TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ProphĂ©tie contre les nations : preuve de l'existence de Dieu - Pt. 4 Je continue ma sĂ©rie de vidĂ©os pour prouver l'existence de Dieu au travers des rĂ©vĂ©lations bibliques qui se sont accomplies. ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JĂ©rĂ©mie 50.1-64 Segond 21 Toi qui habites prĂšs des grandes eaux, qui possĂšdes de grands trĂ©sors, ta fin est arrivĂ©e, tes profits malhonnĂȘtes ont atteint leur limite ! Segond 1910 Toi qui habites prĂšs des grandes eaux, Et qui as d'immenses trĂ©sors, Ta fin est venue, ta cupiditĂ© est Ă son terme ! Segond 1978 (Colombe) © Toi qui demeures prĂšs des grandes eaux Et qui as dâimmenses trĂ©sors, Ta fin est venue, Ă la mesure de ta cupidité ! Parole de Vie © Babylone, toi qui habites au bord du grand fleuve, toi qui possĂšdes de nombreux trĂ©sors, pour toi, câest la fin. tu as assez volĂ© les autres. Français Courant © Babylone, toi qui habites sur les bords du grand fleuve, toi qui possĂšdes tant de trĂ©sors, pour toi câest la fin, la mesure est comble. Semeur © O toi, qui es assise sur les bords du grand fleuve, qui es riche en trĂ©sors, ta fin est arrivĂ©e, Ă la mesure de tes gains malhonnĂȘtes. Darby Toi qui habites sur beaucoup d'eaux, abondante en trĂ©sors, ta fin est venue, la mesure de tes rapines. Martin Tu Ă©tais assise sur plusieurs eaux, abondante en trĂ©sors ; ta fin est venue, et le comble de ton gain dĂ©shonnĂȘte. Ostervald Toi qui es assise sur plusieurs eaux, toi qui abondes en trĂ©sors, ta fin est venue, la mesure de ton avarice est comble ! HĂ©breu / Grec - Texte original © *Ś©ŚŚ ŚȘŚ **Ś©ŚÖčŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖœŚÖčŚŠÖžŚšÖčÖŚȘ ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ”ÖœŚÖ°Ś World English Bible You who dwell on many waters, abundant in treasures, your end has come, the measure of your covetousness. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les grandes eaux : l'Euphrate, avec les canaux et les Ă©tangs qu'il alimentait (versets 32 et 36 ; 50.38 ; Psaumes 137.1) et qui Ă©taient pour Babel Ă la fois une sĂ©curitĂ©, parce qu'ils entouraient et dĂ©fendaient la ville, et une source de richesses par la fertilitĂ© qu'ils communiquaient aux campagnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Toi qui habites 07931 08802 08675 07931 08804 prĂšs des grandes 07227 eaux 04325, Et qui as dâimmenses 07227 trĂ©sors 0214, Ta fin 07093 est venue 0935 08802, ta cupiditĂ© 01215 est Ă son terme 0520 ! 0214 - 'owtsartrĂ©sor, magasin de stockage, grenier trĂ©sor (or, argent, etc) magasin, provision de nourriture ou boisson ⊠0520 - 'ammahcoudĂ©e: mesure de longueur, variant de 44 Ă 52 centimĂštres. Pour les diffĂ©rentes coudĂ©es utilisĂ©es ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 07093 - qetsfin la fin, Ă la fin (des temps) le bout (d'un espace) 07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08675 - Lecture 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 13 Il dit alors Ă Noé : « Jâai dĂ©cidĂ© dâen finir avec tous les humains. Par leur faute le monde est en effet rempli de violence ; je vais les supprimer de la terre. EsaĂŻe 45 3 Je te livre les trĂ©sors secrets et les richesses bien cachĂ©es. Ainsi tu sauras que je suis le Seigneur, que je tâengage personnellement, moi, le Dieu dâIsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 17 11 Une poule qui a couvĂ© des Ćufs de cane, tel est celui qui sâest enrichi en violant les lois ; au milieu de sa vie ses biens lâabandonnent et sur la fin il est lĂ comme un sot. » JĂ©rĂ©mie 50 27 Quâon tue tous ses meilleurs soldats, quâils descendent Ă lâabattoir ! Quel malheur pour eux ! car le jour est venu oĂč le Seigneur intervient contre eux. 31 « Je mâen prends Ă toi, orgueilleuse Babylone, dĂ©clare le Seigneur, le Dieu de lâunivers. Ton tour est venu, câest le moment pour moi dâintervenir contre toi. 37 Guerre Ă ses chevaux, Ă ses chars, aux diverses peuplades qui combattent pour elle ; quâils deviennent des femmelettes ! Guerre Ă ses trĂ©sors ; quâils soient livrĂ©s au pillage ! JĂ©rĂ©mie 51 13 Babylone, toi qui habites sur les bords du grand fleuve, toi qui possĂšdes tant de trĂ©sors, pour toi câest la fin, la mesure est comble. 