Promotion 茅mission en cours CE4

J茅r茅mie 45.1

讛址讚旨指讘指謼专 讗植砖讈侄证专 讚旨执讘旨侄专謾 讬执专职诪职讬指郑讛讜旨 讛址谞旨指讘执謹讬讗 讗侄诇志讘旨指专謻讜旨讱职 讘旨侄纸谉志谞值纸专执讬旨指謶讛 讘旨职讻指转职讘讜止蜘 讗侄转志讛址讚旨职讘指专执吱讬诐 讛指讗值证诇旨侄讛 注址诇志住值謾驻侄专謾 诪执驻旨执郑讬 讬执专职诪职讬指謹讛讜旨 讘旨址砖讈旨指谞指讛謾 讛指纸专职讘执注执謹讬转 诇执讬讛讜止讬指拽执支讬诐 讘旨侄谉志讬止讗砖讈执讬旨指譀讛讜旨 诪侄芝诇侄讱职 讬职讛讜旨讚指謻讛 诇值讗诪止纸专變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • 2聽Chroniques 36

      5 Jojakim avait 25 ans lorsqu'il devint roi et il r茅gna 11 ans 脿 J茅rusalem. Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel son Dieu.

      J茅r茅mie 25

      1 Voici la parole adress茅e 脿 J茅r茅mie au sujet de toute la population de Juda, la quatri猫me ann茅e du r猫gne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, qui 茅tait aussi la premi猫re ann茅e de r猫gne de Nebucadnetsar sur Babylone.

      J茅r茅mie 26

      1 Au d茅but du r猫gne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, cette parole fut adress茅e 脿 J茅r茅mie par l'Eternel聽:

      J茅r茅mie 32

      12 J鈥檃i remis le contrat de vente 脿 Baruc, fils de N茅rija et petit-fils de Machs茅ja, en pr茅sence de Hanameel, le fils de mon oncle, des t茅moins qui avaient sign茅 le contrat de vente et de tous les Jud茅ens qui se trouvaient dans la cour de la prison.
      16 禄 Apr猫s avoir remis le contrat de vente 脿 Baruc, fils de N茅rija, j'ai adress茅 cette pri猫re 脿 l'Eternel聽:

      J茅r茅mie 36

      1 La quatri猫me ann茅e du r猫gne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, cette parole fut adress茅e 脿 J茅r茅mie de la part de l'Eternel聽:
      4 J茅r茅mie appela Baruc, fils de N茅rija, et celui-ci 茅crivit dans un livre, sous sa dict茅e, toutes les paroles que l'Eternel lui avait dites.
      8 Baruc, fils de N茅rija, se conforma 脿 tout ce que lui avait ordonn茅 le proph猫te J茅r茅mie聽: il fit dans le livre la lecture des paroles de l'Eternel, dans la maison de l'Eternel.
      9 Le neuvi猫me mois de la cinqui猫me ann茅e du r猫gne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, toute la population de J茅rusalem et tous ceux qui devaient se d茅placer depuis les villes de Juda jusqu鈥櫭 J茅rusalem furent convoqu茅s pour je没ner devant l鈥橢ternel.
      14 Alors tous les chefs envoy猫rent vers Baruc Jehudi, fils de Nethania, descendant de Sh茅l茅mia et Cushi, pour lui dire聽: 芦聽Prends avec toi le livre dont tu fais la lecture au peuple et viens聽!聽禄 Baruc, fils de N茅rija, prit le livre avec lui et se rendit aupr猫s d'eux.
      15 Ils lui dirent聽: 芦聽Assieds-toi donc et lis-le-nous聽!聽禄 Et Baruc leur en fit la lecture.
      16 A l鈥櫭ヽoute de toutes ces paroles, ils se regard猫rent les uns les autres, terrifi茅s, et dirent 脿 Baruc聽: 芦聽Nous devons absolument faire un rapport complet au roi.聽禄
      17 Ils demand猫rent encore 脿 Baruc聽: 芦聽Raconte-nous donc comment tu as 茅crit toutes ces paroles聽! L鈥檃s-tu vraiment fait sous la dict茅e de J茅r茅mie聽?聽禄
      18 Baruc leur r茅pondit聽: 芦聽Il m'a lui-m锚me dict茅 toutes ces paroles, et je les ai 茅crites dans ce livre avec de l'encre.聽禄
      26 Il ordonna au contraire 脿 son fils Jerachmeel, 脿 Seraja, fils d'Azriel, et 脿 Sh茅l茅mia, fils d'Abdeel, d鈥檃rr锚ter le scribe Baruc et le proph猫te J茅r茅mie, mais l'Eternel les cacha.
      32 J茅r茅mie prit un autre livre et le donna au scribe Baruc, fils de N茅rija. Celui-ci y 茅crivit, sous sa dict茅e, toutes les paroles du livre que Jojakim, roi de Juda, avait br没l茅. Beaucoup d'autres paroles du m锚me ordre y furent encore ajout茅es.

      J茅r茅mie 43

      3 C'est Baruc, fils de N茅rija, qui te manipule contre nous pour nous livrer entre les mains des Babyloniens, afin qu鈥檌ls nous tuent ou nous exilent 脿 Babylone.聽禄
      4 Jochanan, fils de Kar茅ach, tous les chefs de troupes et l鈥檈nsemble du peuple n'茅cout猫rent pas l鈥檃ppel de l'Eternel 脿 s鈥檌nstaller dans le pays de Juda.
      5 Au contraire, Jochanan, fils de Kar茅ach, et tous les chefs de troupes prirent toute la population restante de Juda, ceux qui, apr猫s avoir 茅t茅 chass茅s parmi toutes les nations, 茅taient revenus s茅journer dans le pays de Juda.
      6 Ils prirent les hommes, les femmes, les enfants, les filles du roi et toutes les personnes que Nebuzaradan, le chef des gardes, avait laiss茅es vivre tranquilles avec Guedalia, fils d'Achikam et petit-fils de Shaphan, ainsi que le proph猫te J茅r茅mie et Baruc, fils de N茅rija.

      J茅r茅mie 45

      1 Voici la parole que le proph猫te J茅r茅mie adressa 脿 Baruc, fils de N茅rija, lorsqu'il 茅crivit ces proph茅ties dans un livre sous sa dict茅e, la quatri猫me ann茅e du r猫gne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

G茅n茅rer un verset illustr茅
Logo TopChr茅tien carr茅

T茅l茅charger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la r茅f茅rence

Couleur :

Police :

Taille :

De l茅g猫res variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image t茅l茅charg茅e.

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.