TopMessages Message texte Quelle est la signification de l'aigle ? Question d'un Internaute : " Informez-moi sur l'aigle. Qu'est-ce que cela signifie selon la Bible ? " L'aigle : (HĂ©breu ⊠Jean-Claude Guillaume JĂ©rĂ©mie 49.16 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠JĂ©rĂ©mie 49.1-39 JĂ©rĂ©mie 49.1-39 Segond 21 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Ta prĂ©somption, l'orgueil de ton coeur t'a Ă©garĂ©, Toi qui habites le creux des rochers, Et qui occupes le sommet des collines. Quand tu placerais ton nid aussi haut que celui de l'aigle, Je t'en prĂ©cipiterai, dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ta prĂ©somption, lâinsolence de ton cĆur tâa trompĂ©, Toi qui demeures dans les creux des rochers Et qui occupes lâĂ©lĂ©vation des collines. Quand tu placerais ton nid aussi haut que lâaigle, Je tâen prĂ©cipiterai, â Oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Tu fais peur Ă tout le monde, tu te crois au-dessus des autres, mais tu te trompes. Tu habites les trous des rochers, tu tâes fixĂ© sur les hauteurs. Mais mĂȘme si tu places ton nid aussi haut que le nid du vautour, je te jetterai en bas. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. Français Courant © Tu effarouchais tout le monde, tu te croyais supĂ©rieur, mais tu te faisais des illusions. Toi qui habites les trous de rocher, qui tâaccroches sur les hauteurs, mĂȘme si tu as hissĂ© ton nid aussi haut que celui de lâaigle, je tâen ferai redescendre. » VoilĂ ce que dĂ©clare le Seigneur. Semeur © La peur que tu inspires et ton orgueil tâĂ©garent, toi qui as ta demeure dans les creux des rochers et qui occupes le sommet des collines. Oui, comme lâaigle, tu Ă©lĂšves ton nid de lĂ , je te ferai tomber, lâEternel le dĂ©clare. Darby Ta fiertĂ©, l'arrogance de ton coeur, t'a sĂ©duit, toi qui demeures dans les creux du rocher, et qui t'es emparĂ© du haut de la colline. Quand tu Ă©lĂšverais ton nid comme l'aigle, je te ferai descendre de lĂ , dit l'Ăternel. Martin Mais ta prĂ©somption, [et] la fiertĂ© de ton coeur t'ont sĂ©duit, toi qui habites dans les creux des rochers, et qui occupes la hauteur des coteaux. Quand tu aurais Ă©levĂ© ton nid comme l'aigle, je t'en ferai descendre, dit l'Eternel. Ostervald Ta prĂ©somption, l'orgueil de ton coeur t'a sĂ©duite, toi qui habites le creux des rochers et qui occupes le sommet des collines. Quand tu Ă©lĂšverais ton nid comme l'aigle, je te prĂ©cipiterai de lĂ , dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚŠÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖčÖœŚÖ°Ś ÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚÖ· ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚšÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible As for your terror, the pride of your heart has deceived you, O you who dwell in the clefts of the rock, who hold the height of the hill: though you should make your nest as high as the eagle, I will bring you down from there, says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur Ă toi ! LittĂ©ralement : Ta terreur !...Dans les gorges du rocher : le mot qui signifie rocher (SĂ©la) est une allusion au nom de l'une des villes principales d'Edom, SĂ©la ou PĂ©tra, qui Ă©tait taillĂ©e dans le roc. Comparez Abdias 1.3-4 ; EsaĂŻe 16.1, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ta prĂ©somption 08606, lâorgueil 02087 de ton cĆur 03820 tâa Ă©garĂ© 05377 08689, Toi qui habites 07931 08802 le creux 02288 des rochers 05553, Et qui occupes 08610 08802 le sommet 04791 des collines 01389. Quand tu placerais ton nid 07064 aussi haut 01361 08686 que celui de lâaigle 05404, Je tâen prĂ©cipiterai 03381 08686, dit 05002 08803 lâEternel 03068. 