Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠JĂ©rĂ©mie 49.1-39 JĂ©rĂ©mie 49.1-39 Segond 21 Voici que, pareil Ă un lion, il monte des rives luxuriantes du Jourdain pour sâattaquer Ă un domaine solide. Jâagirai en un clin dâĆil, je ferai dĂ©guerpir Edom de lĂ et j'Ă©tablirai Ă sa tĂȘte celui que j'ai choisi. En effet, qui est semblable Ă moi ? Qui me donnera des ordres ? Quel est le berger qui me rĂ©sistera ? Segond 1910 Voici, tel qu'un lion, il monte des rives orgueilleuses du Jourdain Contre la demeure forte ; Soudain j'en ferai fuir Ădom, Et j'Ă©tablirai sur elle celui que j'ai choisi. Car qui est semblable Ă moi ? qui me donnera des ordres ? Et quel est le chef qui me rĂ©sistera ? Segond 1978 (Colombe) © Voici : Tel un lion, Il monte des rives orgueilleuses du Jourdain Contre un domaine inĂ©puisable ; Soudain jâen ferai fuir Ădom, Et jây Ă©tablirai celui que jâai Ă©lu. Car qui est semblable Ă moi ? Qui me donnera des consignes ? Et quel est le berger qui tiendra devant moi ? Parole de Vie © Le SEIGNEUR dit : « Je serai comme un lion qui sort des buissons le long du Jourdain vers une oasis. Je ferai partir tout le monde en un instant. Ensuite, jâĂ©tablirai Ă Ădom le chef que je choisirai. En effet, qui est comme moi ? Qui peut me demander des comptes ? Quel chef peut me rĂ©sister ? » Français Courant © « Je serai comme un lion qui sort des fourrĂ©s du Jourdain vers une oasis, dit le Seigneur : en un clin dâĆil jâen ferai dĂ©guerpir tout le monde. Alors jâĂ©tablirai sur Ădom le chef que jâaurai choisi. Qui, en effet, peut mâĂȘtre comparé ? Qui oserait me demander des comptes ? Et quel est le dirigeant qui pourrait me rĂ©sister ? » Semeur © « Voici : comme un lion monte des forĂȘts luxuriantes du *Jourdain vers des enclos solides, moi, je viendrai les faire dĂ©guerpir de lĂ , en un clin dâĆil, et je me choisirai quelquâun pour dominer sur lui. Car qui est mon Ă©gal ? Qui me demandera des comptes ? Et quel est le berger qui pourrait tenir contre moi ? » Darby Voici, comme un lion, il monte de la crue du Jourdain contre la demeure forte ; car je les en chasserai prĂ©cipitamment. Et qui est l'homme choisi, que je prĂ©poserai sur lui ? Car qui est comme moi, et qui m'assignera le temps, et qui sera le pasteur qui se tiendra devant moi ? Martin Voici, il montera comme un lion Ă cause de l'enflure du Jourdain, vers la demeure du pays rude, et aprĂšs l'avoir fait reposer je le ferai courir hors de l'IdumĂ©e. Et qui [est] d'Ă©lite, que je lui donne commission contre elle ? car qui est semblable Ă moi ? et qui me dĂ©terminera le temps ? et qui sera le Pasteur qui tiendra ferme contre moi ? Ostervald Voici, tel qu'un lion, il monte des bords orgueilleux du Jourdain vers la demeure forte. Car, en un moment, je le ferai courir sur elle, et je donnerai mission contre elle Ă celui que j'ai choisi. Car qui est semblable Ă moi ? Qui m'assignera ? Et quel est le berger qui me rĂ©sistera ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽÖ Ś ÖŒÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚąÖžŚ ŚÖČŚšÖŽŚŚŠÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ¶Ś€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ÖŽŚÖ ŚÖŒŚÖŽÖŁŚ ŚÖčŚąÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible Behold, he shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoever is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd who will stand before me? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme un lion monte des halliers du Jourdain (voyez 12.5, note), ainsi NĂ©bucadnetsar montera contre Edom, qui sera pour lui une proie riche et facile. Edom lui-mĂȘme est comparĂ© an troupeau qui se disperse Ă l'approche du lion, et dont le berger (le roi) n'est pas capable de rĂ©sister au conquĂ©rant qui arrive au nom et avec la force de Dieu. Ces chĂ©tifs moutons seront saisis et traĂźnĂ©s Ă la boucherie (verset 20). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici, tel quâun lion 0738, il monte 05927 08799 des rives orgueilleuses 01347 du Jourdain 03383 Contre la demeure 05116 forte 0386 ; Soudain 07280 08686 jâen ferai fuir 07323 08686 Edom, Et jâĂ©tablirai 06485 08799 sur elle celui que jâai choisi 0977 08803. Car qui est semblable Ă moi ? qui me donnera des ordres 03259 08686 ? Et quel est le chef 07462 08802 qui me rĂ©sistera 05975 08799 06440 ? 0386 - 'eythanperpĂ©tuel, constant, vivace, intarissable permanence, permanent, durable (fig.) fort, puissant, solide, dur, force, impĂ©tuositĂ© 0738 - 'ariylion tableau ou image de lion 0977 - bacharchoisir, Ă©lire, dĂ©cider, aimer, dĂ©sirer choisir (Niphal passif) ĂȘtre choisi (Poual) ŚŚȘŚ ĂȘtre sĂ©lectionnĂ© 01347 - ga'ownexaltation, majestĂ©, orgueil, excellence majestĂ© (bon sens) des nations de Dieu du Jourdain orgueil, arrogance ⊠03259 - ya`adfixer, dĂ©signer, indiquer, s'assembler, rencontrer, fiancer (Qal) nommer, assigner, dĂ©signer (Nifal) rencontrer, fixer un endroit ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07280 - raga`agir en un instant, remuer, dĂ©ranger (Qal) remuer, dĂ©ranger (Hifil) faire un scintillement reposer ou ⊠07323 - ruwtscourir (Qal) courir coureur, courrier (Polel) courir rapidement, se prĂ©cipiter (Hifil) apporter ou se mouvoir ⊠07462 - ra`ahfaire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABDIASLe quatriĂšme des douze petits prophĂštes, vivait, d'aprĂšs son unique oracle, dirigĂ© contre Ădom, Ă une Ă©poque oĂč JĂ©rusalem avait ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠LION(HĂ©breu : 1. ari, aryĂ©h, lion adulte, Ge 49:9 Jug 14:8 Da 6:7 , etc. ; 2. lĂąbi, lebĂźyyah, lion ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 11 Qui est comme toi parmi les dieux, ĂŽ Ăternel ? Qui est comme toi magnifique en saintetĂ©, Digne de louanges, OpĂ©rant des prodiges ? JosuĂ© 3 15 Quand les sacrificateurs qui portaient l'arche furent arrivĂ©s au Jourdain, et que leurs pieds se furent mouillĂ©s au bord de l'eau, -le Jourdain regorge par-dessus toutes ses rives tout le temps de la moisson, 1 Chroniques 12 15 VoilĂ ceux qui passĂšrent le Jourdain au premier mois, lorsqu'il dĂ©bordait sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallĂ©es, Ă l'orient et Ă l'occident. Job 9 19 Recourir Ă la force ? Il est Tout Puissant. A la justice ? Qui me fera comparaĂźtre ? 21 Innocent ! Je le suis ; mais je ne tiens pas Ă la vie, Je mĂ©prise mon existence. Job 23 3 Oh ! si je savais oĂč le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'Ă son trĂŽne, 4 Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d'arguments, 5 Je connaĂźtrais ce qu'il peut avoir Ă rĂ©pondre, Je verrais ce qu'il peut avoir Ă me dire. 6 Emploierait-il toute sa force Ă me combattre ? Ne daignerait-il pas au moins m'Ă©couter ? 7 Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge. Job 40 2 (39 : 35) Celui qui dispute contre le Tout Puissant est-il convaincu ? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une rĂ©plique Ă faire ? 3 (39 : 36) Job rĂ©pondit Ă l'Ăternel et dit : 4 (39 : 37) Voici, je suis trop peu de chose ; que te rĂ©pliquerais-je ? Je mets la main sur ma bouche. 