vais rassembler moi-mĂȘme le reste de mes moutons, dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s. Et je les ramĂšnerai dans leurs pĂąturages. LĂ , ils deviendront trĂšs nombreux. Français Courant © « Je vais rassembler moi-mĂȘme les survivants de mon troupeau, dans tous les pays oĂč je les ai dispersĂ©s. Je les ramĂšnerai Ă leur pĂąturage, oĂč ils pourront prospĂ©rer et se multiplier. Semeur © Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersĂ©es dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es, je les ramĂšnerai dans leur propre prairie oĂč elles se reproduiront et se multiplieront. Darby Et moi, je rassemblerai le reste de mon troupeau de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s, et je les ferai retourner Ă leurs pĂąturages, et ils fructifieront et multiplieront. Martin Mais je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays auxquels je les aurai chassĂ©es, et les ferai retourner Ă leurs parcs, et elles fructifieront et multiplieront. Ostervald Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©es, et je les ramĂšnerai Ă leurs pĂąturages, et elles seront fĂ©condes et multiplieront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le reste : un reste seul sera sauvé ; cette idĂ©e est constante chez les prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et je rassemblerai 06908 08762 le reste 07611 de mes brebis 06629 De tous les pays 0776 oĂč je les ai chassĂ©es 05080 08689 ; Je les ramĂšnerai 07725 08689 dans leur pĂąturage 05116 ; Elles seront fĂ©condes 06509 08804 et multiplieront 07235 08804. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠06509 - parahporter du fruit, ĂȘtre fructueux (Qal) porter du fruit, ĂȘtre fructueux (Hifil) faire porter du ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07611 - shÄ'eriythle reste, rĂ©sidu, reliquat, le restant reste: ce qui est laissĂ© restant: descendants 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 3 alors l'Ăternel, ton Dieu, ramĂšnera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Ăternel, ton Dieu, t'aura dispersĂ©. 4 Quand tu serais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Ăternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , et c'est lĂ qu'il t'ira chercher. 5 L'Ăternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que possĂ©daient tes pĂšres, et tu le possĂ©deras ; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pĂšres. Psaumes 106 47 Sauve-nous, Ăternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous cĂ©lĂ©brions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire Ă te louer ! EsaĂŻe 11 11 Dans ce mĂȘme temps, le Seigneur Ă©tendra une seconde fois sa main, Pour racheter le reste de son peuple, DispersĂ© en Assyrie et en Ăgypte, A Pathros et en Ăthiopie, A Ălam, Ă Schinear et Ă Hamath, Et dans les Ăźles de la mer. 12 Il Ă©lĂšvera une banniĂšre pour les nations, Il rassemblera les exilĂ©s d'IsraĂ«l, Et il recueillera les dispersĂ©s de Juda, Des quatre extrĂ©mitĂ©s de la terre. 13 La jalousie d'ĂphraĂŻm disparaĂźtra, Et ses ennemis en Juda seront anĂ©antis ; ĂphraĂŻm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile Ă ĂphraĂŻm. 14 Ils voleront sur l'Ă©paule des Philistins Ă l'occident, Ils pilleront ensemble les fils de l'Orient ; Ădom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d'Ammon leur seront assujettis. 15 L'Ăternel dessĂ©chera la langue de la mer d'Ăgypte, Et il lĂšvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence : Il le partagera en sept canaux, Et on le traversera avec des souliers. 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera Ă©chappĂ© de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour IsraĂ«l, Le jour oĂč il sortit du pays d'Ăgypte. EsaĂŻe 27 12 En ce temps-lĂ , L'Ăternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Ăgypte ; Et vous serez ramassĂ©s un Ă un, enfants d'IsraĂ«l ! 13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette, Et alors reviendront ceux qui Ă©taient exilĂ©s au pays d'Assyrie Ou fugitifs au pays d'Ăgypte ; Et ils se prosterneront devant l'Ăternel, Sur la montagne sainte, Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 43 5 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramĂšnerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident. 6 Je dirai au septentrion : Donne ! Et au midi : Ne retiens point ! Fais venir mes fils des pays lointains, Et mes filles de l'extrĂ©mitĂ© de la terre, JĂ©rĂ©mie 23 3 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. JĂ©rĂ©mie 29 14 Je me laisserai trouver par vous, dit l'Ăternel, et je ramĂšnerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai chassĂ©s, dit l'Ăternel, et je vous ramĂšnerai dans le lieu d'oĂč je vous ai fait aller en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 30 3 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l et de Juda, dit l'Ăternel ; je les ramĂšnerai dans le pays que j'ai donnĂ© Ă leurs pĂšres, et ils le possĂ©deront. JĂ©rĂ©mie 31 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. JĂ©rĂ©mie 32 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s, Dans ma colĂšre, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramĂšnerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sĂ»retĂ©. EzĂ©chiel 11 17 C'est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je vous rassemblerai du milieu des peuples, Je vous recueillerai des pays oĂč vous ĂȘtes dispersĂ©s, Et je vous donnerai la terre d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 34 11 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'aurai soin moi-mĂȘme de mes brebis, et j'en ferai la revue. 12 Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis Ă©parses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, et je les recueillerai de tous les lieux oĂč elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es au jour des nuages et de l'obscuritĂ©. 13 Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des diverses contrĂ©es, et je les ramĂšnerai dans leur pays ; je les ferai paĂźtre sur les montagnes d'IsraĂ«l, le long des ruisseaux, et dans tous les lieux habitĂ©s du pays. 14 Je les ferai paĂźtre dans un bon pĂąturage, et leur demeure sera sur les montagnes Ă©levĂ©es d'IsraĂ«l ; lĂ elles reposeront dans un agrĂ©able asile, et elles auront de gras pĂąturages sur les montagnes d'IsraĂ«l. 15 C'est moi qui ferai paĂźtre mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Ăternel. 16 Je chercherai celle qui Ă©tait perdue, je ramĂšnerai celle qui Ă©tait Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux les paĂźtre avec justice. 17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre bĂ©liers et boucs. 18 Est-ce trop peu pour vous de paĂźtre dans le bon pĂąturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pĂąturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? 19 Et mes brebis doivent paĂźtre ce que vos pieds ont foulĂ©, et boire ce que vos pieds ont troublé ! 20 C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre. 21 Parce que vous avez heurtĂ© avec le cĂŽtĂ© et avec l'Ă©paule, et frappĂ© de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'Ă ce que vous les ayez chassĂ©es, 22 je porterai secours Ă mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis. 23 J'Ă©tablirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paĂźtre, mon serviteur David ; il les fera paĂźtre, il sera leur pasteur. 24 Moi, l'Ăternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Ăternel, j'ai parlĂ©. 25 Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaĂźtre du pays les animaux sauvages ; elles habiteront en sĂ©curitĂ© dans le dĂ©sert, et dormiront au milieu des forĂȘts. 26 Je ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bĂ©nĂ©diction ; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bĂ©nĂ©diction. 27 L'arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sĂ©curitĂ© dans leur pays ; et elles sauront que je suis l'Ăternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les dĂ©livrerai de la main de ceux qui les asservissaient. 28 Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bĂȘtes de la terre ne les dĂ©voreront plus, elles habiteront en sĂ©curitĂ©, et il n'y aura personne pour les troubler. 29 J'Ă©tablirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumĂ©es par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l'opprobre des nations. 30 Et elles sauront que moi, l'Ăternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'IsraĂ«l, dit le Seigneur, l'Ăternel. 31 Vous, mes brebis, brebis de mon pĂąturage, vous ĂȘtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 24 Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 37 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici encore sur quoi je me laisserai flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, voici ce que je ferai pour eux ; je multiplierai les hommes comme un troupeau. EzĂ©chiel 37 21 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je prendrai les enfants d'IsraĂ«l du milieu des nations oĂč ils sont allĂ©s, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramĂšnerai dans leur pays. 22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'IsraĂ«l ; ils auront tous un mĂȘme roi, ils ne formeront plus deux nations, et ne seront plus divisĂ©s en deux royaumes. 23 Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu'ils ont habitĂ©s et oĂč ils ont pĂ©chĂ©, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 24 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, et qu'ont habitĂ© vos pĂšres ; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, Ă perpĂ©tuité ; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. 26 Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance Ă©ternelle avec eux ; je les Ă©tablirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours. 27 Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. EzĂ©chiel 39 27 Quand je les ramĂšnerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifiĂ© par eux aux yeux de beaucoup de nations. 28 Et ils sauront que je suis l'Ăternel, leur Dieu, Qui les avait emmenĂ©s captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux, Amos 9 14 Je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l ; Ils rebĂątiront les villes dĂ©vastĂ©es et les habiteront, Ils planteront des vignes et en boiront le vin, Ils Ă©tabliront des jardins et en mangeront les fruits. 15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachĂ©s du pays que je leur ai donnĂ©, Dit L'Ăternel, ton Dieu. MichĂ©e 7 12 En ce jour, on viendra vers toi De l'Assyrie et des villes d'Ăgypte, De l'Ăgypte jusqu'au fleuve, D'une mer Ă l'autre, et d'une montagne Ă l'autre. Sophonie 3 19 Voici, en ce temps-lĂ , j'agirai contre tous tes oppresseurs ; Je dĂ©livrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont Ă©tĂ© chassĂ©s, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays oĂč ils sont en opprobre. 20 En ce temps-lĂ , je vous ramĂšnerai ; En ce temps-lĂ , je vous rassemblerai ; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramĂšnerai vos captifs sous vos yeux, Dit l'Ăternel. Zacharie 10 8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachĂšte, Et ils multiplieront comme ils multipliaient. 9 Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi ; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront. 10 Je les ramĂšnerai du pays d'Ăgypte, Et je les rassemblerai de l'Assyrie ; Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, Et l'espace ne leur suffira pas. 11 Il passera la mer de dĂ©tresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront dessĂ©chĂ©es ; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'Ăgypte disparaĂźtra. 12 Je les fortifierai par l'Ăternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le message du moment : le Seigneur notre justice Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. Amen. ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 JĂ©rĂ©mie 23.3-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie aimĂ©e par le berger Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu me regarde comme ayant un plus pour garder ses commandements, cette rĂ©volution de la ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 JĂ©rĂ©mie 23.3-8 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Le message du moment : le Seigneur notre justice | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince. C'est si bon d'ĂȘtre de retour. Chez soi. Je suis ici Ă la maison. ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Vivre une vie aimĂ©e par le berger | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, Dieu veut que vous meniez une vie agrĂ©able. JĂ©sus a dit qu'il est venu ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Pourquoi avons-nous besoin d'un sauveur ? L'humanitĂ© a besoin d'un sauveur. Donner une rĂ©ponse exhaustive Ă la question de savoir ⊠Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Parce que nous sommes tous pĂ©cheurs et loin de Dieu Je n'ai rien fait de mal, je n'ai pas besoin d'ĂȘtre sauvĂ© Je ne sais pas 71 participants Sur un total de 71 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Je rassemblerai moi-mĂȘme le reste de mes brebis de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es. Je les ramĂšnerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses. Segond 1910 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Segond 1978 (Colombe) © Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur enclos ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Parole de Vie © « Ensuite, je vais rassembler moi-mĂȘme le reste de mes moutons, dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s. Et je les ramĂšnerai dans leurs pĂąturages. LĂ , ils deviendront trĂšs nombreux. Français Courant © « Je vais rassembler moi-mĂȘme les survivants de mon troupeau, dans tous les pays oĂč je les ai dispersĂ©s. Je les ramĂšnerai Ă leur pĂąturage, oĂč ils pourront prospĂ©rer et se multiplier. Semeur © Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersĂ©es dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es, je les ramĂšnerai dans leur propre prairie oĂč elles se reproduiront et se multiplieront. Darby Et moi, je rassemblerai le reste de mon troupeau de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s, et je les ferai retourner Ă leurs pĂąturages, et ils fructifieront et multiplieront. Martin Mais je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays auxquels je les aurai chassĂ©es, et les ferai retourner Ă leurs parcs, et elles fructifieront et multiplieront. Ostervald Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©es, et je les ramĂšnerai Ă leurs pĂąturages, et elles seront fĂ©condes et multiplieront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le reste : un reste seul sera sauvé ; cette idĂ©e est constante chez les prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et je rassemblerai 06908 08762 le reste 07611 de mes brebis 06629 De tous les pays 0776 oĂč je les ai chassĂ©es 05080 08689 ; Je les ramĂšnerai 07725 08689 dans leur pĂąturage 05116 ; Elles seront fĂ©condes 06509 08804 et multiplieront 07235 08804. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠06509 - parahporter du fruit, ĂȘtre fructueux (Qal) porter du fruit, ĂȘtre fructueux (Hifil) faire porter du ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07611 - shÄ'eriythle reste, rĂ©sidu, reliquat, le restant reste: ce qui est laissĂ© restant: descendants 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 3 alors l'Ăternel, ton Dieu, ramĂšnera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Ăternel, ton Dieu, t'aura dispersĂ©. 4 Quand tu serais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Ăternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , et c'est lĂ qu'il t'ira chercher. 5 L'Ăternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que possĂ©daient tes pĂšres, et tu le possĂ©deras ; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pĂšres. Psaumes 106 47 Sauve-nous, Ăternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous cĂ©lĂ©brions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire Ă te louer ! EsaĂŻe 11 11 Dans ce mĂȘme temps, le Seigneur Ă©tendra une seconde fois sa main, Pour racheter le reste de son peuple, DispersĂ© en Assyrie et en Ăgypte, A Pathros et en Ăthiopie, A Ălam, Ă Schinear et Ă Hamath, Et dans les Ăźles de la mer. 12 Il Ă©lĂšvera une banniĂšre pour les nations, Il rassemblera les exilĂ©s d'IsraĂ«l, Et il recueillera les dispersĂ©s de Juda, Des quatre extrĂ©mitĂ©s de la terre. 13 La jalousie d'ĂphraĂŻm disparaĂźtra, Et ses ennemis en Juda seront anĂ©antis ; ĂphraĂŻm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile Ă ĂphraĂŻm. 14 Ils voleront sur l'Ă©paule des Philistins Ă l'occident, Ils pilleront ensemble les fils de l'Orient ; Ădom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d'Ammon leur seront assujettis. 15 L'Ăternel dessĂ©chera la langue de la mer d'Ăgypte, Et il lĂšvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence : Il le partagera en sept canaux, Et on le traversera avec des souliers. 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera Ă©chappĂ© de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour IsraĂ«l, Le jour oĂč il sortit du pays d'Ăgypte. EsaĂŻe 27 12 En ce temps-lĂ , L'Ăternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Ăgypte ; Et vous serez ramassĂ©s un Ă un, enfants d'IsraĂ«l ! 13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette, Et alors reviendront ceux qui Ă©taient exilĂ©s au pays d'Assyrie Ou fugitifs au pays d'Ăgypte ; Et ils se prosterneront devant l'Ăternel, Sur la montagne sainte, Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 43 5 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramĂšnerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident. 6 Je dirai au septentrion : Donne ! Et au midi : Ne retiens point ! Fais venir mes fils des pays lointains, Et mes filles de l'extrĂ©mitĂ© de la terre, JĂ©rĂ©mie 23 3 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. JĂ©rĂ©mie 29 14 Je me laisserai trouver par vous, dit l'Ăternel, et je ramĂšnerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai chassĂ©s, dit l'Ăternel, et je vous ramĂšnerai dans le lieu d'oĂč je vous ai fait aller en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 30 3 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l et de Juda, dit l'Ăternel ; je les ramĂšnerai dans le pays que j'ai donnĂ© Ă leurs pĂšres, et ils le possĂ©deront. JĂ©rĂ©mie 31 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. JĂ©rĂ©mie 32 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s, Dans ma colĂšre, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramĂšnerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sĂ»retĂ©. EzĂ©chiel 11 17 C'est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je vous rassemblerai du milieu des peuples, Je vous recueillerai des pays oĂč vous ĂȘtes dispersĂ©s, Et je vous donnerai la terre d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 34 11 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'aurai soin moi-mĂȘme de mes brebis, et j'en ferai la revue. 12 Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis Ă©parses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, et je les recueillerai de tous les lieux oĂč elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es au jour des nuages et de l'obscuritĂ©. 13 Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des diverses contrĂ©es, et je les ramĂšnerai dans leur pays ; je les ferai paĂźtre sur les montagnes d'IsraĂ«l, le long des ruisseaux, et dans tous les lieux habitĂ©s du pays. 14 Je les ferai paĂźtre dans un bon pĂąturage, et leur demeure sera sur les montagnes Ă©levĂ©es d'IsraĂ«l ; lĂ elles reposeront dans un agrĂ©able asile, et elles auront de gras pĂąturages sur les montagnes d'IsraĂ«l. 15 C'est moi qui ferai paĂźtre mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Ăternel. 16 Je chercherai celle qui Ă©tait perdue, je ramĂšnerai celle qui Ă©tait Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux les paĂźtre avec justice. 17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre bĂ©liers et boucs. 18 Est-ce trop peu pour vous de paĂźtre dans le bon pĂąturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pĂąturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? 19 Et mes brebis doivent paĂźtre ce que vos pieds ont foulĂ©, et boire ce que vos pieds ont troublé ! 20 C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre. 21 Parce que vous avez heurtĂ© avec le cĂŽtĂ© et avec l'Ă©paule, et frappĂ© de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'Ă ce que vous les ayez chassĂ©es, 22 je porterai secours Ă mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis. 23 J'Ă©tablirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paĂźtre, mon serviteur David ; il les fera paĂźtre, il sera leur pasteur. 24 Moi, l'Ăternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Ăternel, j'ai parlĂ©. 25 Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaĂźtre du pays les animaux sauvages ; elles habiteront en sĂ©curitĂ© dans le dĂ©sert, et dormiront au milieu des forĂȘts. 26 Je ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bĂ©nĂ©diction ; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bĂ©nĂ©diction. 27 L'arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sĂ©curitĂ© dans leur pays ; et elles sauront que je suis l'Ăternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les dĂ©livrerai de la main de ceux qui les asservissaient. 28 Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bĂȘtes de la terre ne les dĂ©voreront plus, elles habiteront en sĂ©curitĂ©, et il n'y aura personne pour les troubler. 29 J'Ă©tablirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumĂ©es par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l'opprobre des nations. 