01361 - gabahhĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© hautain, grand ĂȘtre Ă©levĂ© (voies de l'Ăternel - bon sens) ĂȘtre ⊠01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠02087 - zadownorgueil, insolence, prĂ©somption, arrogance 02288 - chagavfentes, lieux de cachette, retraites, creux et cimes (d'un rocher) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05377 - nasha'tromper, sĂ©duire, dĂ©cevoir (Nifal) ĂȘtre trompĂ© (Hifil) sĂ©duire 05404 - nesheraigle, vautour 05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08606 - tiphletsethfrissonnement, frĂ©missement, horreur 08610 - taphasattraper, saisir, manier, poser, manipuler (Qal) retenir, saisir, attraper, arrĂȘter saisir (dans le but de) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABDIASLe quatriĂšme des douze petits prophĂštes, vivait, d'aprĂšs son unique oracle, dirigĂ© contre Ădom, Ă une Ă©poque oĂč JĂ©rusalem avait ⊠AIGLEHĂ©breu : 1. nĂšcher, Le 11:13 , De 14:12, Ps 103:5 , Pr 23:5 , etc. 2. rĂąkhĂąm, rĂąkhĂąma, Le ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Job 39 27 Te fera-t-il de nombreuses priĂšres ? Te dira-t-il doucement des tendresses ? Proverbes 16 18 Lâorgueil prĂ©cĂšde la ruine ; un esprit fier annonce la chute. Proverbes 18 21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue : vous aurez Ă vous rassasier des fruits que votre langue aura produits. Proverbes 29 23 Lâorgueil de lâhomme le mĂšne Ă lâhumiliation, mais la modestie obtient les honneurs. Cantique 2 14 Ma colombe nichĂ©e aux fentes du rocher, cachĂ©e au plus secret des parois escarpĂ©es, fais-moi voir ton visage et entendre ta voix, car ta voix est bien douce et ton visage est beau. EsaĂŻe 2 21 Ils se rĂ©fugieront dans les cavernes et dans les fentes des rochers Ă cause des terreurs que lâEternel provoque, de lâĂ©clat de sa majestĂ© quand il se lĂšvera pour terrifier la terre. EsaĂŻe 14 13 Tu disais en ton cĆur : « Je monterai au ciel, jâĂ©lĂšverai mon trĂŽne bien au-dessus des Ă©toiles divines. Je siĂ©gerai en roi sur la montagne de lâassemblĂ©e des dieux, aux confins du septentrion. 14 Je monterai au sommet des nuages, je serai semblable au TrĂšs-Haut. » 15 Mais te voilĂ prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, dans les profondeurs de lâabĂźme ! EsaĂŻe 25 4 Car tu es un refuge pour celui qui est pauvre et une forteresse pour lâindigent dans sa dĂ©tresse. Tu es un sĂ»r abri contre la pluie dâorage et tu es notre ombrage au temps de la chaleur. Car la colĂšre ardente des tyrans ressemble Ă une pluie dâorage qui bat une muraille 5 ou Ă de la chaleur dans une terre aride. Mais toi, tu fais cesser la clameur des barbares ; comme la chaleur cesse quand un nuage passe, ainsi tu as mis fin aux chansons des tyrans. EsaĂŻe 49 25 Voici ce que dit lâEternel : Les captifs du guerrier lui seront enlevĂ©s, ce quâa pris le tyran va ĂȘtre dĂ©livrĂ©. Je ferai un procĂšs moi-mĂȘme Ă ceux qui ont fait un procĂšs et je dĂ©livrerai moi-mĂȘme tes enfants. JĂ©rĂ©mie 48 28 Habitants de Moab, abandonnez les villes et allez demeurer au milieu des rochers ! Imitez la colombe qui va poser son nid au bord des prĂ©cipices ! 29 « Nous avons entendu parler de lâorgueil de Moab, il est orgueilleux Ă lâextrĂȘme et quel esprit de supĂ©riorité ! Quelle fierté ! Quelle arrogance ! Quel cĆur altier ! JĂ©rĂ©mie 49 16 La peur que tu inspires et ton orgueil tâĂ©garent, toi qui as ta demeure dans les creux des rochers et qui occupes le sommet des collines. Oui, comme lâaigle, tu Ă©lĂšves ton nid de lĂ , je te ferai tomber, lâEternel le dĂ©clare. EzĂ©chiel 28 11 LâEternel mâadressa la parole en ces termes : 12 âFils dâhomme, prononce une complainte contre le roi de Tyr. Dis-lui : « Ainsi te parle le Seigneur, lâEternel : Par ta grande sagesse et ta beautĂ© parfaite, tu Ă©tais un modĂšle de perfection. 