36 Voici donc ce que dĂ©clare le Seigneur pour JĂ©rusalem : « Je prends ta cause en mains, je me charge de te venger : je vais assĂ©cher son fleuve et tarir sa source. Lamentations 4 18 On surveille nos pas : impossible de nous rendre sur nos places. Nous avons fait notre temps, notre fin est proche, elle est lĂ . EzĂ©chiel 7 2 « Quant Ă toi, lâhomme, Ă©coute ce que le Seigneur Dieu dĂ©clare aux habitants de la terre dâIsraĂ«l : Câest la fin, le dĂ©sastre final sâĂ©tend aux quatre coins du pays. 3 Maintenant câen est fini de vous : ma colĂšre va se dĂ©chaĂźner contre vous. Je vais juger votre conduite et vous faire payer vos actions abominables. 4 Je nâaurai pas un regard de pitiĂ© et je ne vous Ă©pargnerai pas. Je vous ferai payer votre conduite ; vos actions abominables deviendront manifestes. Ainsi vous serez convaincus que je suis le Seigneur. 5 « Voici ce que le Seigneur Dieu dĂ©clare : Le malheur arrive, un malheur sans pareil ! 6 Câen est fini : le dĂ©sastre final vient, il va fondre sur vous, il est lĂ Â ! 7 Habitants du pays, votre ruine se prĂ©pare, le dĂ©nouement arrive, le jour du jugement approche. La panique va remplacer les cris de joie sur les montagnes. 8 Maintenant câest sans tarder que je vais dĂ©verser ma colĂšre sur vous et donner libre cours Ă ma fureur. Je vais juger votre conduite et vous faire payer vos actions abominables. 9 Je nâaurai pas un regard de pitiĂ©, je ne vous Ă©pargnerai pas. Je vous ferai payer votre conduite ; vos actions abominables deviendront manifestes. Vous serez convaincus alors que câest moi, le Seigneur, qui vous frappe. 10 « Voici le jour du jugement, la ruine se prĂ©pare. La brutalitĂ© prospĂšre, lâorgueil sâĂ©panouit. 11 La violence est comme un bĂąton dressĂ© pour commettre le mal. Il ne va rien rester de vous, rien de votre nombre, de votre animation ou de votre grandeur. 12 Le dĂ©nouement est venu, le jour du jugement est lĂ . Il nâest plus temps pour les acheteurs de se rĂ©jouir ni pour les vendeurs de se dĂ©soler, car ma colĂšre est dirigĂ©e contre le peuple tout entier. Daniel 5 26 Et en voici le sens : MENĂ signifie compté : Dieu a fait les comptes au sujet de ton rĂšgne, et il y met fin ; Amos 8 2 Il me posa cette question : « Que vois-tu, Amos ? » â « Une corbeille de fruits mĂ»rs », rĂ©pondis-je. Alors le Seigneur me dĂ©clara : « Mon peuple dâIsraĂ«l est mĂ»r pour sa fin. Je ne lâĂ©pargnerai plus. Habacuc 2 5 Oui, la puissance est dangereuse : les hommes orgueilleux ne sont jamais en repos, ils sont gloutons comme le monde des morts, comme la mort ils en veulent toujours plus, ils conquiĂšrent une nation aprĂšs lâautre, ils les placent sous leur domination. 6 Les peuples conquis se mettront tous Ă prononcer contre eux des paroles ironiques et Ă double sens. » « Voici ce quâils diront : Malheureux ! Vous accumulez des richesses en volant les autres. Mais ce ne sera pas pour longtemps ! Vous accumulez ainsi les dettes. 7 Vous serez soudain pris Ă la gorge, vos crĂ©anciers surgiront Ă vos trousses et vous dĂ©chireront, ils vous pilleront Ă leur tour. 8 Vous dĂ©pouillez de nombreux peuples : eh bien, le reste du monde vous dĂ©pouillera Ă cause du sang que vous rĂ©pandez et de la violence avec laquelle vous traitez les pays, les villes et leurs habitants ! 9 Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. 