30 Et elles sauront que moi, l'Ăternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'IsraĂ«l, dit le Seigneur, l'Ăternel. 31 Vous, mes brebis, brebis de mon pĂąturage, vous ĂȘtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 24 Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 37 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici encore sur quoi je me laisserai flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, voici ce que je ferai pour eux ; je multiplierai les hommes comme un troupeau. EzĂ©chiel 37 21 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je prendrai les enfants d'IsraĂ«l du milieu des nations oĂč ils sont allĂ©s, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramĂšnerai dans leur pays. 22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'IsraĂ«l ; ils auront tous un mĂȘme roi, ils ne formeront plus deux nations, et ne seront plus divisĂ©s en deux royaumes. 23 Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu'ils ont habitĂ©s et oĂč ils ont pĂ©chĂ©, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 24 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, et qu'ont habitĂ© vos pĂšres ; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, Ă perpĂ©tuité ; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. 26 Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance Ă©ternelle avec eux ; je les Ă©tablirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours. 27 Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. EzĂ©chiel 39 27 Quand je les ramĂšnerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifiĂ© par eux aux yeux de beaucoup de nations. 28 Et ils sauront que je suis l'Ăternel, leur Dieu, Qui les avait emmenĂ©s captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux, Amos 9 14 Je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l ; Ils rebĂątiront les villes dĂ©vastĂ©es et les habiteront, Ils planteront des vignes et en boiront le vin, Ils Ă©tabliront des jardins et en mangeront les fruits. 15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachĂ©s du pays que je leur ai donnĂ©, Dit L'Ăternel, ton Dieu. MichĂ©e 7 12 En ce jour, on viendra vers toi De l'Assyrie et des villes d'Ăgypte, De l'Ăgypte jusqu'au fleuve, D'une mer Ă l'autre, et d'une montagne Ă l'autre. Sophonie 3 19 Voici, en ce temps-lĂ , j'agirai contre tous tes oppresseurs ; Je dĂ©livrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont Ă©tĂ© chassĂ©s, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays oĂč ils sont en opprobre. 20 En ce temps-lĂ , je vous ramĂšnerai ; En ce temps-lĂ , je vous rassemblerai ; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramĂšnerai vos captifs sous vos yeux, Dit l'Ăternel. Zacharie 10 8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachĂšte, Et ils multiplieront comme ils multipliaient. 9 Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi ; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront. 10 Je les ramĂšnerai du pays d'Ăgypte, Et je les rassemblerai de l'Assyrie ; Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, Et l'espace ne leur suffira pas. 11 Il passera la mer de dĂ©tresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront dessĂ©chĂ©es ; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'Ăgypte disparaĂźtra. 12 Je les fortifierai par l'Ăternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie aimĂ©e par le berger Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu me regarde comme ayant un plus pour garder ses commandements, cette rĂ©volution de la ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 JĂ©rĂ©mie 23.3-8 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Le message du moment : le Seigneur notre justice | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince. C'est si bon d'ĂȘtre de retour. Chez soi. Je suis ici Ă la maison. ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Vivre une vie aimĂ©e par le berger | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, Dieu veut que vous meniez une vie agrĂ©able. JĂ©sus a dit qu'il est venu ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Pourquoi avons-nous besoin d'un sauveur ? L'humanitĂ© a besoin d'un sauveur. Donner une rĂ©ponse exhaustive Ă la question de savoir ⊠Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Parce que nous sommes tous pĂ©cheurs et loin de Dieu Je n'ai rien fait de mal, je n'ai pas besoin d'ĂȘtre sauvĂ© Je ne sais pas 71 participants Sur un total de 71 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Je rassemblerai moi-mĂȘme le reste de mes brebis de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es. Je les ramĂšnerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses. Segond 1910 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Segond 1978 (Colombe) © Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur enclos ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Parole de Vie © « Ensuite, je vais rassembler moi-mĂȘme le reste de mes moutons, dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s. Et je les ramĂšnerai dans leurs pĂąturages. LĂ , ils deviendront trĂšs nombreux. Français Courant © « Je vais rassembler moi-mĂȘme les survivants de mon troupeau, dans tous les pays oĂč je les ai dispersĂ©s. Je les ramĂšnerai Ă leur pĂąturage, oĂč ils pourront prospĂ©rer et se multiplier. Semeur © Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersĂ©es dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es, je les ramĂšnerai dans leur propre prairie oĂč elles se reproduiront et se multiplieront. Darby Et moi, je rassemblerai le reste de mon troupeau de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s, et je les ferai retourner Ă leurs pĂąturages, et ils fructifieront et multiplieront. Martin Mais je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays auxquels je les aurai chassĂ©es, et les ferai retourner Ă leurs parcs, et elles fructifieront et multiplieront. Ostervald Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©es, et je les ramĂšnerai Ă leurs pĂąturages, et elles seront fĂ©condes et multiplieront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le reste : un reste seul sera sauvé ; cette idĂ©e est constante chez les prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et je rassemblerai 06908 08762 le reste 07611 de mes brebis 06629 De tous les pays 0776 oĂč je les ai chassĂ©es 05080 08689 ; Je les ramĂšnerai 07725 08689 dans leur pĂąturage 05116 ; Elles seront fĂ©condes 06509 08804 et multiplieront 07235 08804. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠06509 - parahporter du fruit, ĂȘtre fructueux (Qal) porter du fruit, ĂȘtre fructueux (Hifil) faire porter du ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07611 - shÄ'eriythle reste, rĂ©sidu, reliquat, le restant reste: ce qui est laissĂ© restant: descendants 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 3 alors l'Ăternel, ton Dieu, ramĂšnera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Ăternel, ton Dieu, t'aura dispersĂ©. 4 Quand tu serais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Ăternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , et c'est lĂ qu'il t'ira chercher. 5 L'Ăternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que possĂ©daient tes pĂšres, et tu le possĂ©deras ; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pĂšres. Psaumes 106 47 Sauve-nous, Ăternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous cĂ©lĂ©brions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire Ă te louer ! EsaĂŻe 11 11 Dans ce mĂȘme temps, le Seigneur Ă©tendra une seconde fois sa main, Pour racheter le reste de son peuple, DispersĂ© en Assyrie et en Ăgypte, A Pathros et en Ăthiopie, A Ălam, Ă Schinear et Ă Hamath, Et dans les Ăźles de la mer. 12 Il Ă©lĂšvera une banniĂšre pour les nations, Il rassemblera les exilĂ©s d'IsraĂ«l, Et il recueillera les dispersĂ©s de Juda, Des quatre extrĂ©mitĂ©s de la terre. 13 La jalousie d'ĂphraĂŻm disparaĂźtra, Et ses ennemis en Juda seront anĂ©antis ; ĂphraĂŻm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile Ă ĂphraĂŻm. 14 Ils voleront sur l'Ă©paule des Philistins Ă l'occident, Ils pilleront ensemble les fils de l'Orient ; Ădom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d'Ammon leur seront assujettis. 15 L'Ăternel dessĂ©chera la langue de la mer d'Ăgypte, Et il lĂšvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence : Il le partagera en sept canaux, Et on le traversera avec des souliers. 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera Ă©chappĂ© de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour IsraĂ«l, Le jour oĂč il sortit du pays d'Ăgypte. EsaĂŻe 27 12 En ce temps-lĂ , L'Ăternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Ăgypte ; Et vous serez ramassĂ©s un Ă un, enfants d'IsraĂ«l ! 13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette, Et alors reviendront ceux qui Ă©taient exilĂ©s au pays d'Assyrie Ou fugitifs au pays d'Ăgypte ; Et ils se prosterneront devant l'Ăternel, Sur la montagne sainte, Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 43 5 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramĂšnerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident. 6 Je dirai au septentrion : Donne ! Et au midi : Ne retiens point ! Fais venir mes fils des pays lointains, Et mes filles de l'extrĂ©mitĂ© de la terre, JĂ©rĂ©mie 23 3 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. JĂ©rĂ©mie 29 14 Je me laisserai trouver par vous, dit l'Ăternel, et je ramĂšnerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai chassĂ©s, dit l'Ăternel, et je vous ramĂšnerai dans le lieu d'oĂč je vous ai fait aller en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 30 3 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l et de Juda, dit l'Ăternel ; je les ramĂšnerai dans le pays que j'ai donnĂ© Ă leurs pĂšres, et ils le possĂ©deront. JĂ©rĂ©mie 31 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. JĂ©rĂ©mie 32 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s, Dans ma colĂšre, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramĂšnerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sĂ»retĂ©. EzĂ©chiel 11 17 C'est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je vous rassemblerai du milieu des peuples, Je vous recueillerai des pays oĂč vous ĂȘtes dispersĂ©s, Et je vous donnerai la terre d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 34 11 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'aurai soin moi-mĂȘme de mes brebis, et j'en ferai la revue. 12 Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis Ă©parses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, et je les recueillerai de tous les lieux oĂč elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es au jour des nuages et de l'obscuritĂ©. 13 Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des diverses contrĂ©es, et je les ramĂšnerai dans leur pays ; je les ferai paĂźtre sur les montagnes d'IsraĂ«l, le long des ruisseaux, et dans tous les lieux habitĂ©s du pays. 14 Je les ferai paĂźtre dans un bon pĂąturage, et leur demeure sera sur les montagnes Ă©levĂ©es d'IsraĂ«l ; lĂ elles reposeront dans un agrĂ©able asile, et elles auront de gras pĂąturages sur les montagnes d'IsraĂ«l. 15 C'est moi qui ferai paĂźtre mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Ăternel. 16 Je chercherai celle qui Ă©tait perdue, je ramĂšnerai celle qui Ă©tait Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux les paĂźtre avec justice. 17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre bĂ©liers et boucs. 18 Est-ce trop peu pour vous de paĂźtre dans le bon pĂąturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pĂąturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? 19 Et mes brebis doivent paĂźtre ce que vos pieds ont foulĂ©, et boire ce que vos pieds ont troublé ! 20 C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre. 21 Parce que vous avez heurtĂ© avec le cĂŽtĂ© et avec l'Ă©paule, et frappĂ© de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'Ă ce que vous les ayez chassĂ©es, 22 je porterai secours Ă mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis. 23 J'Ă©tablirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paĂźtre, mon serviteur David ; il les fera paĂźtre, il sera leur pasteur. 24 Moi, l'Ăternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Ăternel, j'ai parlĂ©. 25 Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaĂźtre du pays les animaux sauvages ; elles habiteront en sĂ©curitĂ© dans le dĂ©sert, et dormiront au milieu des forĂȘts. 26 Je ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bĂ©nĂ©diction ; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bĂ©nĂ©diction. 27 L'arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sĂ©curitĂ© dans leur pays ; et elles sauront que je suis l'Ăternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les dĂ©livrerai de la main de ceux qui les asservissaient. 28 Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bĂȘtes de la terre ne les dĂ©voreront plus, elles habiteront en sĂ©curitĂ©, et il n'y aura personne pour les troubler. 29 J'Ă©tablirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumĂ©es par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l'opprobre des nations. 30 Et elles sauront que moi, l'Ăternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'IsraĂ«l, dit le Seigneur, l'Ăternel. 31 Vous, mes brebis, brebis de mon pĂąturage, vous ĂȘtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 24 Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 37 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici encore sur quoi je me laisserai flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, voici ce que je ferai pour eux ; je multiplierai les hommes comme un troupeau. EzĂ©chiel 37 21 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je prendrai les enfants d'IsraĂ«l du milieu des nations oĂč ils sont allĂ©s, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramĂšnerai dans leur pays. 22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'IsraĂ«l ; ils auront tous un mĂȘme roi, ils ne formeront plus deux nations, et ne seront plus divisĂ©s en deux royaumes. 23 Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu'ils ont habitĂ©s et oĂč ils ont pĂ©chĂ©, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 24 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, et qu'ont habitĂ© vos pĂšres ; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, Ă perpĂ©tuité ; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. 26 Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance Ă©ternelle avec eux ; je les Ă©tablirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours. 27 Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. EzĂ©chiel 39 27 Quand je les ramĂšnerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifiĂ© par eux aux yeux de beaucoup de nations. 28 Et ils sauront que je suis l'Ăternel, leur Dieu, Qui les avait emmenĂ©s captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux, Amos 9 14 Je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l ; Ils rebĂątiront les villes dĂ©vastĂ©es et les habiteront, Ils planteront des vignes et en boiront le vin, Ils Ă©tabliront des jardins et en mangeront les fruits. 15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachĂ©s du pays que je leur ai donnĂ©, Dit L'Ăternel, ton Dieu. MichĂ©e 7 12 En ce jour, on viendra vers toi De l'Assyrie et des villes d'Ăgypte, De l'Ăgypte jusqu'au fleuve, D'une mer Ă l'autre, et d'une montagne Ă l'autre. Sophonie 3 19 Voici, en ce temps-lĂ , j'agirai contre tous tes oppresseurs ; Je dĂ©livrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont Ă©tĂ© chassĂ©s, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays oĂč ils sont en opprobre. 20 En ce temps-lĂ , je vous ramĂšnerai ; En ce temps-lĂ , je vous rassemblerai ; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramĂšnerai vos captifs sous vos yeux, Dit l'Ăternel. Zacharie 10 8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachĂšte, Et ils multiplieront comme ils multipliaient. 9 Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi ; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront. 10 Je les ramĂšnerai du pays d'Ăgypte, Et je les rassemblerai de l'Assyrie ; Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, Et l'espace ne leur suffira pas. 11 Il passera la mer de dĂ©tresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront dessĂ©chĂ©es ; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'Ăgypte disparaĂźtra. 12 Je les fortifierai par l'Ăternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Le message du moment : le Seigneur notre justice | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince. C'est si bon d'ĂȘtre de retour. Chez soi. Je suis ici Ă la maison. ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Vivre une vie aimĂ©e par le berger | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, Dieu veut que vous meniez une vie agrĂ©able. JĂ©sus a dit qu'il est venu ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Pourquoi avons-nous besoin d'un sauveur ? L'humanitĂ© a besoin d'un sauveur. Donner une rĂ©ponse exhaustive Ă la question de savoir ⊠Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Parce que nous sommes tous pĂ©cheurs et loin de Dieu Je n'ai rien fait de mal, je n'ai pas besoin d'ĂȘtre sauvĂ© Je ne sais pas 71 participants Sur un total de 71 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Je rassemblerai moi-mĂȘme le reste de mes brebis de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es. Je les ramĂšnerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses. Segond 1910 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Segond 1978 (Colombe) © Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur enclos ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Parole de Vie © « Ensuite, je vais rassembler moi-mĂȘme le reste de mes moutons, dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s. Et je les ramĂšnerai dans leurs pĂąturages. LĂ , ils deviendront trĂšs nombreux. Français Courant © « Je vais rassembler moi-mĂȘme les survivants de mon troupeau, dans tous les pays oĂč je les ai dispersĂ©s. Je les ramĂšnerai Ă leur pĂąturage, oĂč ils pourront prospĂ©rer et se multiplier. Semeur © Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersĂ©es dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es, je les ramĂšnerai dans leur propre prairie oĂč elles se reproduiront et se multiplieront. Darby Et moi, je rassemblerai le reste de mon troupeau de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s, et je les ferai retourner Ă leurs pĂąturages, et ils fructifieront et multiplieront. Martin Mais je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays auxquels je les aurai chassĂ©es, et les ferai retourner Ă leurs parcs, et elles fructifieront et multiplieront. Ostervald Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©es, et je les ramĂšnerai Ă leurs pĂąturages, et elles seront fĂ©condes et multiplieront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le reste : un reste seul sera sauvé ; cette idĂ©e est constante chez les prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et je rassemblerai 06908 08762 le reste 07611 de mes brebis 06629 De tous les pays 0776 oĂč je les ai chassĂ©es 05080 08689 ; Je les ramĂšnerai 07725 08689 dans leur pĂąturage 05116 ; Elles seront fĂ©condes 06509 08804 et multiplieront 07235 08804. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠06509 - parahporter du fruit, ĂȘtre fructueux (Qal) porter du fruit, ĂȘtre fructueux (Hifil) faire porter du ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07611 - shÄ'eriythle reste, rĂ©sidu, reliquat, le restant reste: ce qui est laissĂ© restant: descendants 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 3 alors l'Ăternel, ton Dieu, ramĂšnera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Ăternel, ton Dieu, t'aura dispersĂ©. 4 Quand tu serais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Ăternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , et c'est lĂ qu'il t'ira chercher. 5 L'Ăternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que possĂ©daient tes pĂšres, et tu le possĂ©deras ; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pĂšres. Psaumes 106 47 Sauve-nous, Ăternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous cĂ©lĂ©brions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire Ă te louer ! EsaĂŻe 11 11 Dans ce mĂȘme temps, le Seigneur Ă©tendra une seconde fois sa main, Pour racheter le reste de son peuple, DispersĂ© en Assyrie et en Ăgypte, A Pathros et en Ăthiopie, A Ălam, Ă Schinear et Ă Hamath, Et dans les Ăźles de la mer. 12 Il Ă©lĂšvera une banniĂšre pour les nations, Il rassemblera les exilĂ©s d'IsraĂ«l, Et il recueillera les dispersĂ©s de Juda, Des quatre extrĂ©mitĂ©s de la terre. 13 La jalousie d'ĂphraĂŻm disparaĂźtra, Et ses ennemis en Juda seront anĂ©antis ; ĂphraĂŻm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile Ă ĂphraĂŻm. 14 Ils voleront sur l'Ă©paule des Philistins Ă l'occident, Ils pilleront ensemble les fils de l'Orient ; Ădom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d'Ammon leur seront assujettis. 15 L'Ăternel dessĂ©chera la langue de la mer d'Ăgypte, Et il lĂšvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence : Il le partagera en sept canaux, Et on le traversera avec des souliers. 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera Ă©chappĂ© de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour IsraĂ«l, Le jour oĂč il sortit du pays d'Ăgypte. EsaĂŻe 27 12 En ce temps-lĂ , L'Ăternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Ăgypte ; Et vous serez ramassĂ©s un Ă un, enfants d'IsraĂ«l ! 