TopMessages Message texte Quelle est la signification de l'aigle ? Question d'un Internaute : " Informez-moi sur l'aigle. Qu'est-ce que cela signifie selon la Bible ? " L'aigle : (HĂ©breu ⊠Jean-Claude Guillaume JĂ©rĂ©mie 49.16 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠JĂ©rĂ©mie 49.1-39 JĂ©rĂ©mie 49.1-39 Segond 21 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Ta prĂ©somption, l'orgueil de ton coeur t'a Ă©garĂ©, Toi qui habites le creux des rochers, Et qui occupes le sommet des collines. Quand tu placerais ton nid aussi haut que celui de l'aigle, Je t'en prĂ©cipiterai, dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ta prĂ©somption, lâinsolence de ton cĆur tâa trompĂ©, Toi qui demeures dans les creux des rochers Et qui occupes lâĂ©lĂ©vation des collines. Quand tu placerais ton nid aussi haut que lâaigle, Je tâen prĂ©cipiterai, â Oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Tu fais peur Ă tout le monde, tu te crois au-dessus des autres, mais tu te trompes. Tu habites les trous des rochers, tu tâes fixĂ© sur les hauteurs. Mais mĂȘme si tu places ton nid aussi haut que le nid du vautour, je te jetterai en bas. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. Français Courant © Tu effarouchais tout le monde, tu te croyais supĂ©rieur, mais tu te faisais des illusions. Toi qui habites les trous de rocher, qui tâaccroches sur les hauteurs, mĂȘme si tu as hissĂ© ton nid aussi haut que celui de lâaigle, je tâen ferai redescendre. » VoilĂ ce que dĂ©clare le Seigneur. Semeur © La peur que tu inspires et ton orgueil tâĂ©garent, toi qui as ta demeure dans les creux des rochers et qui occupes le sommet des collines. Oui, comme lâaigle, tu Ă©lĂšves ton nid de lĂ , je te ferai tomber, lâEternel le dĂ©clare. Darby Ta fiertĂ©, l'arrogance de ton coeur, t'a sĂ©duit, toi qui demeures dans les creux du rocher, et qui t'es emparĂ© du haut de la colline. Quand tu Ă©lĂšverais ton nid comme l'aigle, je te ferai descendre de lĂ , dit l'Ăternel. Martin Mais ta prĂ©somption, [et] la fiertĂ© de ton coeur t'ont sĂ©duit, toi qui habites dans les creux des rochers, et qui occupes la hauteur des coteaux. Quand tu aurais Ă©levĂ© ton nid comme l'aigle, je t'en ferai descendre, dit l'Eternel. Ostervald Ta prĂ©somption, l'orgueil de ton coeur t'a sĂ©duite, toi qui habites le creux des rochers et qui occupes le sommet des collines. Quand tu Ă©lĂšverais ton nid comme l'aigle, je te prĂ©cipiterai de lĂ , dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚŠÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖčÖœŚÖ°Ś ÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚÖ· ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚšÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible As for your terror, the pride of your heart has deceived you, O you who dwell in the clefts of the rock, who hold the height of the hill: though you should make your nest as high as the eagle, I will bring you down from there, says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur Ă toi ! LittĂ©ralement : Ta terreur !...Dans les gorges du rocher : le mot qui signifie rocher (SĂ©la) est une allusion au nom de l'une des villes principales d'Edom, SĂ©la ou PĂ©tra, qui Ă©tait taillĂ©e dans le roc. Comparez Abdias 1.3-4 ; EsaĂŻe 16.1, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ta prĂ©somption 08606, lâorgueil 02087 de ton cĆur 03820 tâa Ă©garĂ© 05377 08689, Toi qui habites 07931 08802 le creux 02288 des rochers 05553, Et qui occupes 08610 08802 le sommet 04791 des collines 01389. Quand tu placerais ton nid 07064 aussi haut 01361 08686 que celui de lâaigle 05404, Je tâen prĂ©cipiterai 03381 08686, dit 05002 08803 lâEternel 03068. 