TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie JĂ©rĂ©mie 46.1-28 Segond 21 Voici la parole adressĂ©e par l'Eternel au prophĂšte JĂ©rĂ©mie au sujet de Nebucadnetsar, roi de Babylone, qui arrivait pour sâattaquer Ă l'Egypte. Segond 1910 La parole qui fut adressĂ©e par l'Ăternel Ă JĂ©rĂ©mie, le prophĂšte, sur l'arrivĂ©e de Nebucadnetsar, roi de Babylone, qui voulait frapper le pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Parole que lâĂternel adressa au prophĂšte JĂ©rĂ©mie sur lâarrivĂ©e de Neboukadnetsar, roi de Babylone, qui venait frapper le pays dâĂgypte : Parole de Vie © Le SEIGNEUR a adressĂ© sa parole au prophĂšte JĂ©rĂ©mie au moment oĂč le roi Nabucodonosor est arrivĂ© pour attaquer lâĂgypte : Français Courant © Parole que le Seigneur adressa au prophĂšte JĂ©rĂ©mie, quand le roi Nabucodonosor de Babylone arriva pour attaquer lâĂgypte : Semeur © Voici la parole que lâEternel adressa au prophĂšte JĂ©rĂ©mie, pour annoncer que Nabuchodonosor, roi de Babylone, viendrait infliger une dĂ©faite Ă lâEgypte : Darby La parole que l'Ăternel dit Ă JĂ©rĂ©mie le prophĂšte, touchant la venue de Nebucadnetsar, roi de Babylone, pour frapper le pays d'Ăgypte : Martin La parole que l'Eternel prononça Ă JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte touchant la venue de NĂ©bucadnetsar Roi de Babylone, pour frapper le pays d'Egypte : Ostervald La parole que l'Ăternel prononça Ă JĂ©rĂ©mie, le prophĂšte, touchant la venue de NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, pour frapper le pays d'Ăgypte : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžŚšÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖœŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ¶ŚŚŠÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible The word that Yahweh spoke to Jeremiah the prophet, how that Nebuchadnezzar king of Babylon should come and strike the land of Egypt. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La premiĂšre prophĂ©tie dĂ©crivait la dĂ©faite de l'armĂ©e Ă©gyptienne ; le sujet de celle-ci est l'invasion de l'Egypte elle-mĂȘme par NĂ©bucadnetsar, Ă la suite de sa victoire de CarkĂ©mis. Celle qui envahissait (verset 7) est envahie Ă son tour.Sur la venue... Voir les notes sur 43.9-13. Il est probable que ce second discours a Ă©tĂ© Ă©crit en mĂȘme temps que le prĂ©cĂ©dent, tĂŽt aprĂšs la bataille de CarkĂ©mis. La conquĂȘte de l'Egypte, que JĂ©rĂ©mie prĂ©dit comme la consĂ©quence de la dĂ©faite de l'armĂ©e Ă©gyptienne, n'a eu lieu que 33 ans plus tard, en 572.Cette prophĂ©tie a deux strophes : la menace, versets 14 et 19, et l'exĂ©cution, versets 20 Ă 26 ; sur verset 27 et suivants, voir notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Ceux qui, comme les Ăgyptiens, ont empiĂ©tĂ© sur leurs voisins, seront Ă leur tour envahis. LâĂgypte Ă©tait maintenant comme une jeune gĂ©nisse, non accoutumĂ©e au joug de la soumission ; mais la destruction allait survenir du nord : les ChaldĂ©ens Ă©tait sur le point de surgir pour la conquĂ©rir.Le rĂ©confort et la paix furent annoncĂ©s aux enfants dâIsraĂ«l, afin de les encourager lorsque les jugements divins frapperaient les nations dans lesquelles ils se trouvaient. LâĂternel allait ĂȘtre avec Son peuple, et le corriger de son pĂ©ché ; Il allait le punir, sans toutefois le dĂ©truire dĂ©finitivement. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La parole 01697 qui fut adressĂ©e 01696 08765 par lâEternel 03068 Ă JĂ©rĂ©mie 03414, le prophĂšte 05030, sur lâarrivĂ©e 0935 08800 de Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, qui voulait frapper 05221 08687 le pays 0776 dâEgypte 04714. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03414 - YirmÄyahJĂ©rĂ©mie (Angl. Jeremiah) = « celui que l'Ăternel a dĂ©signĂ© » le prophĂšte majeur, fils ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05019 - NÄbuwkadne'tstsarNebucadnetsar = « que Nebo protĂšge la couronne, les frontiĂšres » le grand roi de ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EGYPTE (8)L'Egypte et la Bible. L'Egypte a jouĂ© un rĂŽle de premier plan dans les destinĂ©es d'IsraĂ«l. Aussi en retrouvons-nous la ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LUD, LUDIMProbablement le singulier et le pluriel du mĂȘme nom propre, qui serait alors nommĂ© deux fois dans la Table des ⊠NĂBUCADNETSARDĂ©finition biblique de NĂ©bucadnetsar : CĂ©lĂšbre roi de Babylone (604-561), deuxiĂšme de ce nom (le premier rĂ©gna vers 1150). Sommaire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 19 1 Message sur l'Egypte. L'Eternel monte un nuage rapide, il vient en Egypte ; les faux dieux de l'Egypte tremblent devant lui et les Egyptiens perdent courage. 2 Je dresserai l'Egyptien contre l'Egyptien et l'on se battra frĂšre contre frĂšre, ami contre ami, *ville contre ville, royaume contre royaume. 3 L'Egypte perdra lâesprit et jâanĂ©antirai ses projets. On aura beau consulter les faux dieux et les morts, ceux qui invoquent les esprits et les spirites, 4 je livrerai l'Egypte entre les mains de maĂźtres sĂ©vĂšres. Un roi cruel dominera sur eux, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 5 Lâeau de la mer disparaĂźtra, le fleuve deviendra sec et aride ; 6 les riviĂšres empesteront, le delta de lâEgypte sera bas et dessĂ©chĂ©, les roseaux et les joncs se flĂ©triront. 7 Tout le paysage sera nu le long du Nil et Ă son embouchure ; tout ce qui aura Ă©tĂ© semĂ© sur ses rives se dessĂ©chera, se transformera en poussiĂšre et disparaĂźtra. 8 Les pĂȘcheurs gĂ©miront, tous ceux qui jettent l'hameçon dans le Nil seront dans le deuil, ceux qui Ă©tendent des filets Ă la surface de lâeau dĂ©pĂ©riront. 9 Ceux qui travaillent le fin lin et qui tissent des Ă©toffes blanches seront couverts de honte. 10 Les soutiens du pays seront Ă©crasĂ©s, tous les travailleurs salariĂ©s seront dans lâabattement. 11 Les princes de Tsoan sont autant de fous, les sages conseillers du pharaon forment un conseil stupide. Comment pouvez-vous oser dire au pharaon : « Je suis un fils des sages, un descendant des rois du passé » ? 12 OĂč sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te fassent donc des rĂ©vĂ©lations et que l'on dĂ©couvre quelle dĂ©cision l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, a prise contre l'Egypte ! 13 Les princes de Tsoan font preuve de folie, les princes de Memphis se bercent d'illusions, ses chefs de tribus Ă©garent l'Egypte. 14 L'Eternel a dĂ©versĂ© au milieu d'elle un esprit de vertige et ils Ă©garent les Egyptiens dans tout ce quâils font ; ils sont pareils Ă un homme ivre qui titube en vomissant. 15 L'Egypte sera incapable de faire quoi que ce soit, du plus important au plus insignifiant, du sommet au bas de la sociĂ©tĂ©. 16 Ce jour-lĂ , l'Egypte sera pareille Ă des femmelettes : elle sera terrifiĂ©e, elle tremblera de peur en voyant l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, brandir sa main et la lever contre elle. 17 Le pays de Juda sera une source de terreur pour l'Egypte : dĂšs qu'on le mentionnera devant elle, elle sera saisie de frayeur Ă cause de la dĂ©cision que l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, a prise contre elle. 18 Ce jour-lĂ , il y aura cinq villes en Egypte qui parleront la langue de Canaan et qui prĂȘteront serment par l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Lâune d'elles sera appelĂ©e ville de la destruction. 