Abonnez-vous 脿 la newsletter !

J茅r茅mie 28.1

讜址讬职讛执郑讬 讇 讘旨址砖讈旨指谞指郑讛 讛址讛执謼讬讗 讘旨职专值讗砖讈执讬转謾 诪址诪职诇侄謾讻侄转謾 爪执讚职拽执讬旨指郑讛 诪侄纸诇侄讱职志讬职讛讜旨讚指謹讛 *讘砖谞转 **讘旨址砖讈旨指谞指讛謾 讛指纸专职讘执注执謹讬转 讘旨址讞止謻讚侄砖讈 讛址讞植诪执讬砖讈执謶讬 讗指诪址郑专 讗值诇址帧讬 讞植谞址谞职讬指讛蜘 讘侄谉志注址讝旨吱讜旨专 讛址谞旨指讘执譁讬讗 讗植砖讈侄证专 诪执讙旨执讘职注讜止谉謾 讘旨职讘值郑讬转 讬职讛讜指謹讛 诇职注值讬谞值支讬 讛址讻旨止讛植谞执譀讬诐 讜职讻指诇志讛指注指謻诐 诇值讗诪止纸专變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager
Pas d'articles relatifs

    • Josu茅 9

      3 Les habitants de Gabaon, de leur c么t茅, lorsqu'ils apprirent de quelle mani猫re Josu茅 avait trait茅 J茅richo et A茂,

      Esa茂e 9

      15 Les conducteurs de ce peuple l'茅garent et ceux qui se laissent conduire par eux se perdent.

      J茅r茅mie 23

      28 Que le proph猫te qui a re莽u un r锚ve le raconte et que celui qui a re莽u ma parole la rapporte fid猫lement聽! Pourquoi ajouter de la paille au bl茅聽? d茅clare l'Eternel.

      J茅r茅mie 27

      1 Au d茅but du r猫gne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, une parole fut adress茅e 脿 J茅r茅mie de la part de l'Eternel.
      3 Ensuite, fais-les parvenir aux rois d'Edom, de Moab, des Ammonites, de Tyr et de Sidon, par l鈥檌nterm茅diaire de leurs ambassadeurs, ceux qui sont venus trouver S茅d茅cias, roi de Juda, 脿 J茅rusalem.
      12 J'ai adress茅 exactement les m锚mes paroles 脿 S茅d茅cias, roi de Juda聽: 芦聽Soumettez-vous au roi de Babylone, servez-le, lui et son peuple, et vous resterez en vie.

      J茅r茅mie 28

      1 La m锚me ann茅e, le cinqui猫me mois de la quatri猫me ann茅e, au d茅but du r猫gne de S茅d茅cias sur Juda, Hanania, fils d'Azzur, le proph猫te originaire de Gabaon, m鈥檃 affirm茅 dans la maison de l'Eternel, en pr茅sence des pr锚tres et de tout le peuple聽:
      11 Puis il dit en pr茅sence de tout le peuple聽: 芦聽Voici ce que dit l鈥橢ternel聽: C'est de cette fa莽on que, dans deux ans, je briserai la domination exerc茅e par Nebucadnetsar, roi de Babylone, sur toutes les nations.聽禄 Le proph猫te J茅r茅mie poursuivit alors son chemin.

      J茅r茅mie 36

      12 Il descendit au palais, dans la chambre du secr茅taire, o霉 tous les chefs tenaient une s茅ance. Il y avait Elishama, le secr茅taire, Delaja, fils de Shemaeja, Elnathan, fils d'Acbor, Guemaria, fils de Shaphan, S茅d茅cias, fils de Hanania, et tous les autres chefs.

      J茅r茅mie 37

      13 Lorsqu'il arriva 脿 la porte de Benjamin, le commandant de la garde, un d茅nomm茅 Jireija, fils de Sh茅l茅mia et petit-fils de Hanania, se trouvait l脿. Il empoigna le proph猫te J茅r茅mie en disant聽: 芦聽Tu veux te rallier aux Babyloniens聽!聽禄

      Zacharie 13

      2 Ce jour-l脿, d茅clare l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, j鈥櫭﹍iminerai du pays les noms des idoles, afin qu'on ne s'en souvienne plus. Je ferai aussi dispara卯tre du pays les proph猫tes et l'esprit d'impuret茅.
      3 Si quelqu'un proph茅tise encore, son p猫re et sa m猫re, ceux qui lui ont donn茅 naissance, lui diront聽: 芦聽Tu ne vivras pas, car tu dis des mensonges au nom de l'Eternel聽!聽禄 Son p猫re et sa m猫re, les auteurs de ses jours, le transperceront quand il proph茅tisera.
      4 Ce jour-l脿, les proph猫tes rougiront chacun de leurs visions quand ils proph茅tiseront, et ils ne mettront plus un manteau de poil pour tromper.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.