13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette, Et alors reviendront ceux qui Ă©taient exilĂ©s au pays d'Assyrie Ou fugitifs au pays d'Ăgypte ; Et ils se prosterneront devant l'Ăternel, Sur la montagne sainte, Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 43 5 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramĂšnerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident. 6 Je dirai au septentrion : Donne ! Et au midi : Ne retiens point ! Fais venir mes fils des pays lointains, Et mes filles de l'extrĂ©mitĂ© de la terre, JĂ©rĂ©mie 23 3 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. JĂ©rĂ©mie 29 14 Je me laisserai trouver par vous, dit l'Ăternel, et je ramĂšnerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai chassĂ©s, dit l'Ăternel, et je vous ramĂšnerai dans le lieu d'oĂč je vous ai fait aller en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 30 3 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l et de Juda, dit l'Ăternel ; je les ramĂšnerai dans le pays que j'ai donnĂ© Ă leurs pĂšres, et ils le possĂ©deront. JĂ©rĂ©mie 31 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. JĂ©rĂ©mie 32 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s, Dans ma colĂšre, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramĂšnerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sĂ»retĂ©. EzĂ©chiel 11 17 C'est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je vous rassemblerai du milieu des peuples, Je vous recueillerai des pays oĂč vous ĂȘtes dispersĂ©s, Et je vous donnerai la terre d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 34 11 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'aurai soin moi-mĂȘme de mes brebis, et j'en ferai la revue. 12 Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis Ă©parses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, et je les recueillerai de tous les lieux oĂč elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es au jour des nuages et de l'obscuritĂ©. 13 Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des diverses contrĂ©es, et je les ramĂšnerai dans leur pays ; je les ferai paĂźtre sur les montagnes d'IsraĂ«l, le long des ruisseaux, et dans tous les lieux habitĂ©s du pays. 14 Je les ferai paĂźtre dans un bon pĂąturage, et leur demeure sera sur les montagnes Ă©levĂ©es d'IsraĂ«l ; lĂ elles reposeront dans un agrĂ©able asile, et elles auront de gras pĂąturages sur les montagnes d'IsraĂ«l. 15 C'est moi qui ferai paĂźtre mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Ăternel. 16 Je chercherai celle qui Ă©tait perdue, je ramĂšnerai celle qui Ă©tait Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux les paĂźtre avec justice. 17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre bĂ©liers et boucs. 18 Est-ce trop peu pour vous de paĂźtre dans le bon pĂąturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pĂąturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? 19 Et mes brebis doivent paĂźtre ce que vos pieds ont foulĂ©, et boire ce que vos pieds ont troublé ! 20 C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre. 21 Parce que vous avez heurtĂ© avec le cĂŽtĂ© et avec l'Ă©paule, et frappĂ© de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'Ă ce que vous les ayez chassĂ©es, 22 je porterai secours Ă mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis. 23 J'Ă©tablirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paĂźtre, mon serviteur David ; il les fera paĂźtre, il sera leur pasteur. 24 Moi, l'Ăternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Ăternel, j'ai parlĂ©. 25 Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaĂźtre du pays les animaux sauvages ; elles habiteront en sĂ©curitĂ© dans le dĂ©sert, et dormiront au milieu des forĂȘts. 26 Je ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bĂ©nĂ©diction ; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bĂ©nĂ©diction. 27 L'arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sĂ©curitĂ© dans leur pays ; et elles sauront que je suis l'Ăternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les dĂ©livrerai de la main de ceux qui les asservissaient. 28 Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bĂȘtes de la terre ne les dĂ©voreront plus, elles habiteront en sĂ©curitĂ©, et il n'y aura personne pour les troubler. 29 J'Ă©tablirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumĂ©es par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l'opprobre des nations. 30 Et elles sauront que moi, l'Ăternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'IsraĂ«l, dit le Seigneur, l'Ăternel. 31 Vous, mes brebis, brebis de mon pĂąturage, vous ĂȘtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 24 Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 37 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici encore sur quoi je me laisserai flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, voici ce que je ferai pour eux ; je multiplierai les hommes comme un troupeau. EzĂ©chiel 37 21 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je prendrai les enfants d'IsraĂ«l du milieu des nations oĂč ils sont allĂ©s, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramĂšnerai dans leur pays. 22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'IsraĂ«l ; ils auront tous un mĂȘme roi, ils ne formeront plus deux nations, et ne seront plus divisĂ©s en deux royaumes. 23 Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu'ils ont habitĂ©s et oĂč ils ont pĂ©chĂ©, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 24 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, et qu'ont habitĂ© vos pĂšres ; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, Ă perpĂ©tuité ; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. 26 Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance Ă©ternelle avec eux ; je les Ă©tablirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours. 27 Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. EzĂ©chiel 39 27 Quand je les ramĂšnerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifiĂ© par eux aux yeux de beaucoup de nations. 28 Et ils sauront que je suis l'Ăternel, leur Dieu, Qui les avait emmenĂ©s captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux, Amos 9 14 Je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l ; Ils rebĂątiront les villes dĂ©vastĂ©es et les habiteront, Ils planteront des vignes et en boiront le vin, Ils Ă©tabliront des jardins et en mangeront les fruits. 15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachĂ©s du pays que je leur ai donnĂ©, Dit L'Ăternel, ton Dieu. MichĂ©e 7 12 En ce jour, on viendra vers toi De l'Assyrie et des villes d'Ăgypte, De l'Ăgypte jusqu'au fleuve, D'une mer Ă l'autre, et d'une montagne Ă l'autre. Sophonie 3 19 Voici, en ce temps-lĂ , j'agirai contre tous tes oppresseurs ; Je dĂ©livrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont Ă©tĂ© chassĂ©s, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays oĂč ils sont en opprobre. 20 En ce temps-lĂ , je vous ramĂšnerai ; En ce temps-lĂ , je vous rassemblerai ; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramĂšnerai vos captifs sous vos yeux, Dit l'Ăternel. Zacharie 10 8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachĂšte, Et ils multiplieront comme ils multipliaient. 9 Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi ; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront. 10 Je les ramĂšnerai du pays d'Ăgypte, Et je les rassemblerai de l'Assyrie ; Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, Et l'espace ne leur suffira pas. 11 Il passera la mer de dĂ©tresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront dessĂ©chĂ©es ; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'Ăgypte disparaĂźtra. 12 Je les fortifierai par l'Ăternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Vivre une vie aimĂ©e par le berger | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, Dieu veut que vous meniez une vie agrĂ©able. JĂ©sus a dit qu'il est venu ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Pourquoi avons-nous besoin d'un sauveur ? L'humanitĂ© a besoin d'un sauveur. Donner une rĂ©ponse exhaustive Ă la question de savoir ⊠Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Parce que nous sommes tous pĂ©cheurs et loin de Dieu Je n'ai rien fait de mal, je n'ai pas besoin d'ĂȘtre sauvĂ© Je ne sais pas 71 participants Sur un total de 71 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Je rassemblerai moi-mĂȘme le reste de mes brebis de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es. Je les ramĂšnerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses. Segond 1910 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Segond 1978 (Colombe) © Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur enclos ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Parole de Vie © « Ensuite, je vais rassembler moi-mĂȘme le reste de mes moutons, dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s. Et je les ramĂšnerai dans leurs pĂąturages. LĂ , ils deviendront trĂšs nombreux. Français Courant © « Je vais rassembler moi-mĂȘme les survivants de mon troupeau, dans tous les pays oĂč je les ai dispersĂ©s. Je les ramĂšnerai Ă leur pĂąturage, oĂč ils pourront prospĂ©rer et se multiplier. Semeur © Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersĂ©es dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es, je les ramĂšnerai dans leur propre prairie oĂč elles se reproduiront et se multiplieront. Darby Et moi, je rassemblerai le reste de mon troupeau de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s, et je les ferai retourner Ă leurs pĂąturages, et ils fructifieront et multiplieront. Martin Mais je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays auxquels je les aurai chassĂ©es, et les ferai retourner Ă leurs parcs, et elles fructifieront et multiplieront. Ostervald Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©es, et je les ramĂšnerai Ă leurs pĂąturages, et elles seront fĂ©condes et multiplieront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le reste : un reste seul sera sauvé ; cette idĂ©e est constante chez les prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et je rassemblerai 06908 08762 le reste 07611 de mes brebis 06629 De tous les pays 0776 oĂč je les ai chassĂ©es 05080 08689 ; Je les ramĂšnerai 07725 08689 dans leur pĂąturage 05116 ; Elles seront fĂ©condes 06509 08804 et multiplieront 07235 08804. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠06509 - parahporter du fruit, ĂȘtre fructueux (Qal) porter du fruit, ĂȘtre fructueux (Hifil) faire porter du ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07611 - shÄ'eriythle reste, rĂ©sidu, reliquat, le restant reste: ce qui est laissĂ© restant: descendants 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 3 alors l'Ăternel, ton Dieu, ramĂšnera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Ăternel, ton Dieu, t'aura dispersĂ©. 4 Quand tu serais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Ăternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , et c'est lĂ qu'il t'ira chercher. 5 L'Ăternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que possĂ©daient tes pĂšres, et tu le possĂ©deras ; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pĂšres. Psaumes 106 47 Sauve-nous, Ăternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous cĂ©lĂ©brions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire Ă te louer ! EsaĂŻe 11 11 Dans ce mĂȘme temps, le Seigneur Ă©tendra une seconde fois sa main, Pour racheter le reste de son peuple, DispersĂ© en Assyrie et en Ăgypte, A Pathros et en Ăthiopie, A Ălam, Ă Schinear et Ă Hamath, Et dans les Ăźles de la mer. 12 Il Ă©lĂšvera une banniĂšre pour les nations, Il rassemblera les exilĂ©s d'IsraĂ«l, Et il recueillera les dispersĂ©s de Juda, Des quatre extrĂ©mitĂ©s de la terre. 13 La jalousie d'ĂphraĂŻm disparaĂźtra, Et ses ennemis en Juda seront anĂ©antis ; ĂphraĂŻm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile Ă ĂphraĂŻm. 14 Ils voleront sur l'Ă©paule des Philistins Ă l'occident, Ils pilleront ensemble les fils de l'Orient ; Ădom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d'Ammon leur seront assujettis. 15 L'Ăternel dessĂ©chera la langue de la mer d'Ăgypte, Et il lĂšvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence : Il le partagera en sept canaux, Et on le traversera avec des souliers. 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera Ă©chappĂ© de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour IsraĂ«l, Le jour oĂč il sortit du pays d'Ăgypte. EsaĂŻe 27 12 En ce temps-lĂ , L'Ăternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Ăgypte ; Et vous serez ramassĂ©s un Ă un, enfants d'IsraĂ«l ! 13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette, Et alors reviendront ceux qui Ă©taient exilĂ©s au pays d'Assyrie Ou fugitifs au pays d'Ăgypte ; Et ils se prosterneront devant l'Ăternel, Sur la montagne sainte, Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 43 5 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramĂšnerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident. 6 Je dirai au septentrion : Donne ! Et au midi : Ne retiens point ! Fais venir mes fils des pays lointains, Et mes filles de l'extrĂ©mitĂ© de la terre, JĂ©rĂ©mie 23 3 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. JĂ©rĂ©mie 29 14 Je me laisserai trouver par vous, dit l'Ăternel, et je ramĂšnerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai chassĂ©s, dit l'Ăternel, et je vous ramĂšnerai dans le lieu d'oĂč je vous ai fait aller en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 30 3 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l et de Juda, dit l'Ăternel ; je les ramĂšnerai dans le pays que j'ai donnĂ© Ă leurs pĂšres, et ils le possĂ©deront. JĂ©rĂ©mie 31 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. JĂ©rĂ©mie 32 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s, Dans ma colĂšre, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramĂšnerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sĂ»retĂ©. EzĂ©chiel 11 17 C'est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je vous rassemblerai du milieu des peuples, Je vous recueillerai des pays oĂč vous ĂȘtes dispersĂ©s, Et je vous donnerai la terre d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 34 11 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'aurai soin moi-mĂȘme de mes brebis, et j'en ferai la revue. 12 Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis Ă©parses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, et je les recueillerai de tous les lieux oĂč elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es au jour des nuages et de l'obscuritĂ©. 13 Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des diverses contrĂ©es, et je les ramĂšnerai dans leur pays ; je les ferai paĂźtre sur les montagnes d'IsraĂ«l, le long des ruisseaux, et dans tous les lieux habitĂ©s du pays. 14 Je les ferai paĂźtre dans un bon pĂąturage, et leur demeure sera sur les montagnes Ă©levĂ©es d'IsraĂ«l ; lĂ elles reposeront dans un agrĂ©able asile, et elles auront de gras pĂąturages sur les montagnes d'IsraĂ«l. 15 C'est moi qui ferai paĂźtre mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Ăternel. 16 Je chercherai celle qui Ă©tait perdue, je ramĂšnerai celle qui Ă©tait Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux les paĂźtre avec justice. 17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre bĂ©liers et boucs. 18 Est-ce trop peu pour vous de paĂźtre dans le bon pĂąturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pĂąturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? 19 Et mes brebis doivent paĂźtre ce que vos pieds ont foulĂ©, et boire ce que vos pieds ont troublé ! 20 C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre. 21 Parce que vous avez heurtĂ© avec le cĂŽtĂ© et avec l'Ă©paule, et frappĂ© de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'Ă ce que vous les ayez chassĂ©es, 22 je porterai secours Ă mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis. 23 J'Ă©tablirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paĂźtre, mon serviteur David ; il les fera paĂźtre, il sera leur pasteur. 24 Moi, l'Ăternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Ăternel, j'ai parlĂ©. 25 Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaĂźtre du pays les animaux sauvages ; elles habiteront en sĂ©curitĂ© dans le dĂ©sert, et dormiront au milieu des forĂȘts. 26 Je ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bĂ©nĂ©diction ; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bĂ©nĂ©diction. 27 L'arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sĂ©curitĂ© dans leur pays ; et elles sauront que je suis l'Ăternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les dĂ©livrerai de la main de ceux qui les asservissaient. 28 Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bĂȘtes de la terre ne les dĂ©voreront plus, elles habiteront en sĂ©curitĂ©, et il n'y aura personne pour les troubler. 29 J'Ă©tablirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumĂ©es par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l'opprobre des nations. 30 Et elles sauront que moi, l'Ăternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'IsraĂ«l, dit le Seigneur, l'Ăternel. 31 Vous, mes brebis, brebis de mon pĂąturage, vous ĂȘtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 24 Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 37 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici encore sur quoi je me laisserai flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, voici ce que je ferai pour eux ; je multiplierai les hommes comme un troupeau. EzĂ©chiel 37 21 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je prendrai les enfants d'IsraĂ«l du milieu des nations oĂč ils sont allĂ©s, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramĂšnerai dans leur pays. 22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'IsraĂ«l ; ils auront tous un mĂȘme roi, ils ne formeront plus deux nations, et ne seront plus divisĂ©s en deux royaumes. 23 Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu'ils ont habitĂ©s et oĂč ils ont pĂ©chĂ©, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 24 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, et qu'ont habitĂ© vos pĂšres ; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, Ă perpĂ©tuité ; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. 26 Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance Ă©ternelle avec eux ; je les Ă©tablirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours. 27 Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. EzĂ©chiel 39 27 Quand je les ramĂšnerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifiĂ© par eux aux yeux de beaucoup de nations. 28 Et ils sauront que je suis l'Ăternel, leur Dieu, Qui les avait emmenĂ©s captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux, Amos 9 14 Je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l ; Ils rebĂątiront les villes dĂ©vastĂ©es et les habiteront, Ils planteront des vignes et en boiront le vin, Ils Ă©tabliront des jardins et en mangeront les fruits. 15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachĂ©s du pays que je leur ai donnĂ©, Dit L'Ăternel, ton Dieu. MichĂ©e 7 12 En ce jour, on viendra vers toi De l'Assyrie et des villes d'Ăgypte, De l'Ăgypte jusqu'au fleuve, D'une mer Ă l'autre, et d'une montagne Ă l'autre. Sophonie 3 19 Voici, en ce temps-lĂ , j'agirai contre tous tes oppresseurs ; Je dĂ©livrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont Ă©tĂ© chassĂ©s, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays oĂč ils sont en opprobre. 20 En ce temps-lĂ , je vous ramĂšnerai ; En ce temps-lĂ , je vous rassemblerai ; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramĂšnerai vos captifs sous vos yeux, Dit l'Ăternel. Zacharie 10 8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachĂšte, Et ils multiplieront comme ils multipliaient. 9 Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi ; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront. 10 Je les ramĂšnerai du pays d'Ăgypte, Et je les rassemblerai de l'Assyrie ; Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, Et l'espace ne leur suffira pas. 11 Il passera la mer de dĂ©tresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront dessĂ©chĂ©es ; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'Ăgypte disparaĂźtra. 12 Je les fortifierai par l'Ăternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Pourquoi avons-nous besoin d'un sauveur ? L'humanitĂ© a besoin d'un sauveur. Donner une rĂ©ponse exhaustive Ă la question de savoir ⊠Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Parce que nous sommes tous pĂ©cheurs et loin de Dieu Je n'ai rien fait de mal, je n'ai pas besoin d'ĂȘtre sauvĂ© Je ne sais pas 71 participants Sur un total de 71 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Je rassemblerai moi-mĂȘme le reste de mes brebis de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es. Je les ramĂšnerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses. Segond 1910 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Segond 1978 (Colombe) © Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur enclos ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Parole de Vie © « Ensuite, je vais rassembler moi-mĂȘme le reste de mes moutons, dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s. Et je les ramĂšnerai dans leurs pĂąturages. LĂ , ils deviendront trĂšs nombreux. Français Courant © « Je vais rassembler moi-mĂȘme les survivants de mon troupeau, dans tous les pays oĂč je les ai dispersĂ©s. Je les ramĂšnerai Ă leur pĂąturage, oĂč ils pourront prospĂ©rer et se multiplier. Semeur © Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersĂ©es dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es, je les ramĂšnerai dans leur propre prairie oĂč elles se reproduiront et se multiplieront. Darby Et moi, je rassemblerai le reste de mon troupeau de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s, et je les ferai retourner Ă leurs pĂąturages, et ils fructifieront et multiplieront. Martin Mais je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays auxquels je les aurai chassĂ©es, et les ferai retourner Ă leurs parcs, et elles fructifieront et multiplieront. Ostervald Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©es, et je les ramĂšnerai Ă leurs pĂąturages, et elles seront fĂ©condes et multiplieront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le reste : un reste seul sera sauvé ; cette idĂ©e est constante chez les prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et je rassemblerai 06908 08762 le reste 07611 de mes brebis 06629 De tous les pays 0776 oĂč je les ai chassĂ©es 05080 08689 ; Je les ramĂšnerai 07725 08689 dans leur pĂąturage 05116 ; Elles seront fĂ©condes 06509 08804 et multiplieront 07235 08804. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠06509 - parahporter du fruit, ĂȘtre fructueux (Qal) porter du fruit, ĂȘtre fructueux (Hifil) faire porter du ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07611 - shÄ'eriythle reste, rĂ©sidu, reliquat, le restant reste: ce qui est laissĂ© restant: descendants 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 3 alors l'Ăternel, ton Dieu, ramĂšnera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Ăternel, ton Dieu, t'aura dispersĂ©. 4 Quand tu serais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Ăternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , et c'est lĂ qu'il t'ira chercher. 5 L'Ăternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que possĂ©daient tes pĂšres, et tu le possĂ©deras ; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pĂšres. Psaumes 106 47 Sauve-nous, Ăternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous cĂ©lĂ©brions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire Ă te louer ! EsaĂŻe 11 11 Dans ce mĂȘme temps, le Seigneur Ă©tendra une seconde fois sa main, Pour racheter le reste de son peuple, DispersĂ© en Assyrie et en Ăgypte, A Pathros et en Ăthiopie, A Ălam, Ă Schinear et Ă Hamath, Et dans les Ăźles de la mer. 12 Il Ă©lĂšvera une banniĂšre pour les nations, Il rassemblera les exilĂ©s d'IsraĂ«l, Et il recueillera les dispersĂ©s de Juda, Des quatre extrĂ©mitĂ©s de la terre. 13 La jalousie d'ĂphraĂŻm disparaĂźtra, Et ses ennemis en Juda seront anĂ©antis ; ĂphraĂŻm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile Ă ĂphraĂŻm. 14 Ils voleront sur l'Ă©paule des Philistins Ă l'occident, Ils pilleront ensemble les fils de l'Orient ; Ădom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d'Ammon leur seront assujettis. 15 L'Ăternel dessĂ©chera la langue de la mer d'Ăgypte, Et il lĂšvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence : Il le partagera en sept canaux, Et on le traversera avec des souliers. 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera Ă©chappĂ© de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour IsraĂ«l, Le jour oĂč il sortit du pays d'Ăgypte. EsaĂŻe 27 12 En ce temps-lĂ , L'Ăternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Ăgypte ; Et vous serez ramassĂ©s un Ă un, enfants d'IsraĂ«l ! 13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette, Et alors reviendront ceux qui Ă©taient exilĂ©s au pays d'Assyrie Ou fugitifs au pays d'Ăgypte ; Et ils se prosterneront devant l'Ăternel, Sur la montagne sainte, Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 43 5 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramĂšnerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident. 6 Je dirai au septentrion : Donne ! Et au midi : Ne retiens point ! Fais venir mes fils des pays lointains, Et mes filles de l'extrĂ©mitĂ© de la terre, JĂ©rĂ©mie 23 3 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. JĂ©rĂ©mie 29 14 Je me laisserai trouver par vous, dit l'Ăternel, et je ramĂšnerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai chassĂ©s, dit l'Ăternel, et je vous ramĂšnerai dans le lieu d'oĂč je vous ai fait aller en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 30 3 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l et de Juda, dit l'Ăternel ; je les ramĂšnerai dans le pays que j'ai donnĂ© Ă leurs pĂšres, et ils le possĂ©deront. JĂ©rĂ©mie 31 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. JĂ©rĂ©mie 32 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s, Dans ma colĂšre, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramĂšnerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sĂ»retĂ©. EzĂ©chiel 11 17 C'est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je vous rassemblerai du milieu des peuples, Je vous recueillerai des pays oĂč vous ĂȘtes dispersĂ©s, Et je vous donnerai la terre d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 34 11 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'aurai soin moi-mĂȘme de mes brebis, et j'en ferai la revue. 12 Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis Ă©parses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, et je les recueillerai de tous les lieux oĂč elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es au jour des nuages et de l'obscuritĂ©. 13 Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des diverses contrĂ©es, et je les ramĂšnerai dans leur pays ; je les ferai paĂźtre sur les montagnes d'IsraĂ«l, le long des ruisseaux, et dans tous les lieux habitĂ©s du pays. 14 Je les ferai paĂźtre dans un bon pĂąturage, et leur demeure sera sur les montagnes Ă©levĂ©es d'IsraĂ«l ; lĂ elles reposeront dans un agrĂ©able asile, et elles auront de gras pĂąturages sur les montagnes d'IsraĂ«l. 15 C'est moi qui ferai paĂźtre mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Ăternel. 16 Je chercherai celle qui Ă©tait perdue, je ramĂšnerai celle qui Ă©tait Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux les paĂźtre avec justice. 17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre bĂ©liers et boucs. 18 Est-ce trop peu pour vous de paĂźtre dans le bon pĂąturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pĂąturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? 19 Et mes brebis doivent paĂźtre ce que vos pieds ont foulĂ©, et boire ce que vos pieds ont troublé ! 20 C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre. 21 Parce que vous avez heurtĂ© avec le cĂŽtĂ© et avec l'Ă©paule, et frappĂ© de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'Ă ce que vous les ayez chassĂ©es, 22 je porterai secours Ă mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis. 23 J'Ă©tablirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paĂźtre, mon serviteur David ; il les fera paĂźtre, il sera leur pasteur. 24 Moi, l'Ăternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Ăternel, j'ai parlĂ©. 25 Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaĂźtre du pays les animaux sauvages ; elles habiteront en sĂ©curitĂ© dans le dĂ©sert, et dormiront au milieu des forĂȘts. 26 Je ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bĂ©nĂ©diction ; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bĂ©nĂ©diction. 27 L'arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sĂ©curitĂ© dans leur pays ; et elles sauront que je suis l'Ăternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les dĂ©livrerai de la main de ceux qui les asservissaient. 28 Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bĂȘtes de la terre ne les dĂ©voreront plus, elles habiteront en sĂ©curitĂ©, et il n'y aura personne pour les troubler. 29 J'Ă©tablirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumĂ©es par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l'opprobre des nations. 30 Et elles sauront que moi, l'Ăternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'IsraĂ«l, dit le Seigneur, l'Ăternel. 31 Vous, mes brebis, brebis de mon pĂąturage, vous ĂȘtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 24 Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 37 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici encore sur quoi je me laisserai flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, voici ce que je ferai pour eux ; je multiplierai les hommes comme un troupeau. EzĂ©chiel 37 21 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je prendrai les enfants d'IsraĂ«l du milieu des nations oĂč ils sont allĂ©s, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramĂšnerai dans leur pays. 22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'IsraĂ«l ; ils auront tous un mĂȘme roi, ils ne formeront plus deux nations, et ne seront plus divisĂ©s en deux royaumes. 23 Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu'ils ont habitĂ©s et oĂč ils ont pĂ©chĂ©, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 24 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, et qu'ont habitĂ© vos pĂšres ; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, Ă perpĂ©tuité ; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. 26 Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance Ă©ternelle avec eux ; je les Ă©tablirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours. 27 Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. EzĂ©chiel 39 27 Quand je les ramĂšnerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifiĂ© par eux aux yeux de beaucoup de nations. 28 Et ils sauront que je suis l'Ăternel, leur Dieu, Qui les avait emmenĂ©s captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux, Amos 9 14 Je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l ; Ils rebĂątiront les villes dĂ©vastĂ©es et les habiteront, Ils planteront des vignes et en boiront le vin, Ils Ă©tabliront des jardins et en mangeront les fruits. 15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachĂ©s du pays que je leur ai donnĂ©, Dit L'Ăternel, ton Dieu. MichĂ©e 7 12 En ce jour, on viendra vers toi De l'Assyrie et des villes d'Ăgypte, De l'Ăgypte jusqu'au fleuve, D'une mer Ă l'autre, et d'une montagne Ă l'autre. Sophonie 3 19 Voici, en ce temps-lĂ , j'agirai contre tous tes oppresseurs ; Je dĂ©livrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont Ă©tĂ© chassĂ©s, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays oĂč ils sont en opprobre. 20 En ce temps-lĂ , je vous ramĂšnerai ; En ce temps-lĂ , je vous rassemblerai ; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramĂšnerai vos captifs sous vos yeux, Dit l'Ăternel. Zacharie 10 8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachĂšte, Et ils multiplieront comme ils multipliaient. 9 Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi ; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront. 10 Je les ramĂšnerai du pays d'Ăgypte, Et je les rassemblerai de l'Assyrie ; Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, Et l'espace ne leur suffira pas. 11 Il passera la mer de dĂ©tresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront dessĂ©chĂ©es ; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'Ăgypte disparaĂźtra. 12 Je les fortifierai par l'Ăternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Pourquoi avons-nous besoin d'un sauveur ? L'humanitĂ© a besoin d'un sauveur. Donner une rĂ©ponse exhaustive Ă la question de savoir ⊠Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Parce que nous sommes tous pĂ©cheurs et loin de Dieu Je n'ai rien fait de mal, je n'ai pas besoin d'ĂȘtre sauvĂ© Je ne sais pas 71 participants Sur un total de 71 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Je rassemblerai moi-mĂȘme le reste de mes brebis de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es. Je les ramĂšnerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses. Segond 1910 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Segond 1978 (Colombe) © Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur enclos ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Parole de Vie © « Ensuite, je vais rassembler moi-mĂȘme le reste de mes moutons, dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s. Et je les ramĂšnerai dans leurs pĂąturages. LĂ , ils deviendront trĂšs nombreux. Français Courant © « Je vais rassembler moi-mĂȘme les survivants de mon troupeau, dans tous les pays oĂč je les ai dispersĂ©s. Je les ramĂšnerai Ă leur pĂąturage, oĂč ils pourront prospĂ©rer et se multiplier. Semeur © Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersĂ©es dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es, je les ramĂšnerai dans leur propre prairie oĂč elles se reproduiront et se multiplieront. Darby Et moi, je rassemblerai le reste de mon troupeau de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s, et je les ferai retourner Ă leurs pĂąturages, et ils fructifieront et multiplieront. Martin Mais je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays auxquels je les aurai chassĂ©es, et les ferai retourner Ă leurs parcs, et elles fructifieront et multiplieront. Ostervald Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©es, et je les ramĂšnerai Ă leurs pĂąturages, et elles seront fĂ©condes et multiplieront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le reste : un reste seul sera sauvé ; cette idĂ©e est constante chez les prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et je rassemblerai 06908 08762 le reste 07611 de mes brebis 06629 De tous les pays 0776 oĂč je les ai chassĂ©es 05080 08689 ; Je les ramĂšnerai 07725 08689 dans leur pĂąturage 05116 ; Elles seront fĂ©condes 06509 08804 et multiplieront 07235 08804. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠06509 - parahporter du fruit, ĂȘtre fructueux (Qal) porter du fruit, ĂȘtre fructueux (Hifil) faire porter du ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07611 - shÄ'eriythle reste, rĂ©sidu, reliquat, le restant reste: ce qui est laissĂ© restant: descendants 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 3 alors l'Ăternel, ton Dieu, ramĂšnera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Ăternel, ton Dieu, t'aura dispersĂ©. 4 Quand tu serais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Ăternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , et c'est lĂ qu'il t'ira chercher. 5 L'Ăternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que possĂ©daient tes pĂšres, et tu le possĂ©deras ; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pĂšres. Psaumes 106 47 Sauve-nous, Ăternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous cĂ©lĂ©brions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire Ă te louer ! EsaĂŻe 11 11 Dans ce mĂȘme temps, le Seigneur Ă©tendra une seconde fois sa main, Pour racheter le reste de son peuple, DispersĂ© en Assyrie et en Ăgypte, A Pathros et en Ăthiopie, A Ălam, Ă Schinear et Ă Hamath, Et dans les Ăźles de la mer. 12 Il Ă©lĂšvera une banniĂšre pour les nations, Il rassemblera les exilĂ©s d'IsraĂ«l, Et il recueillera les dispersĂ©s de Juda, Des quatre extrĂ©mitĂ©s de la terre. 13 La jalousie d'ĂphraĂŻm disparaĂźtra, Et ses ennemis en Juda seront anĂ©antis ; ĂphraĂŻm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile Ă ĂphraĂŻm. 14 Ils voleront sur l'Ă©paule des Philistins Ă l'occident, Ils pilleront ensemble les fils de l'Orient ; Ădom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d'Ammon leur seront assujettis. 15 L'Ăternel dessĂ©chera la langue de la mer d'Ăgypte, Et il lĂšvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence : Il le partagera en sept canaux, Et on le traversera avec des souliers. 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera Ă©chappĂ© de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour IsraĂ«l, Le jour oĂč il sortit du pays d'Ăgypte. EsaĂŻe 27 12 En ce temps-lĂ , L'Ăternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Ăgypte ; Et vous serez ramassĂ©s un Ă un, enfants d'IsraĂ«l ! 13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette, Et alors reviendront ceux qui Ă©taient exilĂ©s au pays d'Assyrie Ou fugitifs au pays d'Ăgypte ; Et ils se prosterneront devant l'Ăternel, Sur la montagne sainte, Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 43 5 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramĂšnerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident. 6 Je dirai au septentrion : Donne ! Et au midi : Ne retiens point ! Fais venir mes fils des pays lointains, Et mes filles de l'extrĂ©mitĂ© de la terre, JĂ©rĂ©mie 23 3 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. JĂ©rĂ©mie 29 14 Je me laisserai trouver par vous, dit l'Ăternel, et je ramĂšnerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai chassĂ©s, dit l'Ăternel, et je vous ramĂšnerai dans le lieu d'oĂč je vous ai fait aller en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 30 3 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l et de Juda, dit l'Ăternel ; je les ramĂšnerai dans le pays que j'ai donnĂ© Ă leurs pĂšres, et ils le possĂ©deront. JĂ©rĂ©mie 31 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. JĂ©rĂ©mie 32 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s, Dans ma colĂšre, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramĂšnerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sĂ»retĂ©. EzĂ©chiel 11 17 C'est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je vous rassemblerai du milieu des peuples, Je vous recueillerai des pays oĂč vous ĂȘtes dispersĂ©s, Et je vous donnerai la terre d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 34 11 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'aurai soin moi-mĂȘme de mes brebis, et j'en ferai la revue. 12 Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis Ă©parses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, et je les recueillerai de tous les lieux oĂč elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es au jour des nuages et de l'obscuritĂ©. 13 Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des diverses contrĂ©es, et je les ramĂšnerai dans leur pays ; je les ferai paĂźtre sur les montagnes d'IsraĂ«l, le long des ruisseaux, et dans tous les lieux habitĂ©s du pays. 14 Je les ferai paĂźtre dans un bon pĂąturage, et leur demeure sera sur les montagnes Ă©levĂ©es d'IsraĂ«l ; lĂ elles reposeront dans un agrĂ©able asile, et elles auront de gras pĂąturages sur les montagnes d'IsraĂ«l. 15 C'est moi qui ferai paĂźtre mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Ăternel. 16 Je chercherai celle qui Ă©tait perdue, je ramĂšnerai celle qui Ă©tait Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux les paĂźtre avec justice. 17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre bĂ©liers et boucs. 18 Est-ce trop peu pour vous de paĂźtre dans le bon pĂąturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pĂąturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? 19 Et mes brebis doivent paĂźtre ce que vos pieds ont foulĂ©, et boire ce que vos pieds ont troublé ! 20 C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre. 21 Parce que vous avez heurtĂ© avec le cĂŽtĂ© et avec l'Ă©paule, et frappĂ© de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'Ă ce que vous les ayez chassĂ©es, 22 je porterai secours Ă mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis. 23 J'Ă©tablirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paĂźtre, mon serviteur David ; il les fera paĂźtre, il sera leur pasteur. 24 Moi, l'Ăternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Ăternel, j'ai parlĂ©. 25 Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaĂźtre du pays les animaux sauvages ; elles habiteront en sĂ©curitĂ© dans le dĂ©sert, et dormiront au milieu des forĂȘts. 26 Je ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bĂ©nĂ©diction ; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bĂ©nĂ©diction. 27 L'arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sĂ©curitĂ© dans leur pays ; et elles sauront que je suis l'Ăternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les dĂ©livrerai de la main de ceux qui les asservissaient. 28 Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bĂȘtes de la terre ne les dĂ©voreront plus, elles habiteront en sĂ©curitĂ©, et il n'y aura personne pour les troubler. 29 J'Ă©tablirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumĂ©es par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l'opprobre des nations. 30 Et elles sauront que moi, l'Ăternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'IsraĂ«l, dit le Seigneur, l'Ăternel. 31 Vous, mes brebis, brebis de mon pĂąturage, vous ĂȘtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 24 Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 37 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici encore sur quoi je me laisserai flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, voici ce que je ferai pour eux ; je multiplierai les hommes comme un troupeau. EzĂ©chiel 37 21 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je prendrai les enfants d'IsraĂ«l du milieu des nations oĂč ils sont allĂ©s, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramĂšnerai dans leur pays. 22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'IsraĂ«l ; ils auront tous un mĂȘme roi, ils ne formeront plus deux nations, et ne seront plus divisĂ©s en deux royaumes. 23 Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu'ils ont habitĂ©s et oĂč ils ont pĂ©chĂ©, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 24 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, et qu'ont habitĂ© vos pĂšres ; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, Ă perpĂ©tuité ; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. 26 Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance Ă©ternelle avec eux ; je les Ă©tablirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours. 27 Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. EzĂ©chiel 39 27 Quand je les ramĂšnerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifiĂ© par eux aux yeux de beaucoup de nations. 