ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Jérémie 43.12

Et j'allumerai un feu dans les maisons des dieux d'Égypte, et Nebucadnetsar les brĂ»lera, et les emmĂšnera captifs ; et il se revĂȘtira du pays d'Égypte comme un berger se revĂȘt de son vĂȘtement, et il en sortira en paix.
Je mettrai le feu aux maisons des dieux des Egyptiens ; Nebucadnetsar les brûlera et les emmÚnera en déportation. Il s'enveloppera de l'Egypte comme le berger s'enveloppe de son manteau et il sortira de là dans la paix.

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Exode 12

      12 Ś•Ö°ŚąÖžŚ‘Ö·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ™ Ś‘Ö°ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ś™ÖŽŚÖź Ś‘ÖŒÖ·ŚœÖŒÖ·ÖŁŚ™Ö°ŚœÖžŚ” Ś”Ö·Ś–ÖŒÖ¶Ś”Ö’ Ś•Ö°Ś”ÖŽŚ›ÖŒÖ”Ś™ŚȘÖŽÖ€Ś™ Ś›ÖžŚœÖŸŚ‘ÖŒÖ°Ś›Ś•Ö覹֙ Ś‘ÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ ŚžÖ”ŚÖžŚ“ÖžÖ–Ś Ś•Ö°ŚąÖ·Ś“ÖŸŚ‘ÖŒÖ°Ś”Ö”ŚžÖžÖ‘Ś” Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś›ÖžŚœÖŸŚÖ±ŚœÖčŚ”Ö”Ö„Ś™ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö›Ś™ÖŽŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©Ś‚Ö¶Ö„Ś” Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚ˜ÖŽÖ–Ś™Ś ڐÖČŚ ÖŽÖ„Ś™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖœŚ”Śƒ

      2 Samuel 5

      21 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·ŚąÖ·Ś–Ö°Ś‘Ś•ÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖ–Ś ڐֶŚȘÖŸŚąÖČŚŠÖ·Ś‘ÖŒÖ”Ś™Ś”Ö¶Ö‘Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ©Ś‚ÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś Ś“ÖŒÖžŚ•ÖŽÖ–Ś“ ڕַڐÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖœŚ™Ś•Śƒ

      Esther 6

      9 Ś•Ö°Ś ÖžŚȘÖšŚ•Ö覟 Ś”Ö·ŚœÖŒÖ°Ś‘ÖœŚ•ÖŒŚ©Ś Ś•Ö°Ś”Ö·ŚĄÖŒÖ—Ś•ÖŒŚĄ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ™Ö·Ś“ÖŸŚÖŽÖžŚ™Ś©Ś ŚžÖŽŚ©Ś‚ÖŒÖžŚšÖ”Ö€Ś™ Ś”Ö·ŚžÖŒÖ¶Ö™ŚœÖ¶ŚšÖ°Ö™ Ś”Ö·ÖœŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚžÖŽÖ”Ś™Ś Ś•Ö°Ś”ÖŽŚœÖ°Ś‘ÖŒÖŽÖ™Ś™Ś©ŚŚ•ÖŒÖ™ ڐֶŚȘÖŸŚ”ÖžŚÖŽÖ”Ś™Ś©Ś ڐÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś”Ö·ŚžÖŒÖ¶Ö–ŚœÖ¶ŚšÖ° Ś—ÖžŚ€Ö”ÖŁŚ„ Ś‘ÖŒÖŽÖœŚ™Ś§ÖžŚšÖ‘Ś•Öč Ś•Ö°Ś”ÖŽŚšÖ°Ś›ÖŒÖŽŚ™Ś‘Ö»Ö€Ś”Ś•ÖŒ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·ŚĄÖŒŚ•ÖŒŚĄÖ™ Ś‘ÖŒÖŽŚšÖ°Ś—ÖŁŚ•Ö覑 Ś”ÖžŚąÖŽÖ”Ś™Śš Ś•Ö°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŁŚ•ÖŒ ŚœÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖ”Ś™Ś• Ś›ÖŒÖžÖšŚ›ÖžŚ” Ś™Ö”ŚąÖžŚ©Ś‚Ö¶ÖŁŚ” ŚœÖžŚÖŽÖ”Ś™Ś©Ś ڐÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś”Ö·ŚžÖŒÖ¶Ö–ŚœÖ¶ŚšÖ° Ś—ÖžŚ€Ö”Ö„Ś„ Ś‘ÖŒÖŽŚ™Ś§ÖžŚšÖœŚ•Ö范