01361 - gabahhĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© hautain, grand ĂȘtre Ă©levĂ© (voies de l'Ăternel - bon sens) ĂȘtre ⊠01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠02087 - zadownorgueil, insolence, prĂ©somption, arrogance 02288 - chagavfentes, lieux de cachette, retraites, creux et cimes (d'un rocher) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05377 - nasha'tromper, sĂ©duire, dĂ©cevoir (Nifal) ĂȘtre trompĂ© (Hifil) sĂ©duire 05404 - nesheraigle, vautour 05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08606 - tiphletsethfrissonnement, frĂ©missement, horreur 08610 - taphasattraper, saisir, manier, poser, manipuler (Qal) retenir, saisir, attraper, arrĂȘter saisir (dans le but de) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABDIASLe quatriĂšme des douze petits prophĂštes, vivait, d'aprĂšs son unique oracle, dirigĂ© contre Ădom, Ă une Ă©poque oĂč JĂ©rusalem avait ⊠AIGLEHĂ©breu : 1. nĂšcher, Le 11:13 , De 14:12, Ps 103:5 , Pr 23:5 , etc. 2. rĂąkhĂąm, rĂąkhĂąma, Le ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Job 39 27 (39 : 30) Est-ce Ă ta parole que le gypaĂ«te s'Ă©lĂšve et qu'il bĂątit haut son aire ? Proverbes 16 18 L'orgueil va devant la ruine, et l'esprit hautain devant la chute. Proverbes 18 21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de son fruit. Proverbes 29 23 L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit acquiert la gloire. Cantique 2 14 Ma colombe, qui te tiens dans les fentes du rocher, dans les cachettes des lieux escarpĂ©s, montre-moi ton visage, fais-moi entendre ta voix ; car ta voix est douce, et ton visage est agrĂ©able. EsaĂŻe 2 21 pour entrer dans les fentes des rochers et dans les creux des escarpements, de devant la terreur de l'Ăternel et de devant la magnificence de sa majestĂ©, quand il se lĂšvera pour frapper d'Ă©pouvante la terre. EsaĂŻe 14 13 Et toi, tu as dit dans ton coeur : Je monterai aux cieux, j'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu, et je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assignation, au fond du nord. 14 Je monterai sur les hauteurs des nues, je serai semblable au TrĂšs-haut. 15 Toutefois, on t'a fait descendre dans le shĂ©ol, au fond de la fosse. EsaĂŻe 25 4 Car tu as Ă©tĂ© au misĂ©rable un lieu fort, un lieu fort au pauvre dans sa dĂ©tresse, un abri contre l'orage, une ombre contre la chaleur ; car la tempĂȘte des terribles a Ă©tĂ© comme une pluie d'orage contre un mur. 5 Tu as rabaissĂ© le bruit tumultueux des Ă©trangers, comme la chaleur en un lieu aride ; et comme la chaleur par l'ombre d'un nuage, le chant des terribles a Ă©tĂ© apaisĂ©. EsaĂŻe 49 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. JĂ©rĂ©mie 48 28 Abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers, habitants de Moab, et soyez comme une colombe qui fait son nid aux cĂŽtĂ©s de l'entrĂ©e d'une caverne. 29 Nous avons entendu l'orgueil de Moab, le trĂšs-hautain, son arrogance, et son orgueil, et sa fiertĂ©, et son coeur altier ! JĂ©rĂ©mie 49 16 Ta fiertĂ©, l'arrogance de ton coeur, t'a sĂ©duit, toi qui demeures dans les creux du rocher, et qui t'es emparĂ© du haut de la colline. Quand tu Ă©lĂšverais ton nid comme l'aigle, je te ferai descendre de lĂ , dit l'Ăternel. EzĂ©chiel 28 11 Et la parole de l'Ăternel vint Ă moi, disant : 12 Fils d'homme, Ă©lĂšve une complainte sur le roi de Tyr, et dis-lui : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Toi, tu Ă©tais la forme accomplie de la perfection, plein de sagesse, et parfait en beauté ; 13 tu as Ă©tĂ© en Ăden, le