28 Et ils sauront que je suis l'Ăternel, leur Dieu, Qui les avait emmenĂ©s captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux, Amos 9 14 Je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l ; Ils rebĂątiront les villes dĂ©vastĂ©es et les habiteront, Ils planteront des vignes et en boiront le vin, Ils Ă©tabliront des jardins et en mangeront les fruits. 15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachĂ©s du pays que je leur ai donnĂ©, Dit L'Ăternel, ton Dieu. MichĂ©e 7 12 En ce jour, on viendra vers toi De l'Assyrie et des villes d'Ăgypte, De l'Ăgypte jusqu'au fleuve, D'une mer Ă l'autre, et d'une montagne Ă l'autre. Sophonie 3 19 Voici, en ce temps-lĂ , j'agirai contre tous tes oppresseurs ; Je dĂ©livrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont Ă©tĂ© chassĂ©s, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays oĂč ils sont en opprobre. 20 En ce temps-lĂ , je vous ramĂšnerai ; En ce temps-lĂ , je vous rassemblerai ; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramĂšnerai vos captifs sous vos yeux, Dit l'Ăternel. Zacharie 10 8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachĂšte, Et ils multiplieront comme ils multipliaient. 9 Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi ; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront. 10 Je les ramĂšnerai du pays d'Ăgypte, Et je les rassemblerai de l'Assyrie ; Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, Et l'espace ne leur suffira pas. 11 Il passera la mer de dĂ©tresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront dessĂ©chĂ©es ; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'Ăgypte disparaĂźtra. 12 Je les fortifierai par l'Ăternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Je rassemblerai moi-mĂȘme le reste de mes brebis de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es. Je les ramĂšnerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses. Segond 1910 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Segond 1978 (Colombe) © Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur enclos ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Parole de Vie © « Ensuite, je vais rassembler moi-mĂȘme le reste de mes moutons, dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s. Et je les ramĂšnerai dans leurs pĂąturages. LĂ , ils deviendront trĂšs nombreux. Français Courant © « Je vais rassembler moi-mĂȘme les survivants de mon troupeau, dans tous les pays oĂč je les ai dispersĂ©s. Je les ramĂšnerai Ă leur pĂąturage, oĂč ils pourront prospĂ©rer et se multiplier. Semeur © Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersĂ©es dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es, je les ramĂšnerai dans leur propre prairie oĂč elles se reproduiront et se multiplieront. Darby Et moi, je rassemblerai le reste de mon troupeau de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s, et je les ferai retourner Ă leurs pĂąturages, et ils fructifieront et multiplieront. Martin Mais je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays auxquels je les aurai chassĂ©es, et les ferai retourner Ă leurs parcs, et elles fructifieront et multiplieront. Ostervald Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©es, et je les ramĂšnerai Ă leurs pĂąturages, et elles seront fĂ©condes et multiplieront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le reste : un reste seul sera sauvé ; cette idĂ©e est constante chez les prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et je rassemblerai 06908 08762 le reste 07611 de mes brebis 06629 De tous les pays 0776 oĂč je les ai chassĂ©es 05080 08689 ; Je les ramĂšnerai 07725 08689 dans leur pĂąturage 05116 ; Elles seront fĂ©condes 06509 08804 et multiplieront 07235 08804. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠06509 - parahporter du fruit, ĂȘtre fructueux (Qal) porter du fruit, ĂȘtre fructueux (Hifil) faire porter du ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07611 - shÄ'eriythle reste, rĂ©sidu, reliquat, le restant reste: ce qui est laissĂ© restant: descendants 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 3 alors l'Ăternel, ton Dieu, ramĂšnera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Ăternel, ton Dieu, t'aura dispersĂ©. 4 Quand tu serais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Ăternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , et c'est lĂ qu'il t'ira chercher. 5 L'Ăternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que possĂ©daient tes pĂšres, et tu le possĂ©deras ; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pĂšres. Psaumes 106 47 Sauve-nous, Ăternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous cĂ©lĂ©brions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire Ă te louer ! EsaĂŻe 11 11 Dans ce mĂȘme temps, le Seigneur Ă©tendra une seconde fois sa main, Pour racheter le reste de son peuple, DispersĂ© en Assyrie et en Ăgypte, A Pathros et en Ăthiopie, A Ălam, Ă Schinear et Ă Hamath, Et dans les Ăźles de la mer. 12 Il Ă©lĂšvera une banniĂšre pour les nations, Il rassemblera les exilĂ©s d'IsraĂ«l, Et il recueillera les dispersĂ©s de Juda, Des quatre extrĂ©mitĂ©s de la terre. 13 La jalousie d'ĂphraĂŻm disparaĂźtra, Et ses ennemis en Juda seront anĂ©antis ; ĂphraĂŻm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile Ă ĂphraĂŻm. 14 Ils voleront sur l'Ă©paule des Philistins Ă l'occident, Ils pilleront ensemble les fils de l'Orient ; Ădom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d'Ammon leur seront assujettis. 15 L'Ăternel dessĂ©chera la langue de la mer d'Ăgypte, Et il lĂšvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence : Il le partagera en sept canaux, Et on le traversera avec des souliers. 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera Ă©chappĂ© de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour IsraĂ«l, Le jour oĂč il sortit du pays d'Ăgypte. EsaĂŻe 27 12 En ce temps-lĂ , L'Ăternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Ăgypte ; Et vous serez ramassĂ©s un Ă un, enfants d'IsraĂ«l ! 13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette, Et alors reviendront ceux qui Ă©taient exilĂ©s au pays d'Assyrie Ou fugitifs au pays d'Ăgypte ; Et ils se prosterneront devant l'Ăternel, Sur la montagne sainte, Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 43 5 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramĂšnerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident. 6 Je dirai au septentrion : Donne ! Et au midi : Ne retiens point ! Fais venir mes fils des pays lointains, Et mes filles de l'extrĂ©mitĂ© de la terre, JĂ©rĂ©mie 23 3 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. JĂ©rĂ©mie 29 14 Je me laisserai trouver par vous, dit l'Ăternel, et je ramĂšnerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai chassĂ©s, dit l'Ăternel, et je vous ramĂšnerai dans le lieu d'oĂč je vous ai fait aller en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 30 3 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l et de Juda, dit l'Ăternel ; je les ramĂšnerai dans le pays que j'ai donnĂ© Ă leurs pĂšres, et ils le possĂ©deront. JĂ©rĂ©mie 31 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. JĂ©rĂ©mie 32 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s, Dans ma colĂšre, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramĂšnerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sĂ»retĂ©. EzĂ©chiel 11 17 C'est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je vous rassemblerai du milieu des peuples, Je vous recueillerai des pays oĂč vous ĂȘtes dispersĂ©s, Et je vous donnerai la terre d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 34 11 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'aurai soin moi-mĂȘme de mes brebis, et j'en ferai la revue. 12 Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis Ă©parses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, et je les recueillerai de tous les lieux oĂč elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es au jour des nuages et de l'obscuritĂ©. 13 Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des diverses contrĂ©es, et je les ramĂšnerai dans leur pays ; je les ferai paĂźtre sur les montagnes d'IsraĂ«l, le long des ruisseaux, et dans tous les lieux habitĂ©s du pays. 14 Je les ferai paĂźtre dans un bon pĂąturage, et leur demeure sera sur les montagnes Ă©levĂ©es d'IsraĂ«l ; lĂ elles reposeront dans un agrĂ©able asile, et elles auront de gras pĂąturages sur les montagnes d'IsraĂ«l. 15 C'est moi qui ferai paĂźtre mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Ăternel. 16 Je chercherai celle qui Ă©tait perdue, je ramĂšnerai celle qui Ă©tait Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux les paĂźtre avec justice. 17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre bĂ©liers et boucs. 18 Est-ce trop peu pour vous de paĂźtre dans le bon pĂąturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pĂąturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? 19 Et mes brebis doivent paĂźtre ce que vos pieds ont foulĂ©, et boire ce que vos pieds ont troublé ! 20 C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre. 21 Parce que vous avez heurtĂ© avec le cĂŽtĂ© et avec l'Ă©paule, et frappĂ© de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'Ă ce que vous les ayez chassĂ©es, 22 je porterai secours Ă mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis. 23 J'Ă©tablirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paĂźtre, mon serviteur David ; il les fera paĂźtre, il sera leur pasteur. 24 Moi, l'Ăternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Ăternel, j'ai parlĂ©. 25 Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaĂźtre du pays les animaux sauvages ; elles habiteront en sĂ©curitĂ© dans le dĂ©sert, et dormiront au milieu des forĂȘts. 26 Je ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bĂ©nĂ©diction ; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bĂ©nĂ©diction. 27 L'arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sĂ©curitĂ© dans leur pays ; et elles sauront que je suis l'Ăternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les dĂ©livrerai de la main de ceux qui les asservissaient. 28 Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bĂȘtes de la terre ne les dĂ©voreront plus, elles habiteront en sĂ©curitĂ©, et il n'y aura personne pour les troubler. 29 J'Ă©tablirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumĂ©es par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l'opprobre des nations. 30 Et elles sauront que moi, l'Ăternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'IsraĂ«l, dit le Seigneur, l'Ăternel. 31 Vous, mes brebis, brebis de mon pĂąturage, vous ĂȘtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 24 Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 37 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici encore sur quoi je me laisserai flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, voici ce que je ferai pour eux ; je multiplierai les hommes comme un troupeau. EzĂ©chiel 37 21 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je prendrai les enfants d'IsraĂ«l du milieu des nations oĂč ils sont allĂ©s, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramĂšnerai dans leur pays. 22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'IsraĂ«l ; ils auront tous un mĂȘme roi, ils ne formeront plus deux nations, et ne seront plus divisĂ©s en deux royaumes. 23 Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu'ils ont habitĂ©s et oĂč ils ont pĂ©chĂ©, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 24 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, et qu'ont habitĂ© vos pĂšres ; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, Ă perpĂ©tuité ; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. 26 Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance Ă©ternelle avec eux ; je les Ă©tablirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours. 27 Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. EzĂ©chiel 39 27 Quand je les ramĂšnerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifiĂ© par eux aux yeux de beaucoup de nations. 28 Et ils sauront que je suis l'Ăternel, leur Dieu, Qui les avait emmenĂ©s captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux, Amos 9 14 Je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l ; Ils rebĂątiront les villes dĂ©vastĂ©es et les habiteront, Ils planteront des vignes et en boiront le vin, Ils Ă©tabliront des jardins et en mangeront les fruits. 15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachĂ©s du pays que je leur ai donnĂ©, Dit L'Ăternel, ton Dieu. MichĂ©e 7 12 En ce jour, on viendra vers toi De l'Assyrie et des villes d'Ăgypte, De l'Ăgypte jusqu'au fleuve, D'une mer Ă l'autre, et d'une montagne Ă l'autre. Sophonie 3 19 Voici, en ce temps-lĂ , j'agirai contre tous tes oppresseurs ; Je dĂ©livrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont Ă©tĂ© chassĂ©s, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays oĂč ils sont en opprobre. 20 En ce temps-lĂ , je vous ramĂšnerai ; En ce temps-lĂ , je vous rassemblerai ; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramĂšnerai vos captifs sous vos yeux, Dit l'Ăternel. Zacharie 10 8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachĂšte, Et ils multiplieront comme ils multipliaient. 9 Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi ; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront. 10 Je les ramĂšnerai du pays d'Ăgypte, Et je les rassemblerai de l'Assyrie ; Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, Et l'espace ne leur suffira pas. 11 Il passera la mer de dĂ©tresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront dessĂ©chĂ©es ; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'Ăgypte disparaĂźtra. 12 Je les fortifierai par l'Ăternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Je rassemblerai moi-mĂȘme le reste de mes brebis de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es. Je les ramĂšnerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses. Segond 1910 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Segond 1978 (Colombe) © Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur enclos ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Parole de Vie © « Ensuite, je vais rassembler moi-mĂȘme le reste de mes moutons, dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s. Et je les ramĂšnerai dans leurs pĂąturages. LĂ , ils deviendront trĂšs nombreux. Français Courant © « Je vais rassembler moi-mĂȘme les survivants de mon troupeau, dans tous les pays oĂč je les ai dispersĂ©s. Je les ramĂšnerai Ă leur pĂąturage, oĂč ils pourront prospĂ©rer et se multiplier. Semeur © Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersĂ©es dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es, je les ramĂšnerai dans leur propre prairie oĂč elles se reproduiront et se multiplieront. Darby Et moi, je rassemblerai le reste de mon troupeau de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s, et je les ferai retourner Ă leurs pĂąturages, et ils fructifieront et multiplieront. Martin Mais je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays auxquels je les aurai chassĂ©es, et les ferai retourner Ă leurs parcs, et elles fructifieront et multiplieront. Ostervald Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©es, et je les ramĂšnerai Ă leurs pĂąturages, et elles seront fĂ©condes et multiplieront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le reste : un reste seul sera sauvé ; cette idĂ©e est constante chez les prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et je rassemblerai 06908 08762 le reste 07611 de mes brebis 06629 De tous les pays 0776 oĂč je les ai chassĂ©es 05080 08689 ; Je les ramĂšnerai 07725 08689 dans leur pĂąturage 05116 ; Elles seront fĂ©condes 06509 08804 et multiplieront 07235 08804. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠06509 - parahporter du fruit, ĂȘtre fructueux (Qal) porter du fruit, ĂȘtre fructueux (Hifil) faire porter du ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07611 - shÄ'eriythle reste, rĂ©sidu, reliquat, le restant reste: ce qui est laissĂ© restant: descendants 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 3 alors l'Ăternel, ton Dieu, ramĂšnera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Ăternel, ton Dieu, t'aura dispersĂ©. 4 Quand tu serais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Ăternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , et c'est lĂ qu'il t'ira chercher. 5 L'Ăternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que possĂ©daient tes pĂšres, et tu le possĂ©deras ; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pĂšres. Psaumes 106 47 Sauve-nous, Ăternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous cĂ©lĂ©brions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire Ă te louer ! EsaĂŻe 11 11 Dans ce mĂȘme temps, le Seigneur Ă©tendra une seconde fois sa main, Pour racheter le reste de son peuple, DispersĂ© en Assyrie et en Ăgypte, A Pathros et en Ăthiopie, A Ălam, Ă Schinear et Ă Hamath, Et dans les Ăźles de la mer. 12 Il Ă©lĂšvera une banniĂšre pour les nations, Il rassemblera les exilĂ©s d'IsraĂ«l, Et il recueillera les dispersĂ©s de Juda, Des quatre extrĂ©mitĂ©s de la terre. 13 La jalousie d'ĂphraĂŻm disparaĂźtra, Et ses ennemis en Juda seront anĂ©antis ; ĂphraĂŻm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile Ă ĂphraĂŻm. 14 Ils voleront sur l'Ă©paule des Philistins Ă l'occident, Ils pilleront ensemble les fils de l'Orient ; Ădom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d'Ammon leur seront assujettis. 15 L'Ăternel dessĂ©chera la langue de la mer d'Ăgypte, Et il lĂšvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence : Il le partagera en sept canaux, Et on le traversera avec des souliers. 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera Ă©chappĂ© de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour IsraĂ«l, Le jour oĂč il sortit du pays d'Ăgypte. EsaĂŻe 27 12 En ce temps-lĂ , L'Ăternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Ăgypte ; Et vous serez ramassĂ©s un Ă un, enfants d'IsraĂ«l ! 13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette, Et alors reviendront ceux qui Ă©taient exilĂ©s au pays d'Assyrie Ou fugitifs au pays d'Ăgypte ; Et ils se prosterneront devant l'Ăternel, Sur la montagne sainte, Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 43 5 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramĂšnerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident. 6 Je dirai au septentrion : Donne ! Et au midi : Ne retiens point ! Fais venir mes fils des pays lointains, Et mes filles de l'extrĂ©mitĂ© de la terre, JĂ©rĂ©mie 23 3 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. JĂ©rĂ©mie 29 14 Je me laisserai trouver par vous, dit l'Ăternel, et je ramĂšnerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai chassĂ©s, dit l'Ăternel, et je vous ramĂšnerai dans le lieu d'oĂč je vous ai fait aller en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 30 3 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l et de Juda, dit l'Ăternel ; je les ramĂšnerai dans le pays que j'ai donnĂ© Ă leurs pĂšres, et ils le possĂ©deront. JĂ©rĂ©mie 31 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. JĂ©rĂ©mie 32 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s, Dans ma colĂšre, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramĂšnerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sĂ»retĂ©. EzĂ©chiel 11 17 C'est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je vous rassemblerai du milieu des peuples, Je vous recueillerai des pays oĂč vous ĂȘtes dispersĂ©s, Et je vous donnerai la terre d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 34 11 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'aurai soin moi-mĂȘme de mes brebis, et j'en ferai la revue. 12 Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis Ă©parses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, et je les recueillerai de tous les lieux oĂč elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es au jour des nuages et de l'obscuritĂ©. 13 Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des diverses contrĂ©es, et je les ramĂšnerai dans leur pays ; je les ferai paĂźtre sur les montagnes d'IsraĂ«l, le long des ruisseaux, et dans tous les lieux habitĂ©s du pays. 14 Je les ferai paĂźtre dans un bon pĂąturage, et leur demeure sera sur les montagnes Ă©levĂ©es d'IsraĂ«l ; lĂ elles reposeront dans un agrĂ©able asile, et elles auront de gras pĂąturages sur les montagnes d'IsraĂ«l. 15 C'est moi qui ferai paĂźtre mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Ăternel. 16 Je chercherai celle qui Ă©tait perdue, je ramĂšnerai celle qui Ă©tait Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux les paĂźtre avec justice. 17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre bĂ©liers et boucs. 18 Est-ce trop peu pour vous de paĂźtre dans le bon pĂąturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pĂąturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? 19 Et mes brebis doivent paĂźtre ce que vos pieds ont foulĂ©, et boire ce que vos pieds ont troublé ! 20 C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre. 21 Parce que vous avez heurtĂ© avec le cĂŽtĂ© et avec l'Ă©paule, et frappĂ© de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'Ă ce que vous les ayez chassĂ©es, 22 je porterai secours Ă mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis. 23 J'Ă©tablirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paĂźtre, mon serviteur David ; il les fera paĂźtre, il sera leur pasteur. 24 Moi, l'Ăternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Ăternel, j'ai parlĂ©. 25 Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaĂźtre du pays les animaux sauvages ; elles habiteront en sĂ©curitĂ© dans le dĂ©sert, et dormiront au milieu des forĂȘts. 