      Job 40

      10 ŚąÖČŚ“Ö”Ö„Ś” Ś ÖžÖŁŚ Ś’ÖžÖœŚÖŁŚ•Ö覟 Ś•ÖžŚ’ÖčÖ‘Ś‘Ö·Ś”ÖŒ ڕְڔ֖ڕÖ覓 Ś•Ö°Ś”ÖžŚ“ÖžÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚœÖ°Ś‘ÖŒÖžÖœŚ©ŚŚƒ

      Psaumes 104

      2 ŚąÖčÖœŚ˜Ö¶Ś”ÖŸŚÖ­Ś•Ö茚 Ś›ÖŒÖ·Ś©Ś‚ÖŒÖ·ŚœÖ°ŚžÖžÖ‘Ś” Ś Ś•ÖčŚ˜Ö¶Ö„Ś” Ś©ŚÖžÖŚžÖ·Ö—Ś™ÖŽŚ Ś›ÖŒÖ·Ś™Ö°ŚšÖŽŚ™ŚąÖžÖœŚ”Śƒ

      Psaumes 109

      18 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚœÖ°Ś‘ÖŒÖ·Ö„Ś©Ś Ś§Ö°ŚœÖžŚœÖžÖ—Ś” Ś›ÖŒÖ°ŚžÖ·Ö«Ś“ÖŒÖ„Ś•Öč Ś•Ö·ŚȘÖŒÖžŚ‘ÖčÖŁŚ Ś›Ö·ŚžÖŒÖ·ÖŁŚ™ÖŽŚ Ś‘ÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°Ś‘ÖŒÖ‘Ś•Öč Ś•Ö°ÖŚ›Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö—ŚžÖ¶ŚŸ Ś‘ÖŒÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚžŚ•ÖčŚȘÖžÖœŚ™Ś•Śƒ
      19 ŚȘÖŒÖ°Ś”ÖŽŚ™ÖŸŚœÖ­Ś•Öč Ś›ÖŒÖ°Ś‘Ö¶ÖŁŚ’Ö¶Ś“ Ś™Ö·ŚąÖ°Ś˜Ö¶Ö‘Ś” Ś•ÖŒÖŚœÖ°ŚžÖ”Ö—Ś–Ö·Ś— ŚȘÖŒÖžŚžÖŽÖ„Ś™Ś“ Ś™Ö·Ś—Ö°Ś’ÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ”ÖžŚƒ

      Psaumes 132

      16 Ś•Ö°ÖœÖ­Ś›Ö覔ÖČŚ Ö¶Ś™Ś”Öž ŚÖ·ŚœÖ°Ś‘ÖŒÖŽÖŁŚ™Ś©Ś Ś™Ö¶Ö‘Ś©ŚÖ·Śą Ś•Ö·ÖŚ—ÖČŚĄÖŽŚ™Ś“Ö¶Ö—Ś™Ś”Öž ŚšÖ·Ś ÖŒÖ”Ö„ŚŸ Ś™Ö°ŚšÖ·Ś ÖŒÖ”ÖœŚ Ś•ÖŒŚƒ
      18 ڐ֭ڕÖčŚ™Ö°Ś‘ÖžŚ™Ś• ŚÖ·ŚœÖ°Ś‘ÖŒÖŽÖŁŚ™Ś©Ś Ś‘ÖŒÖč֑کځֶŚȘ Ś•Ö°ÖŚąÖžŚœÖžÖ—Ś™Ś• Ś™ÖžŚŠÖŽÖ„Ś™Ś„ Ś ÖŽŚ–Ö°ŚšÖœŚ•Ö范