19 Ce jour-lĂ , il y aura un autel consacrĂ© Ă l'Eternel au cĆur de l'Egypte, et prĂšs de la frontiĂšre du pays un monument en lâhonneur de l'Eternel. 20 Ce sera un signe et un tĂ©moignage pour l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, en Egypte : quand ils crieront Ă l'Eternel Ă cause de ceux qui les oppriment, il leur enverra un sauveur, un dĂ©fenseur qui les dĂ©livrera. 21 Ce jour-lĂ , l'Eternel sera connu des Egyptiens et les Egyptiens connaĂźtront l'Eternel ; ils le serviront avec des sacrifices et des offrandes, ils feront des vĆux Ă l'Eternel et les accompliront. 22 Ainsi, l'Eternel frappera les Egyptiens. Il les frappera, mais il les guĂ©rira et ils se convertiront Ă lui. Il rĂ©pondra Ă leurs priĂšres et les guĂ©rira. 23 Ce jour-lĂ , il y aura une route entre l'Egypte et lâAssyrie. Les Assyriens se rendront en Egypte et les Egyptiens en Assyrie, et les Egyptiens serviront lâEternel avec les Assyriens. 24 Ce jour-lĂ , IsraĂ«l sera le troisiĂšme, avec l'Egypte et l'Assyrie, Ă ĂȘtre une bĂ©nĂ©diction pour toute la terre. 25 L'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, les bĂ©nira en disant : « BĂ©nis soient l'Egypte, mon peuple, l'Assyrie, que jâai créée de mes mains, et IsraĂ«l, mon hĂ©ritage ! » EsaĂŻe 29 1 Malheur Ă Ariel, oui, Ă Ariel, la ville oĂč David a installĂ© son camp ! Ajoutez une annĂ©e Ă celle-ci, laissez les fĂȘtes accomplir leur cycle, 2 puis je harcĂšlerai Ariel. On nây entendra plus que plaintes et gĂ©missements, et la ville sera pour moi comme une fournaise. 3 De tous cĂŽtĂ©s jâinstallerai mon camp contre toi, je tâentourerai de postes armĂ©s, je dresserai des retranchements contre toi. 4 Tu seras abaissĂ©e au point que tu parleras par terre et que tes propos seront Ă©touffĂ©s par la poussiĂšre ; ta voix sortira de terre comme celle d'un spectre, et c'est de la poussiĂšre que tu murmureras tes discours. 5 Mais tes ennemis seront rĂ©duits en fine poussiĂšre, cette foule dâhommes violents sera emportĂ©e comme de la paille, et cela arrivera tout Ă coup, en un instant. 6 Tu verras lâintervention de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, accompagnĂ©e de coups de tonnerre, dâun tremblement de terre et dâun grand bruit, de l'ouragan et de la tempĂȘte, de la flamme d'un feu dĂ©vorant. 7 Toute la foule des nations venues combattre Ariel, tous ceux qui l'attaqueront, elle et sa forteresse, et qui la harcĂšleront disparaĂźtront comme un rĂȘve, comme une vision nocturne. 8 Toute la foule des nations venues combattre le mont Sion sera pareille Ă celui qui a faim : il rĂȘve qu'il mange avant de se rĂ©veiller, l'estomac vide. Elle sera pareille Ă celui qui a soif : il rĂȘve qu'il boit avant de se rĂ©veiller, Ă©puisĂ©, la gorge sĂšche. 9 Restez bouche bĂ©e, stupĂ©faits ! Collez-vous les yeux et devenez aveugles ! Ils sont ivres, mais ce n'est pas Ă cause du vin ; ils titubent, mais ce n'est pas sous l'effet des liqueurs fortes. 10 En effet, l'Eternel a dĂ©versĂ© sur vous *un esprit de torpeur. ProphĂštes, il a fermĂ© vos yeux, voyants, il a couvert votre tĂȘte. 11 Toute cette vision est devenue pour vous pareille aux mots d'un livre cachetĂ© que l'on donne Ă un homme qui sait lire en lui disant : « Lis donc ceci ! » Il rĂ©pond : « Je ne peux pas, car il est cachetĂ©. » 12 Elle est devenue pareille Ă un livre que l'on donne Ă un homme qui ne sait pas lire en lui disant : « Lis donc ceci ! » Il rĂ©pond : « Je ne sais pas lire. » 13 Le Seigneur dit : « *Ce peuple s'approche de moi, il m'honore de la bouche et des lĂšvres, mais son cĆur est Ă©loignĂ© de moi et la crainte qu'il a de moi n'est qu'un commandement humain, une leçon apprise. 