13 Tu Ă©tais en Eden, dans le jardin de Dieu. Tu Ă©tais recouvert de pierres trĂšs prĂ©cieuses de toutes les espĂšces : rubis, topaze et diamant, chrysolithe et onyx, jaspe, saphir, escarboucle, Ă©meraude. Tes tambourins, tes fifres Ă©taient dâor ouvragĂ©, ils furent prĂ©parĂ©s le jour mĂȘme oĂč tu fus créé. 14 Or, je tâavais placĂ© avec un *chĂ©rubin ayant rĂŽle de protecteur ; câest pourquoi je tâai oint sur ma montagne sainte. Câest lĂ que tu Ă©tais. Tu allais et venais au milieu de ces pierres aux feux Ă©tincelants. 15 Tu as Ă©tĂ© irrĂ©prochable dans toute ta conduite depuis le jour oĂč tu as Ă©tĂ© créé, jusquâĂ ce que le mal se soit trouvĂ© chez toi. 16 Ton commerce prospĂšre tâa entraĂźnĂ© Ă la violence qui a rempli ton cĆur. Alors tu as pĂ©chĂ©, je tâai mis au rang des profanes en te chassant de ma montagne. Et le chĂ©rubin protecteur tâa expulsĂ© du milieu de ces pierres aux feux Ă©tincelants. 17 De ta grande beautĂ©, tu tâes enorgueilli et tu as laissĂ© ta splendeur pervertir ta sagesse. Je tâai prĂ©cipitĂ© Ă terre, et te donne en spectacle aux autres rois. 18 Par tes nombreux pĂ©chĂ©s dans ton commerce malhonnĂȘte, tu as souillĂ© tes sanctuaires et, du milieu de toi, jâai fait surgir un feu afin quâil te consume, je tâai rĂ©duit en cendres sur la terre, Ă la vue de tous. 19 Et tous ceux qui te connaissaient parmi les peuples sont frappĂ©s de stupeur, car tu es devenu un objet dâĂ©pouvante. Câen est fini de toi, oui, fini pour toujours. » Amos 9 2 Car sâils sâenfoncent jusquâau sĂ©jour des morts, ma main les en arrachera. Sâils montent jusquâau ciel, je les en ferai redescendre. Abdias 1 3 Car ton orgueil tâĂ©gare, toi qui as ta demeure dans les creux du rocher. Toi dont lâhabitation est haut perchĂ©e, tu te dis en toi-mĂȘme : âQui mâen feras descendre ?â 4 Si comme lâaigle tu tâĂ©levais, et quand bien mĂȘme ton nid serait placĂ© au milieu des Ă©toiles, je tâen ferais tomber, dĂ©clare lâEternel. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠JĂ©rĂ©mie 49.1-39 JĂ©rĂ©mie 49.1-39 Segond 21 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Segond 1910 Ta prĂ©somption, l'orgueil de ton coeur t'a Ă©garĂ©, Toi qui habites le creux des rochers, Et qui occupes le sommet des collines. Quand tu placerais ton nid aussi haut que celui de l'aigle, Je t'en prĂ©cipiterai, dit l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Ta prĂ©somption, lâinsolence de ton cĆur tâa trompĂ©, Toi qui demeures dans les creux des rochers Et qui occupes lâĂ©lĂ©vation des collines. Quand tu placerais ton nid aussi haut que lâaigle, Je tâen prĂ©cipiterai, â Oracle de lâĂternel. Parole de Vie © Tu fais peur Ă tout le monde, tu te crois au-dessus des autres, mais tu te trompes. Tu habites les trous des rochers, tu tâes fixĂ© sur les hauteurs. Mais mĂȘme si tu places ton nid aussi haut que le nid du vautour, je te jetterai en bas. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. Français Courant © Tu effarouchais tout le monde, tu te croyais supĂ©rieur, mais tu te faisais des illusions. Toi qui habites les trous de rocher, qui tâaccroches sur les hauteurs, mĂȘme si tu as hissĂ© ton nid aussi haut que celui de lâaigle, je tâen ferai redescendre. » VoilĂ ce que dĂ©clare le Seigneur. Semeur © La peur que tu inspires et ton orgueil tâĂ©garent, toi qui as ta demeure dans les creux des rochers et qui occupes le sommet des collines. Oui, comme lâaigle, tu Ă©lĂšves ton nid de lĂ , je te ferai tomber, lâEternel le dĂ©clare. Darby Ta fiertĂ©, l'arrogance de ton coeur, t'a sĂ©duit, toi qui demeures dans les creux du rocher, et qui t'es emparĂ© du haut de la colline. Quand tu Ă©lĂšverais ton nid comme l'aigle, je te ferai descendre de lĂ , dit l'Ăternel. Martin Mais ta prĂ©somption, [et] la