      EsaĂŻe 19

      1 ŚžÖ·Ś©Ś‚ÖŒÖžÖ–Ś ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖ‘Ś™ÖŽŚ Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ” Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖœŚ” ŚšÖčŚ›Ö”ÖšŚ‘ ŚąÖ·ŚœÖŸŚąÖžÖ„Ś‘ Ś§Ö·ŚœÖ™ Ś•ÖŒŚ‘ÖžÖŁŚ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ Ś•Ö°Ś ÖžŚąÖžŚ•ÖŒ ŚÖ±ŚœÖŽŚ™ŚœÖ”Ö€Ś™ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö™Ś™ÖŽŚÖ™ ŚžÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖ”Ś™Ś• Ś•ÖŒŚœÖ°Ś‘Ö·Ö„Ś‘ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ Ś™ÖŽŚžÖŒÖ·Ö„ŚĄ Ś‘ÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°Ś‘ÖŒÖœŚ•Ö范

      EsaĂŻe 21

      9 Ś•Ö°Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”Ś”ÖŸŚ–Ö¶Ö„Ś” Ś‘ÖžŚÖ™ ŚšÖ¶ÖŁŚ›Ö¶Ś‘ ŚÖŽÖ”Ś™Ś©Ś ŚŠÖ¶Ö–ŚžÖ¶Ś“ Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖžŚ©ŚÖŽÖ‘Ś™Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚŸ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖ—ŚŚžÖ¶Śš Ś ÖžŚ€Ö°ŚœÖžÖ€Ś” Ś ÖžÖœŚ€Ö°ŚœÖžŚ”Ö™ Ś‘ÖŒÖžŚ‘Ö¶Ö”Śœ Ś•Ö°Ś›ÖžŚœÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚĄÖŽŚ™ŚœÖ”Ö„Ś™ ڐֱڜÖčŚ”Ö¶Ö–Ś™Ś”Öž Ś©ŚÖŽŚ‘ÖŒÖ·Ö„Śš ŚœÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Śƒ

      EsaĂŻe 46

      1 Ś›ÖŒÖžŚšÖ·Ö„Śą Ś‘ÖŒÖ”ŚœÖ™ ڧÖčŚšÖ”ÖŁŚĄ ڠְڑ֔ڕÖč Ś”ÖžŚ™Ś•ÖŒÖ™ ŚąÖČŚŠÖ·Ś‘ÖŒÖ”Ś™Ś”Ö¶Ö”Ś ŚœÖ·Ś—Ö·Ś™ÖŒÖžÖ–Ś” Ś•Ö°ŚœÖ·Ś‘ÖŒÖ°Ś”Ö”ŚžÖžÖ‘Ś” ڠְکڂֻڐÖčŚȘÖ”Ś™Ś›Ö¶ÖŁŚ ŚąÖČŚžŚ•ÖŒŚĄÖ”Ś•ÖčŚȘ ŚžÖ·Ś©Ś‚ÖŒÖžÖ–Ś ŚœÖ·ŚąÖČŚ™Ö”Ś€ÖžÖœŚ”Śƒ

      EsaĂŻe 49

      18 Ś©Ś‚Ö°ŚÖŽÖœŚ™ÖŸŚĄÖžŚ‘ÖŽÖ€Ś™Ś‘ ŚąÖ”Ś™Ś Ö·Ö™Ś™ÖŽŚšÖ°Ö™ Ś•ÖŒŚšÖ°ŚÖŽÖ”Ś™ Ś›ÖŒÖ»ŚœÖŒÖžÖ–Ś Ś ÖŽŚ§Ö°Ś‘ÖŒÖ°ŚŠÖŁŚ•ÖŒ Ś‘ÖžÖœŚŚ•ÖŒÖŸŚœÖžÖ‘ŚšÖ° Ś—Ö·Ś™ÖŸŚÖžÖŁŚ ÖŽŚ™ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ—Ś” Ś›ÖŒÖŽÖ€Ś™ Ś›Ö»ŚœÖŒÖžŚÖ™ Ś›ÖŒÖžŚąÖČŚ“ÖŽÖŁŚ™ ŚȘÖŽŚœÖ°Ś‘ÖŒÖžÖ”Ś©ŚÖŽŚ™ Ś•ÖŒÖœŚȘÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ–Ś™Ś Ś›ÖŒÖ·Ś›ÖŒÖ·ŚœÖŒÖžÖœŚ”Śƒ