26 Je ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bĂ©nĂ©diction ; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bĂ©nĂ©diction. 27 L'arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sĂ©curitĂ© dans leur pays ; et elles sauront que je suis l'Ăternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les dĂ©livrerai de la main de ceux qui les asservissaient. 28 Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bĂȘtes de la terre ne les dĂ©voreront plus, elles habiteront en sĂ©curitĂ©, et il n'y aura personne pour les troubler. 29 J'Ă©tablirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumĂ©es par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l'opprobre des nations. 30 Et elles sauront que moi, l'Ăternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'IsraĂ«l, dit le Seigneur, l'Ăternel. 31 Vous, mes brebis, brebis de mon pĂąturage, vous ĂȘtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 24 Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 37 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici encore sur quoi je me laisserai flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, voici ce que je ferai pour eux ; je multiplierai les hommes comme un troupeau. EzĂ©chiel 37 21 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je prendrai les enfants d'IsraĂ«l du milieu des nations oĂč ils sont allĂ©s, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramĂšnerai dans leur pays. 22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'IsraĂ«l ; ils auront tous un mĂȘme roi, ils ne formeront plus deux nations, et ne seront plus divisĂ©s en deux royaumes. 23 Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu'ils ont habitĂ©s et oĂč ils ont pĂ©chĂ©, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 24 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, et qu'ont habitĂ© vos pĂšres ; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, Ă perpĂ©tuité ; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. 26 Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance Ă©ternelle avec eux ; je les Ă©tablirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours. 27 Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. EzĂ©chiel 39 27 Quand je les ramĂšnerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifiĂ© par eux aux yeux de beaucoup de nations. 28 Et ils sauront que je suis l'Ăternel, leur Dieu, Qui les avait emmenĂ©s captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux, Amos 9 14 Je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l ; Ils rebĂątiront les villes dĂ©vastĂ©es et les habiteront, Ils planteront des vignes et en boiront le vin, Ils Ă©tabliront des jardins et en mangeront les fruits. 15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachĂ©s du pays que je leur ai donnĂ©, Dit L'Ăternel, ton Dieu. MichĂ©e 7 12 En ce jour, on viendra vers toi De l'Assyrie et des villes d'Ăgypte, De l'Ăgypte jusqu'au fleuve, D'une mer Ă l'autre, et d'une montagne Ă l'autre. Sophonie 3 19 Voici, en ce temps-lĂ , j'agirai contre tous tes oppresseurs ; Je dĂ©livrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont Ă©tĂ© chassĂ©s, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays oĂč ils sont en opprobre. 20 En ce temps-lĂ , je vous ramĂšnerai ; En ce temps-lĂ , je vous rassemblerai ; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramĂšnerai vos captifs sous vos yeux, Dit l'Ăternel. Zacharie 10 8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachĂšte, Et ils multiplieront comme ils multipliaient. 9 Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi ; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront. 10 Je les ramĂšnerai du pays d'Ăgypte, Et je les rassemblerai de l'Assyrie ; Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, Et l'espace ne leur suffira pas. 11 Il passera la mer de dĂ©tresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront dessĂ©chĂ©es ; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'Ăgypte disparaĂźtra. 12 Je les fortifierai par l'Ăternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les changements que Dieu apportent Lecture : JĂ©rĂ©mie 13/23 « Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un lĂ©opard ses taches? De mĂȘme, pourriez-vous faire ⊠Jean-Marc Nicolas JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Je rassemblerai moi-mĂȘme le reste de mes brebis de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es. Je les ramĂšnerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses. Segond 1910 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Segond 1978 (Colombe) © Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur enclos ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Parole de Vie © « Ensuite, je vais rassembler moi-mĂȘme le reste de mes moutons, dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s. Et je les ramĂšnerai dans leurs pĂąturages. LĂ , ils deviendront trĂšs nombreux. Français Courant © « Je vais rassembler moi-mĂȘme les survivants de mon troupeau, dans tous les pays oĂč je les ai dispersĂ©s. Je les ramĂšnerai Ă leur pĂąturage, oĂč ils pourront prospĂ©rer et se multiplier. Semeur © Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersĂ©es dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es, je les ramĂšnerai dans leur propre prairie oĂč elles se reproduiront et se multiplieront. Darby Et moi, je rassemblerai le reste de mon troupeau de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s, et je les ferai retourner Ă leurs pĂąturages, et ils fructifieront et multiplieront. Martin Mais je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays auxquels je les aurai chassĂ©es, et les ferai retourner Ă leurs parcs, et elles fructifieront et multiplieront. Ostervald Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©es, et je les ramĂšnerai Ă leurs pĂąturages, et elles seront fĂ©condes et multiplieront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le reste : un reste seul sera sauvé ; cette idĂ©e est constante chez les prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et je rassemblerai 06908 08762 le reste 07611 de mes brebis 06629 De tous les pays 0776 oĂč je les ai chassĂ©es 05080 08689 ; Je les ramĂšnerai 07725 08689 dans leur pĂąturage 05116 ; Elles seront fĂ©condes 06509 08804 et multiplieront 07235 08804. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠06509 - parahporter du fruit, ĂȘtre fructueux (Qal) porter du fruit, ĂȘtre fructueux (Hifil) faire porter du ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07611 - shÄ'eriythle reste, rĂ©sidu, reliquat, le restant reste: ce qui est laissĂ© restant: descendants 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 3 alors l'Ăternel, ton Dieu, ramĂšnera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Ăternel, ton Dieu, t'aura dispersĂ©. 4 Quand tu serais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Ăternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , et c'est lĂ qu'il t'ira chercher. 5 L'Ăternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que possĂ©daient tes pĂšres, et tu le possĂ©deras ; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pĂšres. Psaumes 106 47 Sauve-nous, Ăternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous cĂ©lĂ©brions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire Ă te louer ! EsaĂŻe 11 11 Dans ce mĂȘme temps, le Seigneur Ă©tendra une seconde fois sa main, Pour racheter le reste de son peuple, DispersĂ© en Assyrie et en Ăgypte, A Pathros et en Ăthiopie, A Ălam, Ă Schinear et Ă Hamath, Et dans les Ăźles de la mer. 12 Il Ă©lĂšvera une banniĂšre pour les nations, Il rassemblera les exilĂ©s d'IsraĂ«l, Et il recueillera les dispersĂ©s de Juda, Des quatre extrĂ©mitĂ©s de la terre. 13 La jalousie d'ĂphraĂŻm disparaĂźtra, Et ses ennemis en Juda seront anĂ©antis ; ĂphraĂŻm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile Ă ĂphraĂŻm. 14 Ils voleront sur l'Ă©paule des Philistins Ă l'occident, Ils pilleront ensemble les fils de l'Orient ; Ădom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d'Ammon leur seront assujettis. 15 L'Ăternel dessĂ©chera la langue de la mer d'Ăgypte, Et il lĂšvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence : Il le partagera en sept canaux, Et on le traversera avec des souliers. 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera Ă©chappĂ© de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour IsraĂ«l, Le jour oĂč il sortit du pays d'Ăgypte. EsaĂŻe 27 12 En ce temps-lĂ , L'Ăternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Ăgypte ; Et vous serez ramassĂ©s un Ă un, enfants d'IsraĂ«l ! 13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette, Et alors reviendront ceux qui Ă©taient exilĂ©s au pays d'Assyrie Ou fugitifs au pays d'Ăgypte ; Et ils se prosterneront devant l'Ăternel, Sur la montagne sainte, Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 43 5 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramĂšnerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident. 6 Je dirai au septentrion : Donne ! Et au midi : Ne retiens point ! Fais venir mes fils des pays lointains, Et mes filles de l'extrĂ©mitĂ© de la terre, JĂ©rĂ©mie 23 3 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. JĂ©rĂ©mie 29 14 Je me laisserai trouver par vous, dit l'Ăternel, et je ramĂšnerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai chassĂ©s, dit l'Ăternel, et je vous ramĂšnerai dans le lieu d'oĂč je vous ai fait aller en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 30 3 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l et de Juda, dit l'Ăternel ; je les ramĂšnerai dans le pays que j'ai donnĂ© Ă leurs pĂšres, et ils le possĂ©deront. JĂ©rĂ©mie 31 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. JĂ©rĂ©mie 32 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s, Dans ma colĂšre, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramĂšnerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sĂ»retĂ©. EzĂ©chiel 11 17 C'est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je vous rassemblerai du milieu des peuples, Je vous recueillerai des pays oĂč vous ĂȘtes dispersĂ©s, Et je vous donnerai la terre d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 34 11 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'aurai soin moi-mĂȘme de mes brebis, et j'en ferai la revue. 12 Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis Ă©parses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, et je les recueillerai de tous les lieux oĂč elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es au jour des nuages et de l'obscuritĂ©. 13 Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des diverses contrĂ©es, et je les ramĂšnerai dans leur pays ; je les ferai paĂźtre sur les montagnes d'IsraĂ«l, le long des ruisseaux, et dans tous les lieux habitĂ©s du pays. 14 Je les ferai paĂźtre dans un bon pĂąturage, et leur demeure sera sur les montagnes Ă©levĂ©es d'IsraĂ«l ; lĂ elles reposeront dans un agrĂ©able asile, et elles auront de gras pĂąturages sur les montagnes d'IsraĂ«l. 15 C'est moi qui ferai paĂźtre mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Ăternel. 16 Je chercherai celle qui Ă©tait perdue, je ramĂšnerai celle qui Ă©tait Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux les paĂźtre avec justice. 17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre bĂ©liers et boucs. 18 Est-ce trop peu pour vous de paĂźtre dans le bon pĂąturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pĂąturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? 19 Et mes brebis doivent paĂźtre ce que vos pieds ont foulĂ©, et boire ce que vos pieds ont troublé ! 20 C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre. 21 Parce que vous avez heurtĂ© avec le cĂŽtĂ© et avec l'Ă©paule, et frappĂ© de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'Ă ce que vous les ayez chassĂ©es, 22 je porterai secours Ă mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis. 23 J'Ă©tablirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paĂźtre, mon serviteur David ; il les fera paĂźtre, il sera leur pasteur. 24 Moi, l'Ăternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Ăternel, j'ai parlĂ©. 25 Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaĂźtre du pays les animaux sauvages ; elles habiteront en sĂ©curitĂ© dans le dĂ©sert, et dormiront au milieu des forĂȘts. 26 Je ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bĂ©nĂ©diction ; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bĂ©nĂ©diction. 27 L'arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sĂ©curitĂ© dans leur pays ; et elles sauront que je suis l'Ăternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les dĂ©livrerai de la main de ceux qui les asservissaient. 28 Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bĂȘtes de la terre ne les dĂ©voreront plus, elles habiteront en sĂ©curitĂ©, et il n'y aura personne pour les troubler. 29 J'Ă©tablirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumĂ©es par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l'opprobre des nations. 30 Et elles sauront que moi, l'Ăternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'IsraĂ«l, dit le Seigneur, l'Ăternel. 31 Vous, mes brebis, brebis de mon pĂąturage, vous ĂȘtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 24 Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 37 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici encore sur quoi je me laisserai flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, voici ce que je ferai pour eux ; je multiplierai les hommes comme un troupeau. EzĂ©chiel 37 21 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je prendrai les enfants d'IsraĂ«l du milieu des nations oĂč ils sont allĂ©s, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramĂšnerai dans leur pays. 22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'IsraĂ«l ; ils auront tous un mĂȘme roi, ils ne formeront plus deux nations, et ne seront plus divisĂ©s en deux royaumes. 23 Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu'ils ont habitĂ©s et oĂč ils ont pĂ©chĂ©, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 24 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, et qu'ont habitĂ© vos pĂšres ; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, Ă perpĂ©tuité ; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. 26 Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance Ă©ternelle avec eux ; je les Ă©tablirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours. 27 Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. EzĂ©chiel 39 27 Quand je les ramĂšnerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifiĂ© par eux aux yeux de beaucoup de nations. 28 Et ils sauront que je suis l'Ăternel, leur Dieu, Qui les avait emmenĂ©s captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux, Amos 9 14 Je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l ; Ils rebĂątiront les villes dĂ©vastĂ©es et les habiteront, Ils planteront des vignes et en boiront le vin, Ils Ă©tabliront des jardins et en mangeront les fruits. 15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachĂ©s du pays que je leur ai donnĂ©, Dit L'Ăternel, ton Dieu. MichĂ©e 7 12 En ce jour, on viendra vers toi De l'Assyrie et des villes d'Ăgypte, De l'Ăgypte jusqu'au fleuve, D'une mer Ă l'autre, et d'une montagne Ă l'autre. Sophonie 3 19 Voici, en ce temps-lĂ , j'agirai contre tous tes oppresseurs ; Je dĂ©livrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont Ă©tĂ© chassĂ©s, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays oĂč ils sont en opprobre. 20 En ce temps-lĂ , je vous ramĂšnerai ; En ce temps-lĂ , je vous rassemblerai ; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramĂšnerai vos captifs sous vos yeux, Dit l'Ăternel. Zacharie 10 8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachĂšte, Et ils multiplieront comme ils multipliaient. 9 Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi ; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront. 10 Je les ramĂšnerai du pays d'Ăgypte, Et je les rassemblerai de l'Assyrie ; Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, Et l'espace ne leur suffira pas. 11 Il passera la mer de dĂ©tresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront dessĂ©chĂ©es ; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'Ăgypte disparaĂźtra. 12 Je les fortifierai par l'Ăternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Je rassemblerai moi-mĂȘme le reste de mes brebis de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es. Je les ramĂšnerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses. Segond 1910 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Segond 1978 (Colombe) © Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur enclos ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Parole de Vie © « Ensuite, je vais rassembler moi-mĂȘme le reste de mes moutons, dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s. Et je les ramĂšnerai dans leurs pĂąturages. LĂ , ils deviendront trĂšs nombreux. Français Courant © « Je vais rassembler moi-mĂȘme les survivants de mon troupeau, dans tous les pays oĂč je les ai dispersĂ©s. Je les ramĂšnerai Ă leur pĂąturage, oĂč ils pourront prospĂ©rer et se multiplier. Semeur © Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersĂ©es dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es, je les ramĂšnerai dans leur propre prairie oĂč elles se reproduiront et se multiplieront. Darby Et moi, je rassemblerai le reste de mon troupeau de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s, et je les ferai retourner Ă leurs pĂąturages, et ils fructifieront et multiplieront. Martin Mais je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays auxquels je les aurai chassĂ©es, et les ferai retourner Ă leurs parcs, et elles fructifieront et multiplieront. Ostervald Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©es, et je les ramĂšnerai Ă leurs pĂąturages, et elles seront fĂ©condes et multiplieront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le reste : un reste seul sera sauvé ; cette idĂ©e est constante chez les prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et je rassemblerai 06908 08762 le reste 07611 de mes brebis 06629 De tous les pays 0776 oĂč je les ai chassĂ©es 05080 08689 ; Je les ramĂšnerai 07725 08689 dans leur pĂąturage 05116 ; Elles seront fĂ©condes 06509 08804 et multiplieront 07235 08804. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠06509 - parahporter du fruit, ĂȘtre fructueux (Qal) porter du fruit, ĂȘtre fructueux (Hifil) faire porter du ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07611 - shÄ'eriythle reste, rĂ©sidu, reliquat, le restant reste: ce qui est laissĂ© restant: descendants 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 3 alors l'Ăternel, ton Dieu, ramĂšnera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Ăternel, ton Dieu, t'aura dispersĂ©. 4 Quand tu serais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Ăternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , et c'est lĂ qu'il t'ira chercher. 5 L'Ăternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que possĂ©daient tes pĂšres, et tu le possĂ©deras ; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pĂšres. Psaumes 106 47 Sauve-nous, Ăternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous cĂ©lĂ©brions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire Ă te louer ! EsaĂŻe 11 11 Dans ce mĂȘme temps, le Seigneur Ă©tendra une seconde fois sa main, Pour racheter le reste de son peuple, DispersĂ© en Assyrie et en Ăgypte, A Pathros et en Ăthiopie, A Ălam, Ă Schinear et Ă Hamath, Et dans les Ăźles de la mer. 12 Il Ă©lĂšvera une banniĂšre pour les nations, Il rassemblera les exilĂ©s d'IsraĂ«l, Et il recueillera les dispersĂ©s de Juda, Des quatre extrĂ©mitĂ©s de la terre. 13 La jalousie d'ĂphraĂŻm disparaĂźtra, Et ses ennemis en Juda seront anĂ©antis ; ĂphraĂŻm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile Ă ĂphraĂŻm. 14 Ils voleront sur l'Ă©paule des Philistins Ă l'occident, Ils pilleront ensemble les fils de l'Orient ; Ădom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d'Ammon leur seront assujettis. 15 L'Ăternel dessĂ©chera la langue de la mer d'Ăgypte, Et il lĂšvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence : Il le partagera en sept canaux, Et on le traversera avec des souliers. 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera Ă©chappĂ© de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour IsraĂ«l, Le jour oĂč il sortit du pays d'Ăgypte. EsaĂŻe 27 12 En ce temps-lĂ , L'Ăternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Ăgypte ; Et vous serez ramassĂ©s un Ă un, enfants d'IsraĂ«l ! 13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette, Et alors reviendront ceux qui Ă©taient exilĂ©s au pays d'Assyrie Ou fugitifs au pays d'Ăgypte ; Et ils se prosterneront devant l'Ăternel, Sur la montagne sainte, Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 43 5 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramĂšnerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident. 6 Je dirai au septentrion : Donne ! Et au midi : Ne retiens point ! Fais venir mes fils des pays lointains, Et mes filles de l'extrĂ©mitĂ© de la terre, JĂ©rĂ©mie 23 3 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. JĂ©rĂ©mie 29 14 Je me laisserai trouver par vous, dit l'Ăternel, et je ramĂšnerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai chassĂ©s, dit l'Ăternel, et je vous ramĂšnerai dans le lieu d'oĂč je vous ai fait aller en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 30 3 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l et de Juda, dit l'Ăternel ; je les ramĂšnerai dans le pays que j'ai donnĂ© Ă leurs pĂšres, et ils le possĂ©deront. JĂ©rĂ©mie 31 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. JĂ©rĂ©mie 32 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s, Dans ma colĂšre, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramĂšnerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sĂ»retĂ©. EzĂ©chiel 11 17 C'est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je vous rassemblerai du milieu des peuples, Je vous recueillerai des pays oĂč vous ĂȘtes dispersĂ©s, Et je vous donnerai la terre d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 34 11 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'aurai soin moi-mĂȘme de mes brebis, et j'en ferai la revue. 