jardin de Dieu ; toutes les pierres prĂ©cieuses te couvraient, le sardius, la topaze et le diamant, le chrysolithe, l'onyx et le jaspe, le saphir, l'escarboucle et l'Ă©meraude, et l'or ; le riche travail de tes tambourins et de tes flĂ»tes Ă©tait en toi ; au jour oĂč tu fus créé ils Ă©taient prĂ©parĂ©s. 14 Tu Ă©tais un chĂ©rubin oint, qui couvrait, et je t'avais Ă©tabli tel ; tu Ă©tais dans la sainte montagne de Dieu, tu marchais parmi les pierres de feu. 15 Tu fus parfait dans tes voies depuis le jour oĂč tu fus créé, jusqu'Ă ce que l'iniquitĂ© s'est trouvĂ©e en toi. 16 Par l'abondance de ton trafic, ton intĂ©rieur a Ă©tĂ© rempli de violence, et tu as pĂ©ché ; et je t'ai prĂ©cipitĂ© de la montagne de Dieu comme une chose profane, et je t'ai dĂ©truit du milieu des pierres de feu, ĂŽ chĂ©rubin qui couvrait ! 17 Ton coeur s'est Ă©levĂ© pour ta beautĂ©, tu as corrompu ta sagesse Ă cause de ta splendeur ; je t'ai jetĂ© Ă terre, je t'ai mis devant les rois, afin qu'ils te voient. 18 Par la multitude de tes iniquitĂ©s, par l'injustice de ton trafic, tu as profanĂ© tes sanctuaires ; et j'ai fait sortir un feu du milieu de toi : il t'a dĂ©vorĂ©, et je t'ai rĂ©duit en cendre sur la terre, aux yeux de tous ceux qui te voient. 19 Tous ceux qui te connaissent parmi les peuples sont dans la stupeur Ă cause de toi ; tu es devenu une terreur, et tu ne seras plus, Ă jamais. Amos 9 2 Quand ils pĂ©nĂ©treraient jusque dans le shĂ©ol, de lĂ ma main les prendra ; et quand ils monteraient dans les cieux, je les en ferai descendre ; Abdias 1 3 L'arrogance de ton coeur t'a sĂ©duit, toi qui demeures dans les creux du rocher, ta haute habitation ; toi qui dis dans ton coeur : Qui me fera descendre par terre ? 4 Si tu t'Ă©lĂšves comme l'aigle, et que parmi les Ă©toiles tu mettes ton nid, je te ferai descendre de lĂ , dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠JĂ©rĂ©mie 49.1-39 JĂ©rĂ©mie 49.1-39 Segond 21 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Ta prĂ©somption, l'orgueil de ton coeur t'a Ă©garĂ©, Toi qui habites le creux des rochers, Et qui occupes le sommet des collines. Quand tu placerais ton nid aussi haut que celui de l'aigle, Je t'en prĂ©cipiterai, dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ta prĂ©somption, lâinsolence de ton cĆur tâa trompĂ©, Toi qui demeures dans les creux des rochers Et qui occupes lâĂ©lĂ©vation des collines. Quand tu placerais ton nid aussi haut que lâaigle, Je tâen prĂ©cipiterai, â Oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Tu fais peur Ă tout le monde, tu te crois au-dessus des autres, mais tu te trompes. Tu habites les trous des rochers, tu tâes fixĂ© sur les hauteurs. Mais mĂȘme si tu places ton nid aussi haut que le nid du vautour, je te jetterai en bas. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. Français Courant © Tu effarouchais tout le monde, tu te croyais supĂ©rieur, mais tu te faisais des illusions. Toi qui habites les trous de rocher, qui tâaccroches sur les hauteurs, mĂȘme si tu as hissĂ© ton nid aussi haut que celui de lâaigle, je tâen ferai redescendre. » VoilĂ ce que dĂ©clare le Seigneur. Semeur © La peur que tu inspires et ton orgueil tâĂ©garent, toi qui as ta demeure dans les creux des rochers et qui occupes le sommet des collines. Oui, comme lâaigle, tu Ă©lĂšves ton nid de lĂ , je te ferai tomber, lâEternel le dĂ©clare. Darby Ta fiertĂ©, l'arrogance de ton coeur, t'a sĂ©duit, toi qui demeures dans les creux du rocher, et qui t'es emparĂ© du haut de la colline. Quand tu Ă©lĂšverais ton nid comme l'aigle, je te ferai descendre de lĂ , dit l'Ăternel. Martin Mais ta prĂ©somption, [et] la