      EsaĂŻe 52

      1 ŚąŚ•ÖŒŚšÖŽÖ„Ś™ ŚąŚ•ÖŒŚšÖŽÖ›Ś™ ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś©ŚÖŽÖ„Ś™ ŚąÖ»Ś–ÖŒÖ”Ö–ŚšÖ° ŚŠÖŽŚ™ÖŒÖ‘Ś•Ö覟 ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś©ŚÖŽÖŁŚ™ Ś€ Ś‘ÖŒÖŽŚ’Ö°Ś“Ö”ÖŁŚ™ ŚȘÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö—ŚšÖ° Ś™Ö°ŚšŚ•ÖŒŚ©ŚÖžŚœÖ·ÖŽÖ™ŚÖ™ ŚąÖŽÖŁŚ™Śš Ś”Ö·Ś§ÖŒÖč֔ړֶکځ Ś›ÖŒÖŽÖŁŚ™ ڜÖčքڐ ڙڕÖčŚĄÖŽÖ›Ś™ŚŁ Ś™ÖžŚ‘ÖčŚÖŸŚ‘ÖžÖ„ŚšÖ° ŚąÖ–Ś•Ö覓 ŚąÖžŚšÖ”Ö„Śœ Ś•Ö°Ś˜ÖžŚžÖ”ÖœŚŚƒ

      EsaĂŻe 59

      17 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚœÖ°Ś‘ÖŒÖ·Ö€Ś©Ś ŚŠÖ°Ś“ÖžŚ§ÖžŚ”Ö™ Ś›ÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚšÖ°Ś™ÖžÖ”ŚŸ ڕְڛքڕÖčŚ‘Ö·Śą Ś™Ö°Ś©ŚŚ•ÖŒŚąÖžÖ–Ś” Ś‘ÖŒÖ°ŚšÖčŚŚ©ŚÖ‘Ś•Öč Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚœÖ°Ś‘ÖŒÖ·ÖžŚ©Ś Ś‘ÖŒÖŽŚ’Ö°Ś“Ö”Ö€Ś™ Ś ÖžŚ§ÖžŚÖ™ ŚȘÖŒÖŽŚœÖ°Ś‘ÖŒÖč֔کځֶŚȘ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś˜ Ś›ÖŒÖ·ŚžÖ°ŚąÖŽÖ–Ś™Śœ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ”Śƒ

      EsaĂŻe 61

      5 Ś•Ö°ŚąÖžŚžÖ°Ś“ÖŁŚ•ÖŒ Ś–ÖžŚšÖŽÖ”Ś™Ś Ś•Ö°ŚšÖžŚąÖ–Ś•ÖŒ ŚŠÖčŚŚ Ö°Ś›Ö¶Ö‘Ś Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś Ö”ÖŁŚ™ Ś Ö”Ś›ÖžÖ”Śš ŚÖŽŚ›ÖŒÖžŚšÖ”Ś™Ś›Ö¶Ö–Ś ڕְڛÖčŚšÖ°ŚžÖ”Ś™Ś›Ö¶ÖœŚŚƒ
      10 کڂ֧ڕÖčŚ©Ś‚ ŚÖžŚ©Ś‚ÖŽÖŁŚ™Ś©Ś‚ Ś‘ÖŒÖ·ÖœŚ™Ś”Ś•ÖžÖ—Ś” ŚȘÖŒÖžŚ’Ö”Ö€Śœ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚ™Ö™ Ś‘ÖŒÖ”ÖœŚŚœÖčŚ”Ö·Ö”Ś™ Ś›ÖŒÖŽÖ€Ś™ Ś”ÖŽŚœÖ°Ś‘ÖŒÖŽŚ™Ś©ŚÖ·Ö™Ś ÖŽŚ™Ö™ Ś‘ÖŒÖŽŚ’Ö°Ś“Ö”Ś™ÖŸŚ™Ö¶Ö”Ś©ŚÖ·Śą ŚžÖ°ŚąÖŽÖ„Ś™Śœ ŚŠÖ°Ś“ÖžŚ§ÖžÖ–Ś” Ś™Ö°ŚąÖžŚ˜ÖžÖ‘Ś ÖŽŚ™ Ś›ÖŒÖ¶ÖœŚ—ÖžŚȘÖžŚŸÖ™ Ś™Ö°Ś›Ö·Ś”Ö”ÖŁŚŸ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”Ö”Śš Ś•Ö°Ś›Ö·Ś›ÖŒÖ·ŚœÖŒÖžÖ–Ś” ŚȘÖŒÖ·ŚąÖ°Ś“ÖŒÖ¶Ö„Ś” Ś›Ö”ŚœÖ¶ÖœŚ™Ś”ÖžŚƒ