12 Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis Ă©parses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, et je les recueillerai de tous les lieux oĂč elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es au jour des nuages et de l'obscuritĂ©. 13 Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des diverses contrĂ©es, et je les ramĂšnerai dans leur pays ; je les ferai paĂźtre sur les montagnes d'IsraĂ«l, le long des ruisseaux, et dans tous les lieux habitĂ©s du pays. 14 Je les ferai paĂźtre dans un bon pĂąturage, et leur demeure sera sur les montagnes Ă©levĂ©es d'IsraĂ«l ; lĂ elles reposeront dans un agrĂ©able asile, et elles auront de gras pĂąturages sur les montagnes d'IsraĂ«l. 15 C'est moi qui ferai paĂźtre mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Ăternel. 16 Je chercherai celle qui Ă©tait perdue, je ramĂšnerai celle qui Ă©tait Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux les paĂźtre avec justice. 17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre bĂ©liers et boucs. 18 Est-ce trop peu pour vous de paĂźtre dans le bon pĂąturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pĂąturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? 19 Et mes brebis doivent paĂźtre ce que vos pieds ont foulĂ©, et boire ce que vos pieds ont troublé ! 20 C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre. 21 Parce que vous avez heurtĂ© avec le cĂŽtĂ© et avec l'Ă©paule, et frappĂ© de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'Ă ce que vous les ayez chassĂ©es, 22 je porterai secours Ă mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis. 23 J'Ă©tablirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paĂźtre, mon serviteur David ; il les fera paĂźtre, il sera leur pasteur. 24 Moi, l'Ăternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Ăternel, j'ai parlĂ©. 25 Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaĂźtre du pays les animaux sauvages ; elles habiteront en sĂ©curitĂ© dans le dĂ©sert, et dormiront au milieu des forĂȘts. 26 Je ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bĂ©nĂ©diction ; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bĂ©nĂ©diction. 27 L'arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sĂ©curitĂ© dans leur pays ; et elles sauront que je suis l'Ăternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les dĂ©livrerai de la main de ceux qui les asservissaient. 28 Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bĂȘtes de la terre ne les dĂ©voreront plus, elles habiteront en sĂ©curitĂ©, et il n'y aura personne pour les troubler. 29 J'Ă©tablirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumĂ©es par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l'opprobre des nations. 30 Et elles sauront que moi, l'Ăternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'IsraĂ«l, dit le Seigneur, l'Ăternel. 31 Vous, mes brebis, brebis de mon pĂąturage, vous ĂȘtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 24 Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 37 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici encore sur quoi je me laisserai flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, voici ce que je ferai pour eux ; je multiplierai les hommes comme un troupeau. EzĂ©chiel 37 21 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je prendrai les enfants d'IsraĂ«l du milieu des nations oĂč ils sont allĂ©s, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramĂšnerai dans leur pays. 22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'IsraĂ«l ; ils auront tous un mĂȘme roi, ils ne formeront plus deux nations, et ne seront plus divisĂ©s en deux royaumes. 23 Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu'ils ont habitĂ©s et oĂč ils ont pĂ©chĂ©, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 24 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, et qu'ont habitĂ© vos pĂšres ; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, Ă perpĂ©tuité ; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. 26 Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance Ă©ternelle avec eux ; je les Ă©tablirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours. 27 Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. EzĂ©chiel 39 27 Quand je les ramĂšnerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifiĂ© par eux aux yeux de beaucoup de nations. 28 Et ils sauront que je suis l'Ăternel, leur Dieu, Qui les avait emmenĂ©s captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux, Amos 9 14 Je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l ; Ils rebĂątiront les villes dĂ©vastĂ©es et les habiteront, Ils planteront des vignes et en boiront le vin, Ils Ă©tabliront des jardins et en mangeront les fruits. 15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachĂ©s du pays que je leur ai donnĂ©, Dit L'Ăternel, ton Dieu. MichĂ©e 7 12 En ce jour, on viendra vers toi De l'Assyrie et des villes d'Ăgypte, De l'Ăgypte jusqu'au fleuve, D'une mer Ă l'autre, et d'une montagne Ă l'autre. Sophonie 3 19 Voici, en ce temps-lĂ , j'agirai contre tous tes oppresseurs ; Je dĂ©livrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont Ă©tĂ© chassĂ©s, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays oĂč ils sont en opprobre. 20 En ce temps-lĂ , je vous ramĂšnerai ; En ce temps-lĂ , je vous rassemblerai ; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramĂšnerai vos captifs sous vos yeux, Dit l'Ăternel. Zacharie 10 8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachĂšte, Et ils multiplieront comme ils multipliaient. 9 Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi ; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront. 10 Je les ramĂšnerai du pays d'Ăgypte, Et je les rassemblerai de l'Assyrie ; Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, Et l'espace ne leur suffira pas. 11 Il passera la mer de dĂ©tresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront dessĂ©chĂ©es ; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'Ăgypte disparaĂźtra. 12 Je les fortifierai par l'Ăternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Je rassemblerai moi-mĂȘme le reste de mes brebis de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es. Je les ramĂšnerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses. Segond 1910 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Segond 1978 (Colombe) © Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur enclos ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Parole de Vie © « Ensuite, je vais rassembler moi-mĂȘme le reste de mes moutons, dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s. Et je les ramĂšnerai dans leurs pĂąturages. LĂ , ils deviendront trĂšs nombreux. Français Courant © « Je vais rassembler moi-mĂȘme les survivants de mon troupeau, dans tous les pays oĂč je les ai dispersĂ©s. Je les ramĂšnerai Ă leur pĂąturage, oĂč ils pourront prospĂ©rer et se multiplier. Semeur © Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersĂ©es dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es, je les ramĂšnerai dans leur propre prairie oĂč elles se reproduiront et se multiplieront. Darby Et moi, je rassemblerai le reste de mon troupeau de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s, et je les ferai retourner Ă leurs pĂąturages, et ils fructifieront et multiplieront. Martin Mais je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays auxquels je les aurai chassĂ©es, et les ferai retourner Ă leurs parcs, et elles fructifieront et multiplieront. Ostervald Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©es, et je les ramĂšnerai Ă leurs pĂąturages, et elles seront fĂ©condes et multiplieront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le reste : un reste seul sera sauvé ; cette idĂ©e est constante chez les prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et je rassemblerai 06908 08762 le reste 07611 de mes brebis 06629 De tous les pays 0776 oĂč je les ai chassĂ©es 05080 08689 ; Je les ramĂšnerai 07725 08689 dans leur pĂąturage 05116 ; Elles seront fĂ©condes 06509 08804 et multiplieront 07235 08804. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠06509 - parahporter du fruit, ĂȘtre fructueux (Qal) porter du fruit, ĂȘtre fructueux (Hifil) faire porter du ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07611 - shÄ'eriythle reste, rĂ©sidu, reliquat, le restant reste: ce qui est laissĂ© restant: descendants 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 3 alors l'Ăternel, ton Dieu, ramĂšnera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Ăternel, ton Dieu, t'aura dispersĂ©. 4 Quand tu serais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Ăternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , et c'est lĂ qu'il t'ira chercher. 5 L'Ăternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que possĂ©daient tes pĂšres, et tu le possĂ©deras ; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pĂšres. Psaumes 106 47 Sauve-nous, Ăternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous cĂ©lĂ©brions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire Ă te louer ! EsaĂŻe 11 11 Dans ce mĂȘme temps, le Seigneur Ă©tendra une seconde fois sa main, Pour racheter le reste de son peuple, DispersĂ© en Assyrie et en Ăgypte, A Pathros et en Ăthiopie, A Ălam, Ă Schinear et Ă Hamath, Et dans les Ăźles de la mer. 12 Il Ă©lĂšvera une banniĂšre pour les nations, Il rassemblera les exilĂ©s d'IsraĂ«l, Et il recueillera les dispersĂ©s de Juda, Des quatre extrĂ©mitĂ©s de la terre. 13 La jalousie d'ĂphraĂŻm disparaĂźtra, Et ses ennemis en Juda seront anĂ©antis ; ĂphraĂŻm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile Ă ĂphraĂŻm. 14 Ils voleront sur l'Ă©paule des Philistins Ă l'occident, Ils pilleront ensemble les fils de l'Orient ; Ădom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d'Ammon leur seront assujettis. 15 L'Ăternel dessĂ©chera la langue de la mer d'Ăgypte, Et il lĂšvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence : Il le partagera en sept canaux, Et on le traversera avec des souliers. 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera Ă©chappĂ© de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour IsraĂ«l, Le jour oĂč il sortit du pays d'Ăgypte. EsaĂŻe 27 12 En ce temps-lĂ , L'Ăternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Ăgypte ; Et vous serez ramassĂ©s un Ă un, enfants d'IsraĂ«l ! 13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette, Et alors reviendront ceux qui Ă©taient exilĂ©s au pays d'Assyrie Ou fugitifs au pays d'Ăgypte ; Et ils se prosterneront devant l'Ăternel, Sur la montagne sainte, Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 43 5 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramĂšnerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident. 6 Je dirai au septentrion : Donne ! Et au midi : Ne retiens point ! Fais venir mes fils des pays lointains, Et mes filles de l'extrĂ©mitĂ© de la terre, JĂ©rĂ©mie 23 3 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. JĂ©rĂ©mie 29 14 Je me laisserai trouver par vous, dit l'Ăternel, et je ramĂšnerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai chassĂ©s, dit l'Ăternel, et je vous ramĂšnerai dans le lieu d'oĂč je vous ai fait aller en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 30 3 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l et de Juda, dit l'Ăternel ; je les ramĂšnerai dans le pays que j'ai donnĂ© Ă leurs pĂšres, et ils le possĂ©deront. JĂ©rĂ©mie 31 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. JĂ©rĂ©mie 32 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s, Dans ma colĂšre, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramĂšnerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sĂ»retĂ©. EzĂ©chiel 11 17 C'est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je vous rassemblerai du milieu des peuples, Je vous recueillerai des pays oĂč vous ĂȘtes dispersĂ©s, Et je vous donnerai la terre d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 34 11 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'aurai soin moi-mĂȘme de mes brebis, et j'en ferai la revue. 12 Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis Ă©parses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, et je les recueillerai de tous les lieux oĂč elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es au jour des nuages et de l'obscuritĂ©. 13 Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des diverses contrĂ©es, et je les ramĂšnerai dans leur pays ; je les ferai paĂźtre sur les montagnes d'IsraĂ«l, le long des ruisseaux, et dans tous les lieux habitĂ©s du pays. 14 Je les ferai paĂźtre dans un bon pĂąturage, et leur demeure sera sur les montagnes Ă©levĂ©es d'IsraĂ«l ; lĂ elles reposeront dans un agrĂ©able asile, et elles auront de gras pĂąturages sur les montagnes d'IsraĂ«l. 15 C'est moi qui ferai paĂźtre mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Ăternel. 16 Je chercherai celle qui Ă©tait perdue, je ramĂšnerai celle qui Ă©tait Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux les paĂźtre avec justice. 17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre bĂ©liers et boucs. 18 Est-ce trop peu pour vous de paĂźtre dans le bon pĂąturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pĂąturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? 19 Et mes brebis doivent paĂźtre ce que vos pieds ont foulĂ©, et boire ce que vos pieds ont troublé ! 20 C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre. 21 Parce que vous avez heurtĂ© avec le cĂŽtĂ© et avec l'Ă©paule, et frappĂ© de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'Ă ce que vous les ayez chassĂ©es, 22 je porterai secours Ă mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis. 23 J'Ă©tablirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paĂźtre, mon serviteur David ; il les fera paĂźtre, il sera leur pasteur. 24 Moi, l'Ăternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Ăternel, j'ai parlĂ©. 25 Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaĂźtre du pays les animaux sauvages ; elles habiteront en sĂ©curitĂ© dans le dĂ©sert, et dormiront au milieu des forĂȘts. 26 Je ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bĂ©nĂ©diction ; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bĂ©nĂ©diction. 27 L'arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sĂ©curitĂ© dans leur pays ; et elles sauront que je suis l'Ăternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les dĂ©livrerai de la main de ceux qui les asservissaient. 28 Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bĂȘtes de la terre ne les dĂ©voreront plus, elles habiteront en sĂ©curitĂ©, et il n'y aura personne pour les troubler. 29 J'Ă©tablirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumĂ©es par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l'opprobre des nations. 30 Et elles sauront que moi, l'Ăternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'IsraĂ«l, dit le Seigneur, l'Ăternel. 31 Vous, mes brebis, brebis de mon pĂąturage, vous ĂȘtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 24 Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 37 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici encore sur quoi je me laisserai flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, voici ce que je ferai pour eux ; je multiplierai les hommes comme un troupeau. EzĂ©chiel 37 21 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je prendrai les enfants d'IsraĂ«l du milieu des nations oĂč ils sont allĂ©s, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramĂšnerai dans leur pays. 22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'IsraĂ«l ; ils auront tous un mĂȘme roi, ils ne formeront plus deux nations, et ne seront plus divisĂ©s en deux royaumes. 23 Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu'ils ont habitĂ©s et oĂč ils ont pĂ©chĂ©, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 24 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, et qu'ont habitĂ© vos pĂšres ; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, Ă perpĂ©tuité ; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. 26 Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance Ă©ternelle avec eux ; je les Ă©tablirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours. 27 Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. EzĂ©chiel 39 27 Quand je les ramĂšnerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifiĂ© par eux aux yeux de beaucoup de nations. 28 Et ils sauront que je suis l'Ăternel, leur Dieu, Qui les avait emmenĂ©s captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux, Amos 9 14 Je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l ; Ils rebĂątiront les villes dĂ©vastĂ©es et les habiteront, Ils planteront des vignes et en boiront le vin, Ils Ă©tabliront des jardins et en mangeront les fruits. 15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachĂ©s du pays que je leur ai donnĂ©, Dit L'Ăternel, ton Dieu. MichĂ©e 7 12 En ce jour, on viendra vers toi De l'Assyrie et des villes d'Ăgypte, De l'Ăgypte jusqu'au fleuve, D'une mer Ă l'autre, et d'une montagne Ă l'autre. Sophonie 3 19 Voici, en ce temps-lĂ , j'agirai contre tous tes oppresseurs ; Je dĂ©livrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont Ă©tĂ© chassĂ©s, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays oĂč ils sont en opprobre. 20 En ce temps-lĂ , je vous ramĂšnerai ; En ce temps-lĂ , je vous rassemblerai ; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramĂšnerai vos captifs sous vos yeux, Dit l'Ăternel. Zacharie 10 8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachĂšte, Et ils multiplieront comme ils multipliaient. 9 Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi ; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront. 10 Je les ramĂšnerai du pays d'Ăgypte, Et je les rassemblerai de l'Assyrie ; Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, Et l'espace ne leur suffira pas. 11 Il passera la mer de dĂ©tresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront dessĂ©chĂ©es ; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'Ăgypte disparaĂźtra. 12 Je les fortifierai par l'Ăternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Politiquement incorrect ! « Ce que les yeux voient est prĂ©fĂ©rable Ă l'agitation des dĂ©sirs : Câest encore lĂ une vanitĂ© et la ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Je rassemblerai moi-mĂȘme le reste de mes brebis de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es. Je les ramĂšnerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses. Segond 1910 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Segond 1978 (Colombe) © Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur enclos ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Parole de Vie © « Ensuite, je vais rassembler moi-mĂȘme le reste de mes moutons, dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s. Et je les ramĂšnerai dans leurs pĂąturages. LĂ , ils deviendront trĂšs nombreux. Français Courant © « Je vais rassembler moi-mĂȘme les survivants de mon troupeau, dans tous les pays oĂč je les ai dispersĂ©s. Je les ramĂšnerai Ă leur pĂąturage, oĂč ils pourront prospĂ©rer et se multiplier. Semeur © Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersĂ©es dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es, je les ramĂšnerai dans leur propre prairie oĂč elles se reproduiront et se multiplieront. Darby Et moi, je rassemblerai le reste de mon troupeau de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s, et je les ferai retourner Ă leurs pĂąturages, et ils fructifieront et multiplieront. Martin Mais je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays auxquels je les aurai chassĂ©es, et les ferai retourner Ă leurs parcs, et elles fructifieront et multiplieront. Ostervald Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©es, et je les ramĂšnerai Ă leurs pĂąturages, et elles seront fĂ©condes et multiplieront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le reste : un reste seul sera sauvé ; cette idĂ©e est constante chez les prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et je rassemblerai 06908 08762 le reste 07611 de mes brebis 06629 De tous les pays 0776 oĂč je les ai chassĂ©es 05080 08689 ; Je les ramĂšnerai 07725 08689 dans leur pĂąturage 05116 ; Elles seront fĂ©condes 06509 08804 et multiplieront 07235 08804. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠06509 - parahporter du fruit, ĂȘtre fructueux (Qal) porter du fruit, ĂȘtre fructueux (Hifil) faire porter du ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07611 - shÄ'eriythle reste, rĂ©sidu, reliquat, le restant reste: ce qui est laissĂ© restant: descendants 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 3 alors l'Ăternel, ton Dieu, ramĂšnera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Ăternel, ton Dieu, t'aura dispersĂ©. 4 Quand tu serais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Ăternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , et c'est lĂ qu'il t'ira chercher. 