fiertĂ© de ton coeur t'ont sĂ©duit, toi qui habites dans les creux des rochers, et qui occupes la hauteur des coteaux. Quand tu aurais Ă©levĂ© ton nid comme l'aigle, je t'en ferai descendre, dit l'Eternel. Ostervald Ta prĂ©somption, l'orgueil de ton coeur t'a sĂ©duite, toi qui habites le creux des rochers et qui occupes le sommet des collines. Quand tu Ă©lĂšverais ton nid comme l'aigle, je te prĂ©cipiterai de lĂ , dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚŠÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖčÖœŚÖ°Ś ÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚÖ· ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚšÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible As for your terror, the pride of your heart has deceived you, O you who dwell in the clefts of the rock, who hold the height of the hill: though you should make your nest as high as the eagle, I will bring you down from there, says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur Ă toi ! LittĂ©ralement : Ta terreur !...Dans les gorges du rocher : le mot qui signifie rocher (SĂ©la) est une allusion au nom de l'une des villes principales d'Edom, SĂ©la ou PĂ©tra, qui Ă©tait taillĂ©e dans le roc. Comparez Abdias 1.3-4 ; EsaĂŻe 16.1, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ta prĂ©somption 08606, lâorgueil 02087 de ton cĆur 03820 tâa Ă©garĂ© 05377 08689, Toi qui habites 07931 08802 le creux 02288 des rochers 05553, Et qui occupes 08610 08802 le sommet 04791 des collines 01389. Quand tu placerais ton nid 07064 aussi haut 01361 08686 que celui de lâaigle 05404, Je tâen prĂ©cipiterai 03381 08686, dit 05002 08803 lâEternel 03068. 01361 - gabahhĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© hautain, grand ĂȘtre Ă©levĂ© (voies de l'Ăternel - bon sens) ĂȘtre ⊠01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠02087 - zadownorgueil, insolence, prĂ©somption, arrogance 02288 - chagavfentes, lieux de cachette, retraites, creux et cimes (d'un rocher) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05377 - nasha'tromper, sĂ©duire, dĂ©cevoir (Nifal) ĂȘtre trompĂ© (Hifil) sĂ©duire 05404 - nesheraigle, vautour 05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08606 - tiphletsethfrissonnement, frĂ©missement, horreur 08610 - taphasattraper, saisir, manier, poser, manipuler (Qal) retenir, saisir, attraper, arrĂȘter saisir (dans le but de) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABDIASLe quatriĂšme des douze petits prophĂštes, vivait, d'aprĂšs son unique oracle, dirigĂ© contre Ădom, Ă une Ă©poque oĂč JĂ©rusalem avait ⊠AIGLEHĂ©breu : 1. nĂšcher, Le 11:13 , De 14:12, Ps 103:5 , Pr 23:5 , etc. 2. rĂąkhĂąm, rĂąkhĂąma, Le ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Job 39 27 (39 : 30) Est-ce Ă ta parole que le gypaĂ«te s'Ă©lĂšve et qu'il bĂątit haut son aire ? Proverbes 16 18 L'orgueil va devant la ruine, et l'esprit hautain devant la chute. Proverbes 18 21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de son fruit. Proverbes 29 23 L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit acquiert la gloire. Cantique 2 14 Ma colombe, qui te tiens dans les fentes du rocher, dans les cachettes des lieux escarpĂ©s, montre-moi ton visage, fais-moi entendre ta voix ; car ta voix est douce, et ton visage est agrĂ©able. EsaĂŻe 2 21 pour entrer dans les fentes des rochers et dans les creux des escarpements, de devant la terreur de l'Ăternel et de devant la magnificence de sa majestĂ©, quand il se lĂšvera pour frapper d'Ă©pouvante la terre. EsaĂŻe 14 13 Et toi, tu as dit dans ton coeur : Je monterai aux