      Jérémie 43

      12 Ś•Ö°Ś”ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŁŚȘÖŒÖŽŚ™ ڐ֔֗کځ Ś‘ÖŒÖ°Ś‘ÖžŚȘÖŒÖ”Ś™Ö™ ڐֱڜÖčŚ”Ö”ÖŁŚ™ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ Ś•ÖŒŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚ€ÖžÖ–Ś Ś•Ö°Ś©ŚÖžŚ‘ÖžÖ‘Ś Ś•Ö°ŚąÖžŚ˜ÖžŚ”Ö© ڐֶŚȘÖŸŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖœŚ™ÖŽŚ Ś›ÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ™Ö·ŚąÖ°Ś˜Ö¶Ö€Ś” Ś”ÖžÖœŚšÖčŚąÖ¶Ś”Ö™ ڐֶŚȘÖŸŚ‘ÖŒÖŽŚ’Ö°Ś“Ö”Ś•Öč Ś•Ö°Ś™ÖžŚŠÖžÖ„ڐ ŚžÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ–Ś Ś‘ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚœÖœŚ•ÖčŚŚƒ

      Jérémie 46

      25 ŚÖžŚžÖ·ŚšÖ© Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖšŚ” ŚŠÖ°Ś‘ÖžŚÖœŚ•ÖčŚȘ ڐֱڜÖčŚ”Ö”ÖŁŚ™ Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”Ö—Śœ Ś”ÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś™ ڀڕÖčŚ§Ö”Ś“Ö™ ŚÖ¶ŚœÖŸŚÖžŚžÖŁŚ•Ö覟 ŚžÖŽŚ ÖŒÖč֔ڐ Ś•Ö°ŚąÖ·ŚœÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖ覔֙ Ś•Ö°ŚąÖ·ŚœÖŸŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ Ś•Ö°ŚąÖ·ŚœÖŸŚÖ±ŚœÖčŚ”Ö¶Ö–Ś™Ś”Öž Ś•Ö°ŚąÖ·ŚœÖŸŚžÖ°ŚœÖžŚ›Ö¶Ö‘Ś™Ś”Öž Ś•Ö°ŚąÖ·ÖšŚœÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖč֔ڔ Ś•Ö°ŚąÖ·Ö„Śœ Ś”Ö·Ś‘ÖŒÖčŚ˜Ö°Ś—ÖŽÖ–Ś™Ś Ś‘ÖŒÖœŚ•Ö范

      Jérémie 48

      7 Ś›ÖŒÖŽÖ Ś™ Ś™Ö·ÖŁŚąÖ·ŚŸ Ś‘ÖŒÖŽŚ˜Ö°Ś—Ö”Ö€ŚšÖ° Ś‘ÖŒÖ°ŚžÖ·ŚąÖČŚ©Ś‚Ö·Ö™Ś™ÖŽŚšÖ°Ö™ Ś•ÖŒŚ‘Ö°ŚÖŁŚ•ÖčŚŠÖ°ŚšŚ•ÖčŚȘÖ·Ö”Ś™ÖŽŚšÖ° Ś’ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ·Ö–ŚȘ֌ְ ŚȘÖŒÖŽŚœÖŒÖžŚ›Ö”Ö‘Ś“ÖŽŚ™ Ś•Ö°Ś™ÖžŚŠÖžÖ€Ś *Ś›ŚžŚ™Ś© **Ś›Ö°ŚžŚ•ÖčŚ©ŚÖ™ Ś‘ÖŒÖ·Ś’ÖŒŚ•ÖčŚœÖžÖ”Ś” Ś›ÖŒÖ覔ÖČŚ ÖžÖ„ڙڕ Ś•Ö°Ś©Ś‚ÖžŚšÖžÖ–Ś™Ś• *ڙڗړ **Ś™Ö·Ś—Ö°Ś“ÖŒÖžÖœŚ™Ś•Śƒ