5 (39 : 38) J'ai parlĂ© une fois, je ne rĂ©pondrai plus ; Deux fois, je n'ajouterai rien. 6 (40 : 1) L'Ăternel rĂ©pondit Ă Job du milieu de la tempĂȘte et dit : 7 (40 : 2) Ceins tes reins comme un vaillant homme ; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras. 8 (40 : 3) AnĂ©antiras-tu jusqu'Ă ma justice ? Me condamneras-tu pour te donner droit ? Job 41 10 (41 : 1) Nul n'est assez hardi pour l'exciter ; Qui donc me rĂ©sisterait en face ? Job 42 3 Quel est celui qui a la folie d'obscurcir mes desseins ? -Oui, j'ai parlĂ©, sans les comprendre, De merveilles qui me dĂ©passent et que je ne conçois pas. 4 Ăcoute-moi, et je parlerai ; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras. 5 Mon oreille avait entendu parler de toi ; Mais maintenant mon oeil t'a vu. Psaumes 76 7 (76 : 8) Tu es redoutable, ĂŽ toi ! Qui peut te rĂ©sister, quand ta colĂšre Ă©clate ? Psaumes 89 6 (89 : 7) Car qui, dans le ciel, peut se comparer Ă l'Ăternel ? Qui est semblable Ă toi parmi les fils de Dieu ? 8 (89 : 9) Ăternel, Dieu des armĂ©es ! qui est comme toi puissant, ĂŽ Ăternel ? Ta fidĂ©litĂ© t'environne. Psaumes 113 5 Qui est semblable Ă l'Ăternel, notre Dieu ? Il a sa demeure en haut ; 6 Il abaisse les regards Sur les cieux et sur la terre. Psaumes 143 2 N'entre pas en jugement avec ton serviteur ! Car aucun vivant n'est juste devant toi. EsaĂŻe 40 25 A qui me comparerez-vous, pour que je lui ressemble ? Dit le Saint. JĂ©rĂ©mie 4 7 Le lion s'Ă©lance de son taillis, Le destructeur des nations est en marche, il a quittĂ© son lieu, Pour ravager ton pays ; Tes villes seront ruinĂ©es, il n'y aura plus d'habitants. JĂ©rĂ©mie 12 5 Si tu cours avec des piĂ©tons et qu'ils te fatiguent, Comment pourras-tu lutter avec des chevaux ? Et si tu ne te crois en sĂ»retĂ© que dans une contrĂ©e paisible, Que feras-tu sur les rives orgueilleuses du Jourdain ? JĂ©rĂ©mie 30 21 Son chef sera tirĂ© de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui ; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; Car qui oserait de lui-mĂȘme s'approcher de moi ? Dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 49 19 Voici, tel qu'un lion, il monte des rives orgueilleuses du Jourdain Contre la demeure forte ; Soudain j'en ferai fuir Ădom, Et j'Ă©tablirai sur elle celui que j'ai choisi. Car qui est semblable Ă moi ? qui me donnera des ordres ? Et quel est le chef qui me rĂ©sistera ? JĂ©rĂ©mie 50 44 Voici, tel qu'un lion, il monte des rives orgueilleuses du Jourdain Contre la demeure forte ; Soudain je les en chasserai, Et j'Ă©tablirai sur elle celui que j'ai choisi. Car qui est semblable Ă moi ? qui me donnera des ordres ? Et quel est le chef qui me rĂ©sistera ? 45 C'est pourquoi Ă©coutez la rĂ©solution que l'Ăternel a prise contre Babylone, Et les desseins qu'il a conçus contre le pays des ChaldĂ©ens ! Certainement on les traĂźnera comme de faibles brebis, Certainement on ravagera leur demeure. 46 Au bruit de la prise de Babylone la terre tremble, Et un cri se fait entendre parmi les nations. Nahum 1 6 Qui rĂ©sistera devant sa fureur ? Qui tiendra contre son ardente colĂšre ? Sa fureur se rĂ©pand comme le feu, Et les rochers se brisent devant lui. Zacharie 11 3 Les bergers poussent des cris lamentables, Parce que leur magnificence est dĂ©truite ; Les lionceaux rugissent, Parce que l'orgueil du Jourdain est abattu. Apocalypse 6 17 car le grand jour de sa colĂšre est venu, et qui peut subsister ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.