5 L'Ăternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que possĂ©daient tes pĂšres, et tu le possĂ©deras ; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pĂšres. Psaumes 106 47 Sauve-nous, Ăternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous cĂ©lĂ©brions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire Ă te louer ! EsaĂŻe 11 11 Dans ce mĂȘme temps, le Seigneur Ă©tendra une seconde fois sa main, Pour racheter le reste de son peuple, DispersĂ© en Assyrie et en Ăgypte, A Pathros et en Ăthiopie, A Ălam, Ă Schinear et Ă Hamath, Et dans les Ăźles de la mer. 12 Il Ă©lĂšvera une banniĂšre pour les nations, Il rassemblera les exilĂ©s d'IsraĂ«l, Et il recueillera les dispersĂ©s de Juda, Des quatre extrĂ©mitĂ©s de la terre. 13 La jalousie d'ĂphraĂŻm disparaĂźtra, Et ses ennemis en Juda seront anĂ©antis ; ĂphraĂŻm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile Ă ĂphraĂŻm. 14 Ils voleront sur l'Ă©paule des Philistins Ă l'occident, Ils pilleront ensemble les fils de l'Orient ; Ădom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d'Ammon leur seront assujettis. 15 L'Ăternel dessĂ©chera la langue de la mer d'Ăgypte, Et il lĂšvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence : Il le partagera en sept canaux, Et on le traversera avec des souliers. 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera Ă©chappĂ© de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour IsraĂ«l, Le jour oĂč il sortit du pays d'Ăgypte. EsaĂŻe 27 12 En ce temps-lĂ , L'Ăternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Ăgypte ; Et vous serez ramassĂ©s un Ă un, enfants d'IsraĂ«l ! 13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette, Et alors reviendront ceux qui Ă©taient exilĂ©s au pays d'Assyrie Ou fugitifs au pays d'Ăgypte ; Et ils se prosterneront devant l'Ăternel, Sur la montagne sainte, Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 43 5 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramĂšnerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident. 6 Je dirai au septentrion : Donne ! Et au midi : Ne retiens point ! Fais venir mes fils des pays lointains, Et mes filles de l'extrĂ©mitĂ© de la terre, JĂ©rĂ©mie 23 3 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. JĂ©rĂ©mie 29 14 Je me laisserai trouver par vous, dit l'Ăternel, et je ramĂšnerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai chassĂ©s, dit l'Ăternel, et je vous ramĂšnerai dans le lieu d'oĂč je vous ai fait aller en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 30 3 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l et de Juda, dit l'Ăternel ; je les ramĂšnerai dans le pays que j'ai donnĂ© Ă leurs pĂšres, et ils le possĂ©deront. JĂ©rĂ©mie 31 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. JĂ©rĂ©mie 32 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s, Dans ma colĂšre, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramĂšnerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sĂ»retĂ©. EzĂ©chiel 11 17 C'est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je vous rassemblerai du milieu des peuples, Je vous recueillerai des pays oĂč vous ĂȘtes dispersĂ©s, Et je vous donnerai la terre d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 34 11 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'aurai soin moi-mĂȘme de mes brebis, et j'en ferai la revue. 12 Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis Ă©parses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, et je les recueillerai de tous les lieux oĂč elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es au jour des nuages et de l'obscuritĂ©. 13 Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des diverses contrĂ©es, et je les ramĂšnerai dans leur pays ; je les ferai paĂźtre sur les montagnes d'IsraĂ«l, le long des ruisseaux, et dans tous les lieux habitĂ©s du pays. 14 Je les ferai paĂźtre dans un bon pĂąturage, et leur demeure sera sur les montagnes Ă©levĂ©es d'IsraĂ«l ; lĂ elles reposeront dans un agrĂ©able asile, et elles auront de gras pĂąturages sur les montagnes d'IsraĂ«l. 15 C'est moi qui ferai paĂźtre mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Ăternel. 16 Je chercherai celle qui Ă©tait perdue, je ramĂšnerai celle qui Ă©tait Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux les paĂźtre avec justice. 17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre bĂ©liers et boucs. 18 Est-ce trop peu pour vous de paĂźtre dans le bon pĂąturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pĂąturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? 19 Et mes brebis doivent paĂźtre ce que vos pieds ont foulĂ©, et boire ce que vos pieds ont troublé ! 20 C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre. 21 Parce que vous avez heurtĂ© avec le cĂŽtĂ© et avec l'Ă©paule, et frappĂ© de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'Ă ce que vous les ayez chassĂ©es, 22 je porterai secours Ă mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis. 23 J'Ă©tablirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paĂźtre, mon serviteur David ; il les fera paĂźtre, il sera leur pasteur. 24 Moi, l'Ăternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Ăternel, j'ai parlĂ©. 25 Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaĂźtre du pays les animaux sauvages ; elles habiteront en sĂ©curitĂ© dans le dĂ©sert, et dormiront au milieu des forĂȘts. 26 Je ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bĂ©nĂ©diction ; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bĂ©nĂ©diction. 27 L'arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sĂ©curitĂ© dans leur pays ; et elles sauront que je suis l'Ăternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les dĂ©livrerai de la main de ceux qui les asservissaient. 28 Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bĂȘtes de la terre ne les dĂ©voreront plus, elles habiteront en sĂ©curitĂ©, et il n'y aura personne pour les troubler. 29 J'Ă©tablirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumĂ©es par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l'opprobre des nations. 30 Et elles sauront que moi, l'Ăternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'IsraĂ«l, dit le Seigneur, l'Ăternel. 31 Vous, mes brebis, brebis de mon pĂąturage, vous ĂȘtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 24 Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 37 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici encore sur quoi je me laisserai flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, voici ce que je ferai pour eux ; je multiplierai les hommes comme un troupeau. EzĂ©chiel 37 21 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je prendrai les enfants d'IsraĂ«l du milieu des nations oĂč ils sont allĂ©s, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramĂšnerai dans leur pays. 22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'IsraĂ«l ; ils auront tous un mĂȘme roi, ils ne formeront plus deux nations, et ne seront plus divisĂ©s en deux royaumes. 23 Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu'ils ont habitĂ©s et oĂč ils ont pĂ©chĂ©, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 24 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, et qu'ont habitĂ© vos pĂšres ; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, Ă perpĂ©tuité ; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. 26 Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance Ă©ternelle avec eux ; je les Ă©tablirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours. 27 Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. EzĂ©chiel 39 27 Quand je les ramĂšnerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifiĂ© par eux aux yeux de beaucoup de nations. 28 Et ils sauront que je suis l'Ăternel, leur Dieu, Qui les avait emmenĂ©s captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux, Amos 9 14 Je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l ; Ils rebĂątiront les villes dĂ©vastĂ©es et les habiteront, Ils planteront des vignes et en boiront le vin, Ils Ă©tabliront des jardins et en mangeront les fruits. 15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachĂ©s du pays que je leur ai donnĂ©, Dit L'Ăternel, ton Dieu. MichĂ©e 7 12 En ce jour, on viendra vers toi De l'Assyrie et des villes d'Ăgypte, De l'Ăgypte jusqu'au fleuve, D'une mer Ă l'autre, et d'une montagne Ă l'autre. Sophonie 3 19 Voici, en ce temps-lĂ , j'agirai contre tous tes oppresseurs ; Je dĂ©livrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont Ă©tĂ© chassĂ©s, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays oĂč ils sont en opprobre. 20 En ce temps-lĂ , je vous ramĂšnerai ; En ce temps-lĂ , je vous rassemblerai ; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramĂšnerai vos captifs sous vos yeux, Dit l'Ăternel. Zacharie 10 8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachĂšte, Et ils multiplieront comme ils multipliaient. 9 Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi ; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront. 10 Je les ramĂšnerai du pays d'Ăgypte, Et je les rassemblerai de l'Assyrie ; Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, Et l'espace ne leur suffira pas. 11 Il passera la mer de dĂ©tresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront dessĂ©chĂ©es ; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'Ăgypte disparaĂźtra. 12 Je les fortifierai par l'Ăternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Je rassemblerai moi-mĂȘme le reste de mes brebis de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es. Je les ramĂšnerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses. Segond 1910 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Segond 1978 (Colombe) © Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur enclos ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. Parole de Vie © « Ensuite, je vais rassembler moi-mĂȘme le reste de mes moutons, dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s. Et je les ramĂšnerai dans leurs pĂąturages. LĂ , ils deviendront trĂšs nombreux. Français Courant © « Je vais rassembler moi-mĂȘme les survivants de mon troupeau, dans tous les pays oĂč je les ai dispersĂ©s. Je les ramĂšnerai Ă leur pĂąturage, oĂč ils pourront prospĂ©rer et se multiplier. Semeur © Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersĂ©es dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es, je les ramĂšnerai dans leur propre prairie oĂč elles se reproduiront et se multiplieront. Darby Et moi, je rassemblerai le reste de mon troupeau de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s, et je les ferai retourner Ă leurs pĂąturages, et ils fructifieront et multiplieront. Martin Mais je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays auxquels je les aurai chassĂ©es, et les ferai retourner Ă leurs parcs, et elles fructifieront et multiplieront. Ostervald Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©es, et je les ramĂšnerai Ă leurs pĂąturages, et elles seront fĂ©condes et multiplieront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ”Ś„Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le reste : un reste seul sera sauvé ; cette idĂ©e est constante chez les prophĂštes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et je rassemblerai 06908 08762 le reste 07611 de mes brebis 06629 De tous les pays 0776 oĂč je les ai chassĂ©es 05080 08689 ; Je les ramĂšnerai 07725 08689 dans leur pĂąturage 05116 ; Elles seront fĂ©condes 06509 08804 et multiplieront 07235 08804. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠06509 - parahporter du fruit, ĂȘtre fructueux (Qal) porter du fruit, ĂȘtre fructueux (Hifil) faire porter du ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06908 - qabatsrecueillir, assembler (Qal) rassembler, collecter, assembler (Nifal) assembler, recueillir ĂȘtre assemblĂ© (Piel) rassembler, recueillir ensemble ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07611 - shÄ'eriythle reste, rĂ©sidu, reliquat, le restant reste: ce qui est laissĂ© restant: descendants 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 30 3 alors l'Ăternel, ton Dieu, ramĂšnera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Ăternel, ton Dieu, t'aura dispersĂ©. 4 Quand tu serais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Ăternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , et c'est lĂ qu'il t'ira chercher. 5 L'Ăternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que possĂ©daient tes pĂšres, et tu le possĂ©deras ; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pĂšres. Psaumes 106 47 Sauve-nous, Ăternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous cĂ©lĂ©brions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire Ă te louer ! EsaĂŻe 11 11 Dans ce mĂȘme temps, le Seigneur Ă©tendra une seconde fois sa main, Pour racheter le reste de son peuple, DispersĂ© en Assyrie et en Ăgypte, A Pathros et en Ăthiopie, A Ălam, Ă Schinear et Ă Hamath, Et dans les Ăźles de la mer. 12 Il Ă©lĂšvera une banniĂšre pour les nations, Il rassemblera les exilĂ©s d'IsraĂ«l, Et il recueillera les dispersĂ©s de Juda, Des quatre extrĂ©mitĂ©s de la terre. 13 La jalousie d'ĂphraĂŻm disparaĂźtra, Et ses ennemis en Juda seront anĂ©antis ; ĂphraĂŻm ne sera plus jaloux de Juda, Et Juda ne sera plus hostile Ă ĂphraĂŻm. 14 Ils voleront sur l'Ă©paule des Philistins Ă l'occident, Ils pilleront ensemble les fils de l'Orient ; Ădom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d'Ammon leur seront assujettis. 15 L'Ăternel dessĂ©chera la langue de la mer d'Ăgypte, Et il lĂšvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence : Il le partagera en sept canaux, Et on le traversera avec des souliers. 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera Ă©chappĂ© de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour IsraĂ«l, Le jour oĂč il sortit du pays d'Ăgypte. EsaĂŻe 27 12 En ce temps-lĂ , L'Ăternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Ăgypte ; Et vous serez ramassĂ©s un Ă un, enfants d'IsraĂ«l ! 13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette, Et alors reviendront ceux qui Ă©taient exilĂ©s au pays d'Assyrie Ou fugitifs au pays d'Ăgypte ; Et ils se prosterneront devant l'Ăternel, Sur la montagne sainte, Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 43 5 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Je ramĂšnerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident. 6 Je dirai au septentrion : Donne ! Et au midi : Ne retiens point ! Fais venir mes fils des pays lointains, Et mes filles de l'extrĂ©mitĂ© de la terre, JĂ©rĂ©mie 23 3 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront. JĂ©rĂ©mie 29 14 Je me laisserai trouver par vous, dit l'Ăternel, et je ramĂšnerai vos captifs ; je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai chassĂ©s, dit l'Ăternel, et je vous ramĂšnerai dans le lieu d'oĂč je vous ai fait aller en captivitĂ©. JĂ©rĂ©mie 30 3 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l et de Juda, dit l'Ăternel ; je les ramĂšnerai dans le pays que j'ai donnĂ© Ă leurs pĂšres, et ils le possĂ©deront. JĂ©rĂ©mie 31 8 Voici, je les ramĂšne du pays du septentrion, Je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici. JĂ©rĂ©mie 32 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s, Dans ma colĂšre, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramĂšnerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sĂ»retĂ©. EzĂ©chiel 11 17 C'est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je vous rassemblerai du milieu des peuples, Je vous recueillerai des pays oĂč vous ĂȘtes dispersĂ©s, Et je vous donnerai la terre d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 34 11 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'aurai soin moi-mĂȘme de mes brebis, et j'en ferai la revue. 12 Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis Ă©parses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, et je les recueillerai de tous les lieux oĂč elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es au jour des nuages et de l'obscuritĂ©. 13 Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des diverses contrĂ©es, et je les ramĂšnerai dans leur pays ; je les ferai paĂźtre sur les montagnes d'IsraĂ«l, le long des ruisseaux, et dans tous les lieux habitĂ©s du pays. 14 Je les ferai paĂźtre dans un bon pĂąturage, et leur demeure sera sur les montagnes Ă©levĂ©es d'IsraĂ«l ; lĂ elles reposeront dans un agrĂ©able asile, et elles auront de gras pĂąturages sur les montagnes d'IsraĂ«l. 15 C'est moi qui ferai paĂźtre mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Ăternel. 16 Je chercherai celle qui Ă©tait perdue, je ramĂšnerai celle qui Ă©tait Ă©garĂ©e, je panserai celle qui est blessĂ©e, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je dĂ©truirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux les paĂźtre avec justice. 17 Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre bĂ©liers et boucs. 18 Est-ce trop peu pour vous de paĂźtre dans le bon pĂąturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pĂąturage ? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ? 19 Et mes brebis doivent paĂźtre ce que vos pieds ont foulĂ©, et boire ce que vos pieds ont troublé ! 20 C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre. 21 Parce que vous avez heurtĂ© avec le cĂŽtĂ© et avec l'Ă©paule, et frappĂ© de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'Ă ce que vous les ayez chassĂ©es, 22 je porterai secours Ă mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis. 23 J'Ă©tablirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paĂźtre, mon serviteur David ; il les fera paĂźtre, il sera leur pasteur. 24 Moi, l'Ăternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Ăternel, j'ai parlĂ©. 25 Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaĂźtre du pays les animaux sauvages ; elles habiteront en sĂ©curitĂ© dans le dĂ©sert, et dormiront au milieu des forĂȘts. 26 Je ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bĂ©nĂ©diction ; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bĂ©nĂ©diction. 27 L'arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sĂ©curitĂ© dans leur pays ; et elles sauront que je suis l'Ăternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les dĂ©livrerai de la main de ceux qui les asservissaient. 28 Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bĂȘtes de la terre ne les dĂ©voreront plus, elles habiteront en sĂ©curitĂ©, et il n'y aura personne pour les troubler. 29 J'Ă©tablirai pour elles une plantation qui aura du renom ; elles ne seront plus consumĂ©es par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l'opprobre des nations. 30 Et elles sauront que moi, l'Ăternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'IsraĂ«l, dit le Seigneur, l'Ăternel. 31 Vous, mes brebis, brebis de mon pĂąturage, vous ĂȘtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 24 Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 37 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici encore sur quoi je me laisserai flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, voici ce que je ferai pour eux ; je multiplierai les hommes comme un troupeau. EzĂ©chiel 37 21 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je prendrai les enfants d'IsraĂ«l du milieu des nations oĂč ils sont allĂ©s, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramĂšnerai dans leur pays. 22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'IsraĂ«l ; ils auront tous un mĂȘme roi, ils ne formeront plus deux nations, et ne seront plus divisĂ©s en deux royaumes. 23 Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu'ils ont habitĂ©s et oĂč ils ont pĂ©chĂ©, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 24 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, et qu'ont habitĂ© vos pĂšres ; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, Ă perpĂ©tuité ; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. 26 Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance Ă©ternelle avec eux ; je les Ă©tablirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d'eux pour toujours. 27 Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. EzĂ©chiel 39 27 Quand je les ramĂšnerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifiĂ© par eux aux yeux de beaucoup de nations. 28 Et ils sauront que je suis l'Ăternel, leur Dieu, Qui les avait emmenĂ©s captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d'eux, Amos 9 14 Je ramĂšnerai les captifs de mon peuple d'IsraĂ«l ; Ils rebĂątiront les villes dĂ©vastĂ©es et les habiteront, Ils planteront des vignes et en boiront le vin, Ils Ă©tabliront des jardins et en mangeront les fruits. 15 Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachĂ©s du pays que je leur ai donnĂ©, Dit L'Ăternel, ton Dieu. MichĂ©e 7 12 En ce jour, on viendra vers toi De l'Assyrie et des villes d'Ăgypte, De l'Ăgypte jusqu'au fleuve, D'une mer Ă l'autre, et d'une montagne Ă l'autre. Sophonie 3 19 Voici, en ce temps-lĂ , j'agirai contre tous tes oppresseurs ; Je dĂ©livrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont Ă©tĂ© chassĂ©s, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays oĂč ils sont en opprobre. 20 En ce temps-lĂ , je vous ramĂšnerai ; En ce temps-lĂ , je vous rassemblerai ; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramĂšnerai vos captifs sous vos yeux, Dit l'Ăternel. Zacharie 10 8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachĂšte, Et ils multiplieront comme ils multipliaient. 9 Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi ; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront. 10 Je les ramĂšnerai du pays d'Ăgypte, Et je les rassemblerai de l'Assyrie ; Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, Et l'espace ne leur suffira pas. 11 Il passera la mer de dĂ©tresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront dessĂ©chĂ©es ; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'Ăgypte disparaĂźtra. 12 Je les fortifierai par l'Ăternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.