      Jérémie 50

      2 Ś”Ö·Ś’ÖŒÖŽÖšŚ™Ś“Ś•ÖŒ Ś‘Ö·Ś’ÖŒŚ•ÖčŚ™ÖŽÖ€Ś Ś•Ö°Ś”Ö·Ś©ŚÖ°ŚžÖŽÖ™Ś™ŚąŚ•ÖŒÖ™ Ś•ÖŒÖœŚ©Ś‚Ö°ŚŚ•ÖŒÖŸŚ Ö”Ö”ŚĄ Ś”Ö·Ś©ŚÖ°ŚžÖŽÖ–Ś™ŚąŚ•ÖŒ ŚÖ·ŚœÖŸŚȘÖŒÖ°Ś›Ö·Ś—Ö”Ö‘Ś“Ś•ÖŒ ŚÖŽŚžÖ°ŚšŚ•ÖŒÖ© Ś ÖŽŚœÖ°Ś›ÖŒÖ°Ś“ÖžÖšŚ” Ś‘ÖžŚ‘Ö¶ÖœŚœ Ś”ÖčŚ‘ÖŽÖ„Ś™Ś©Ś Ś‘ÖŒÖ”ŚœÖ™ Ś—Ö·ÖŁŚȘ ŚžÖ°ŚšÖčŚ“ÖžÖ”ŚšÖ° Ś”ÖčŚ‘ÖŽÖŁŚ™Ś©ŚŚ•ÖŒ ŚąÖČŚŠÖ·Ś‘ÖŒÖ¶Ö”Ś™Ś”Öž Ś—Ö·Ö–ŚȘÖŒŚ•ÖŒ Ś’ÖŒÖŽŚœÖŒŚ•ÖŒŚœÖ¶ÖœŚ™Ś”ÖžŚƒ

      Jérémie 51

      44 Ś•ÖŒŚ€ÖžŚ§Ö·Ś“Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ™ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ‘ÖŒÖ”ÖœŚœ Ś‘ÖŒÖ°Ś‘ÖžŚ‘Ö¶Ö—Śœ ڕְڔÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś™ ڐֶŚȘÖŸŚ‘ÖŒÖŽŚœÖ°ŚąŚ•Öč֙ ŚžÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ”Ś™Ś• Ś•Ö°ŚœÖčÖœŚÖŸŚ™ÖŽŚ Ö°Ś”ÖČŚšÖ„Ś•ÖŒ ŚÖ”ŚœÖžÖ›Ś™Ś• ŚąÖ–Ś•Ö覓 Ś’ÖŒŚ•ÖčŚ™ÖŽÖ‘Ś Ś’ÖŒÖ·ŚÖŸŚ—Ś•Ö茞ַքŚȘ Ś‘ÖŒÖžŚ‘Ö¶Ö–Śœ Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚœÖžŚ”Śƒ

      Ezéchiel 30

      13 Ś›ÖŒÖčÖœŚ”ÖŸŚÖžŚžÖ·ÖžŚš ڐÖČŚ“ÖčŚ ÖžÖŁŚ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖŽÖ—Ś” ڕְڔַڐÖČŚ‘ַړְŚȘÖŒÖŽÖšŚ™ Ś’ÖŽŚœÖŒŚ•ÖŒŚœÖŽÖœŚ™Ś Ś•Ö°Ś”ÖŽŚ©ŚÖ°Ś‘ÖŒÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś™ ŚÖ±ŚœÖŽŚ™ŚœÖŽŚ™ŚÖ™ ŚžÖŽŚ ÖŒÖčÖ”ŚŁ Ś•Ö°Ś ÖžŚ©Ś‚ÖŽÖ„Ś™Ś ŚžÖ”ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ ڜÖčÖŁŚ Ś™ÖŽÖœŚ”Ö°Ś™Ö¶Ś”ÖŸŚąÖ‘Ś•Ö覓 Ś•Ö°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś™ Ś™ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ–Ś” Ś‘ÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚ™ÖŽŚŚƒ