cieux, j'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu, et je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assignation, au fond du nord. 14 Je monterai sur les hauteurs des nues, je serai semblable au TrĂšs-haut. 15 Toutefois, on t'a fait descendre dans le shĂ©ol, au fond de la fosse. EsaĂŻe 25 4 Car tu as Ă©tĂ© au misĂ©rable un lieu fort, un lieu fort au pauvre dans sa dĂ©tresse, un abri contre l'orage, une ombre contre la chaleur ; car la tempĂȘte des terribles a Ă©tĂ© comme une pluie d'orage contre un mur. 5 Tu as rabaissĂ© le bruit tumultueux des Ă©trangers, comme la chaleur en un lieu aride ; et comme la chaleur par l'ombre d'un nuage, le chant des terribles a Ă©tĂ© apaisĂ©. EsaĂŻe 49 25 Car ainsi dit l'Ăternel : MĂȘme le captif de l'homme fort lui sera enlevĂ©, et ce qui a Ă©tĂ© pris pas l'homme puissant sera dĂ©livré ; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. JĂ©rĂ©mie 48 28 Abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers, habitants de Moab, et soyez comme une colombe qui fait son nid aux cĂŽtĂ©s de l'entrĂ©e d'une caverne. 29 Nous avons entendu l'orgueil de Moab, le trĂšs-hautain, son arrogance, et son orgueil, et sa fiertĂ©, et son coeur altier ! JĂ©rĂ©mie 49 16 Ta fiertĂ©, l'arrogance de ton coeur, t'a sĂ©duit, toi qui demeures dans les creux du rocher, et qui t'es emparĂ© du haut de la colline. Quand tu Ă©lĂšverais ton nid comme l'aigle, je te ferai descendre de lĂ , dit l'Ăternel. EzĂ©chiel 28 11 Et la parole de l'Ăternel vint Ă moi, disant : 12 Fils d'homme, Ă©lĂšve une complainte sur le roi de Tyr, et dis-lui : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Toi, tu Ă©tais la forme accomplie de la perfection, plein de sagesse, et parfait en beauté ; 13 tu as Ă©tĂ© en Ăden, le jardin de Dieu ; toutes les pierres prĂ©cieuses te couvraient, le sardius, la topaze et le diamant, le chrysolithe, l'onyx et le jaspe, le saphir, l'escarboucle et l'Ă©meraude, et l'or ; le riche travail de tes tambourins et de tes flĂ»tes Ă©tait en toi ; au jour oĂč tu fus créé ils Ă©taient prĂ©parĂ©s. 14 Tu Ă©tais un chĂ©rubin oint, qui couvrait, et je t'avais Ă©tabli tel ; tu Ă©tais dans la sainte montagne de Dieu, tu marchais parmi les pierres de feu. 15 Tu fus parfait dans tes voies depuis le jour oĂč tu fus créé, jusqu'Ă ce que l'iniquitĂ© s'est trouvĂ©e en toi. 16 Par l'abondance de ton trafic, ton intĂ©rieur a Ă©tĂ© rempli de violence, et tu as pĂ©ché ; et je t'ai prĂ©cipitĂ© de la montagne de Dieu comme une chose profane, et je t'ai dĂ©truit du milieu des pierres de feu, ĂŽ chĂ©rubin qui couvrait ! 17 Ton coeur s'est Ă©levĂ© pour ta beautĂ©, tu as corrompu ta sagesse Ă cause de ta splendeur ; je t'ai jetĂ© Ă terre, je t'ai mis devant les rois, afin qu'ils te voient. 18 Par la multitude de tes iniquitĂ©s, par l'injustice de ton trafic, tu as profanĂ© tes sanctuaires ; et j'ai fait sortir un feu du milieu de toi : il t'a dĂ©vorĂ©, et je t'ai rĂ©duit en cendre sur la terre, aux yeux de tous ceux qui te voient. 19 Tous ceux qui te connaissent parmi les peuples sont dans la stupeur Ă cause de toi ; tu es devenu une terreur, et tu ne seras plus, Ă jamais. Amos 9 2 Quand ils pĂ©nĂ©treraient jusque dans le shĂ©ol, de lĂ ma main les prendra ; et quand ils monteraient dans les cieux, je les en ferai descendre ; Abdias 1 3 L'arrogance de ton coeur t'a sĂ©duit, toi qui demeures dans les creux du rocher, ta haute habitation ; toi qui dis dans ton coeur : Qui me fera descendre par terre ? 4 Si tu t'Ă©lĂšves comme l'aigle, et que parmi les Ă©toiles tu mettes ton nid, je te ferai descendre de lĂ , dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.