14 C'est pourquoi, je continuerai Ă Ă©tonner ce peuple par des merveilles et des miracles, de sorte que *la sagesse de ses sages disparaĂźtra et l'intelligence de ses hommes intelligents devra se cacher. » 15 Malheur Ă ceux qui cherchent Ă sâĂ©loigner le plus possible de lâEternel afin de lui cacher leurs intentions, qui agissent dans les tĂ©nĂšbres et qui disent : « Qui peut nous voir ? Qui peut savoir ce que nous faisons ? » 16 Quelle perversitĂ© que la vĂŽtre ! Va-t-on assimiler le potier Ă l'argile pour que lâobjet puisse dire de celui qui lâa fait : « Il ne m'a pas fabriqué », pour que le vase puisse dire de celui qui le façonne : « Il n'a pas d'intelligence » ? 17 Encore trĂšs peu de temps et la forĂȘt du Liban se transformera en verger, tandis que le verger sera assimilĂ© Ă une forĂȘt. 18 Ce jour-lĂ , les sourds entendront la lecture du livre et, dĂ©livrĂ©s de l'obscuritĂ© et des tĂ©nĂšbres, les yeux des aveugles verront. 19 Les humbles trouveront de plus en plus leur joie en l'Eternel et les plus pauvres de lâhumanitĂ© seront remplis dâallĂ©gresse grĂące au Saint d'IsraĂ«l. 20 En effet, lâhomme violent ne sera plus lĂ , le moqueur aura disparu. Ils seront Ă©liminĂ©s, tous ceux qui nâattendaient quâune occasion pour faire le mal, 21 ceux qui condamnaient un homme pour un mot, tendaient des piĂšges Ă celui qui dĂ©fendait sa cause Ă la porte de la ville et Ă©cartaient le juste par des accusations sans fondement. 22 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel, lui qui a rachetĂ© Abraham, Ă la famille de Jacob : DĂ©sormais Jacob ne rougira plus de honte, dĂ©sormais son visage ne pĂąlira plus. 23 En effet, lorsque ses enfants verront ce que jâaccomplirai au milieu d'eux, ils reconnaĂźtront la saintetĂ© de mon nom. Ils reconnaĂźtront la saintetĂ© du Saint de Jacob et redouteront le Dieu d'IsraĂ«l. 24 Ceux dont l'esprit s'Ă©garait sauront ce quâest l'intelligence et les protestataires se laisseront instruire. JĂ©rĂ©mie 43 10 Puis tu diras aux Juifs : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Je vais envoyer chercher mon serviteur Nebucadnetsar, le roi de Babylone ; je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il dĂ©roulera son tapis sur elles. 11 Il viendra frapper l'Egypte : celui qui est destinĂ© Ă la mort ira Ă la mort, celui qui est destinĂ© Ă la dĂ©portation ira en dĂ©portation, celui qui est destinĂ© Ă l'Ă©pĂ©e mourra par l'Ă©pĂ©e. 12 Je mettrai le feu aux maisons des dieux des Egyptiens ; Nebucadnetsar les brĂ»lera et les emmĂšnera en dĂ©portation. Il s'enveloppera de l'Egypte comme le berger s'enveloppe de son manteau et il sortira de lĂ dans la paix. 13 Il mettra en piĂšces les statues de Beth-ShĂ©mesh, en Egypte, et il livrera aux flammes les maisons des dieux des Egyptiens.â » JĂ©rĂ©mie 44 30 Voici ce que dit lâEternel : Je vais livrer le pharaon Hophra, roi d'Egypte, entre les mains de ses ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent Ă sa vie, tout comme j'ai livrĂ© SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, son ennemi, qui en voulait Ă sa vie. » JĂ©rĂ©mie 46 13 Voici la parole adressĂ©e par l'Eternel au prophĂšte JĂ©rĂ©mie au sujet de Nebucadnetsar, roi de Babylone, qui arrivait pour sâattaquer Ă l'Egypte. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.