      Sophonie 2

      11 Ś Ś•ÖčŚšÖžÖ€Ś Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ ŚąÖČŚœÖ”Ś™Ś”Ö¶Ö”Ś Ś›ÖŒÖŽÖŁŚ™ ŚšÖžŚ–ÖžÖ”Ś” ڐ֖֔ŚȘ Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚÖ±ŚœÖčŚ”Ö”ÖŁŚ™ Ś”ÖžŚÖžÖ‘ŚšÖ¶Ś„ Ś•Ö°Ś™ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖœŚ—ÖČŚ•Ś•ÖŒÖŸŚœŚ•Öč֙ ŚÖŽÖŁŚ™Ś©Ś ŚžÖŽŚžÖŒÖ°Ś§Ś•ÖčŚžÖ”Ś•Öč Ś›ÖŒÖčÖ–Śœ ŚÖŽŚ™ÖŒÖ”Ö„Ś™ Ś”Ö·Ś’ÖŒŚ•ÖčŚ™ÖŽÖœŚŚƒ

      Romains 13

      12 áŒĄ ΜáœșΟ Ï€ÏÎżÎ­ÎșÎżÏˆÎ”Îœ, áŒĄ ÎŽáœČ áŒĄÎŒÎ­ÏÎ± áŒ€ÎłÎłÎčÎșΔΜ. áŒ€Ï€ÎżÎČαλώΌΔΞα Îżáœ–Îœ τᜰ áŒ”ÏÎłÎ± Ï„ÎżáżŠ σÎșÏŒÏ„ÎżÏ…Ï‚, ጐΜΎυσώΌΔΞα ÎŽáœČ τᜰ ᜅπλα Ï„ÎżáżŠ φωτός.

      Ephésiens 4

      24 Îșα᜶ ጐΜΎύσασΞαÎč τ᜞Μ ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒ„ÎœÎžÏÏ‰Ï€ÎżÎœ τ᜞Μ Îșατᜰ ΞΔ᜞Μ ÎșτÎčσΞέΜτα ጐΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏƒÏÎœáżƒ Îșα᜶ ᜁσÎčότητÎč Ï„áż†Ï‚ áŒ€Î»Î·ÎžÎ”ÎŻÎ±Ï‚.

      Ephésiens 6

      11 ጐΜΎύσασΞΔ τᜎΜ Ï€Î±ÎœÎżÏ€Î»ÎŻÎ±Îœ Ï„ÎżáżŠ ΞΔοῊ πρ᜞ς τ᜞ ΎύΜασΞαÎč ᜑΌ៶ς ÏƒÏ„áż†ÎœÎ±Îč πρ᜞ς τᜰς ÎŒÎ”ÎžÎżÎŽÎ”ÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżáżŠ ÎŽÎčαÎČÏŒÎ»ÎżÏ…Î‡

      Colossiens 3

      12 ጘΜΎύσασΞΔ Îżáœ–Îœ áœĄÏ‚ ጐÎșλΔÎșÏ„Îżáœ¶ Ï„ÎżáżŠ ΞΔοῊ, áŒ…ÎłÎčÎżÎč Îșα᜶ áŒ ÎłÎ±Ï€Î·ÎŒÎ­ÎœÎżÎč, ÏƒÏ€Î»ÎŹÎłÏ‡ÎœÎ± ÎżáŒ°ÎșτÎčÏÎŒÎżáżŠ, χρηστότητα, ταπΔÎčÎœÎżÏ†ÏÎżÏƒÏÎœÎ·Îœ, πραΰτητα, ΌαÎșÏÎżÎžÏ…ÎŒÎŻÎ±Îœ,
      14 ጐπ᜶ π៶σÎčΜ ÎŽáœČ Ï„ÎżÏÏ„ÎżÎčς τᜎΜ áŒ€ÎłÎŹÏ€Î·Îœ, ᜅ ጐστÎčΜ ÏƒÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎŒÎżÏ‚ Ï„áż†Ï‚ τΔλΔÎčÏŒÏ„Î·Ï„ÎżÏ‚.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.