fiertĂ© de ton coeur t'ont sĂ©duit, toi qui habites dans les creux des rochers, et qui occupes la hauteur des coteaux. Quand tu aurais Ă©levĂ© ton nid comme l'aigle, je t'en ferai descendre, dit l'Eternel. Ostervald Ta prĂ©somption, l'orgueil de ton coeur t'a sĂ©duite, toi qui habites le creux des rochers et qui occupes le sommet des collines. Quand tu Ă©lĂšverais ton nid comme l'aigle, je te prĂ©cipiterai de lĂ , dit l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚȘÖŒÖŽÖœŚ€Ö°ŚÖ·ŚŠÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖčÖœŚÖ°Ś ÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚÖ· ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚšÖŽŚŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible As for your terror, the pride of your heart has deceived you, O you who dwell in the clefts of the rock, who hold the height of the hill: though you should make your nest as high as the eagle, I will bring you down from there, says Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Malheur Ă toi ! LittĂ©ralement : Ta terreur !...Dans les gorges du rocher : le mot qui signifie rocher (SĂ©la) est une allusion au nom de l'une des villes principales d'Edom, SĂ©la ou PĂ©tra, qui Ă©tait taillĂ©e dans le roc. Comparez Abdias 1.3-4 ; EsaĂŻe 16.1, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ta prĂ©somption 08606, lâorgueil 02087 de ton cĆur 03820 tâa Ă©garĂ© 05377 08689, Toi qui habites 07931 08802 le creux 02288 des rochers 05553, Et qui occupes 08610 08802 le sommet 04791 des collines 01389. Quand tu placerais ton nid 07064 aussi haut 01361 08686 que celui de lâaigle 05404, Je tâen prĂ©cipiterai 03381 08686, dit 05002 08803 lâEternel 03068. 01361 - gabahhĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© hautain, grand ĂȘtre Ă©levĂ© (voies de l'Ăternel - bon sens) ĂȘtre ⊠01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠02087 - zadownorgueil, insolence, prĂ©somption, arrogance 02288 - chagavfentes, lieux de cachette, retraites, creux et cimes (d'un rocher) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05377 - nasha'tromper, sĂ©duire, dĂ©cevoir (Nifal) ĂȘtre trompĂ© (Hifil) sĂ©duire 05404 - nesheraigle, vautour 05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08606 - tiphletsethfrissonnement, frĂ©missement, horreur 08610 - taphasattraper, saisir, manier, poser, manipuler (Qal) retenir, saisir, attraper, arrĂȘter saisir (dans le but de) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABDIASLe quatriĂšme des douze petits prophĂštes, vivait, d'aprĂšs son unique oracle, dirigĂ© contre Ădom, Ă une Ă©poque oĂč JĂ©rusalem avait ⊠AIGLEHĂ©breu : 1. nĂšcher, Le 11:13 , De 14:12, Ps 103:5 , Pr 23:5 , etc. 2. rĂąkhĂąm, rĂąkhĂąma, Le ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Job 39 27 Te fera-t-il de nombreuses priĂšres ? Te dira-t-il doucement des tendresses ? Proverbes 16 18 Lâorgueil prĂ©cĂšde la ruine ; un esprit fier annonce la chute. Proverbes 18 21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue : vous aurez Ă vous rassasier des fruits que votre langue aura produits. Proverbes 29 23 Lâorgueil de lâhomme le mĂšne Ă lâhumiliation, mais la modestie obtient les honneurs. Cantique 2 14 Ma colombe nichĂ©e aux fentes du rocher, cachĂ©e au plus secret des parois escarpĂ©es, fais-moi voir ton visage et entendre ta voix, car ta voix est bien douce et ton visage est beau. EsaĂŻe 2 21 Ils se rĂ©fugieront dans les cavernes et dans les fentes des rochers Ă cause des terreurs que lâEternel provoque, de lâĂ©clat de sa majestĂ© quand il se lĂšvera pour terrifier la terre. EsaĂŻe 14 13 Tu disais en ton cĆur : « Je monterai au ciel, jâĂ©lĂšverai mon trĂŽne bien au-dessus des Ă©toiles divines. Je siĂ©gerai en roi sur la montagne de lâassemblĂ©e des dieux, aux confins du septentrion. 14 Je monterai au sommet des nuages, je serai semblable au TrĂšs-Haut. » 15 Mais te voilĂ prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, dans les profondeurs de lâabĂźme ! EsaĂŻe 25 4 Car tu es un refuge pour celui qui est pauvre et une forteresse pour lâindigent dans sa dĂ©tresse. Tu es un sĂ»r abri contre la pluie dâorage et tu es notre ombrage au temps de la chaleur. Car la colĂšre ardente des tyrans ressemble Ă une pluie dâorage qui bat une muraille 5 ou Ă de la chaleur dans une terre aride. Mais toi, tu fais cesser la clameur des barbares ; comme la chaleur cesse quand un nuage passe, ainsi tu as mis fin aux chansons des tyrans. EsaĂŻe 49 25 Voici ce que dit lâEternel : Les captifs du guerrier lui seront enlevĂ©s, ce quâa pris le tyran va ĂȘtre dĂ©livrĂ©. Je ferai un procĂšs moi-mĂȘme Ă ceux qui ont fait un procĂšs et je dĂ©livrerai moi-mĂȘme tes enfants. JĂ©rĂ©mie 48 28 Habitants de Moab, abandonnez les villes et allez demeurer au milieu des rochers ! Imitez la colombe qui va poser son nid au bord des prĂ©cipices ! 29 « Nous avons entendu parler de lâorgueil de Moab, il est orgueilleux Ă lâextrĂȘme et quel esprit de supĂ©riorité ! Quelle fierté ! Quelle arrogance ! Quel cĆur altier ! JĂ©rĂ©mie 49 16 La peur que tu inspires et ton orgueil tâĂ©garent, toi qui as ta demeure dans les creux des rochers et qui occupes le sommet des collines. Oui, comme lâaigle, tu Ă©lĂšves ton nid de lĂ , je te ferai tomber, lâEternel le dĂ©clare. EzĂ©chiel 28 11 LâEternel mâadressa la parole en ces termes : 12 âFils dâhomme, prononce une complainte contre le roi de Tyr. Dis-lui : « Ainsi te parle le Seigneur, lâEternel : Par ta grande sagesse et ta beautĂ© parfaite, tu Ă©tais un modĂšle de perfection. 13 Tu Ă©tais en Eden, dans le jardin de Dieu. Tu Ă©tais recouvert de pierres trĂšs prĂ©cieuses de toutes les espĂšces : rubis, topaze et diamant, chrysolithe et onyx, jaspe, saphir, escarboucle, Ă©meraude. Tes tambourins, tes fifres Ă©taient dâor ouvragĂ©, ils furent prĂ©parĂ©s le jour mĂȘme oĂč tu fus créé. 14 Or, je tâavais placĂ© avec un *chĂ©rubin ayant rĂŽle de protecteur ; câest pourquoi je tâai oint sur ma montagne sainte. Câest lĂ que tu Ă©tais. Tu allais et venais au milieu de ces pierres aux feux Ă©tincelants. 15 Tu as Ă©tĂ© irrĂ©prochable dans toute ta conduite depuis le jour oĂč tu as Ă©tĂ© créé, jusquâĂ ce que le mal se soit trouvĂ© chez toi. 16 Ton commerce prospĂšre tâa entraĂźnĂ© Ă la violence qui a rempli ton cĆur. Alors tu as pĂ©chĂ©, je tâai mis au rang des profanes en te chassant de ma montagne. Et le chĂ©rubin protecteur tâa expulsĂ© du milieu de ces pierres aux feux Ă©tincelants. 17 De ta grande beautĂ©, tu tâes enorgueilli et tu as laissĂ© ta splendeur pervertir ta sagesse. Je tâai prĂ©cipitĂ© Ă terre, et te donne en spectacle aux autres rois. 18 Par tes nombreux pĂ©chĂ©s dans ton commerce malhonnĂȘte, tu as souillĂ© tes sanctuaires et, du milieu de toi, jâai fait surgir un feu afin quâil te consume, je tâai rĂ©duit en cendres sur la terre, Ă la vue de tous. 19 Et tous ceux qui te connaissaient parmi les peuples sont frappĂ©s de stupeur, car tu es devenu un objet dâĂ©pouvante. Câen est fini de toi, oui, fini pour toujours. » Amos 9 2 Car sâils sâenfoncent jusquâau sĂ©jour des morts, ma main les en arrachera. Sâils montent jusquâau ciel, je les en ferai redescendre. Abdias 1 3 Car ton orgueil tâĂ©gare, toi qui as ta demeure dans les creux du rocher. Toi dont lâhabitation est haut perchĂ©e, tu te dis en toi-mĂȘme : âQui mâen feras descendre ?â 4 Si comme lâaigle tu tâĂ©levais, et quand bien mĂȘme ton nid serait placĂ© au milieu des Ă©toiles, je tâen ferais tomber, dĂ©clare lâEternel. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.