10 Vos plans ne serviront quâĂ humilier vos proches : en dĂ©truisant de nombreux peuples, câest votre vie que vous mettez en danger. 11 MĂȘme les pierres des murs crieront pour vous accuser, et les poutres des charpentes leur feront Ă©cho. Luc 12 19 Ensuite, je me dirai Ă moi-mĂȘme : Mon cher, tu as des biens en abondance pour de nombreuses annĂ©es ; repose-toi, mange, bois et jouis de la vie.â 20 Mais Dieu lui dit : âInsensé ! Cette nuit mĂȘme tu cesseras de vivre. Et alors, pour qui sera tout ce que tu as accumulé ?â » 21 JĂ©sus ajouta : « Ainsi en est-il de celui qui amasse des richesses pour lui-mĂȘme, mais qui nâest pas riche aux yeux de Dieu. » 1 Pierre 4 7 La fin de toutes choses est proche. Vivez donc dâune maniĂšre raisonnable et gardez lâesprit Ă©veillĂ© afin de pouvoir prier. 2 Pierre 2 3 Par amour du gain, ces faux enseignants vous exploiteront au moyen de raisonnements trompeurs. Mais depuis longtemps dĂ©jĂ , leur condamnation est prĂȘte et leur ruine ne se fera pas attendre ! 14 Leurs yeux sont pleins du dĂ©sir de commettre lâadultĂšre ; ils nâen ont jamais assez de pĂ©cher. Ils prennent au piĂšge les personnes faibles. Leur cĆur est enflammĂ© par lâamour du gain. La malĂ©diction de Dieu est sur eux ! 15 Ayant quittĂ© le droit chemin, ils se sont Ă©garĂ©s et ont suivi la mĂȘme voie que Balaam, fils de Bosor. Celui-ci aima lâargent quâon lui offrait pour faire le mal, Jude 1 11 Malheur Ă eux ! Ils ont suivi le chemin de CaĂŻn ; ils se sont livrĂ©s Ă lâerreur pour de lâargent, comme Balaam ; ils ont pĂ©ri parce quâils se sont rĂ©voltĂ©s comme CorĂ©. 12 Leur prĂ©sence est un scandale dans vos repas fraternels, oĂč ils font la fĂȘte sans aucune honte, en ne sâoccupant que dâeux-mĂȘmes. Ils sont comme des nuages emportĂ©s par les vents et qui ne donnent pas de pluie. Ils sont pareils Ă des arbres qui ne produisent aucun fruit, mĂȘme en automne, et qui, une fois dĂ©racinĂ©s, sont doublement morts. 13 Ils sont semblables aux vagues furieuses de la mer, ils projettent devant eux lâĂ©cume de leurs actions honteuses. Ils sont comme des Ă©toiles errantes et Dieu leur a rĂ©servĂ© pour toujours une place dans la nuit la plus noire. Apocalypse 17 1 Alors lâun des sept anges qui tenaient les sept coupes vint me dire : « Viens et je te montrerai la condamnation qui va frapper la grande prostituĂ©e, la grande ville bĂątie au bord de nombreuses riviĂšres. 15 Lâange me dit encore : « Les eaux que tu as vues, lĂ oĂč se tient la prostituĂ©e, ce sont des peuples, des foules, des nations et des langues. Apocalypse 18 11 Les marchands de la terre pleurent aussi et se lamentent Ă son sujet, parce que personne nâachĂšte plus leurs marchandises : 12 or, argent, pierres prĂ©cieuses et perles ; fines toiles de lin, prĂ©cieuses Ă©toffes rouges et Ă©carlates, soie ; toute sorte de bois rares, toute espĂšce dâobjets en ivoire, bois prĂ©cieux, bronze, fer ou marbre ; 13 cannelle et autres Ă©pices, parfums, myrrhe et encens ; vin, huile, farine et blé ; bĆufs et moutons, chevaux et chars, esclaves et mĂȘme vies humaines. 14 « Ah ! dit-on, tous les produits que tu dĂ©sirais ont disparu de chez toi, toutes tes richesses et ton luxe sont perdus pour toi, et on ne les retrouvera plus jamais ! » 15 Les marchands qui se sont enrichis en faisant du commerce dans cette ville, se tiendront Ă bonne distance par peur du chĂątiment qui est le sien. Ils pleureront et se lamenteront ; 16 ils diront : « Malheur ! Quel malheur pour la grande ville ! Elle Ă©tait vĂȘtue dâun fin tissu de lin, de prĂ©cieuses Ă©toffes rouges et Ă©carlates, elle Ă©tait chargĂ©e de bijoux dâor, de pierres prĂ©cieuses et de perles. 17 Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance 19 Ils se jetaient de la poussiĂšre sur la tĂȘte, ils pleuraient, se lamentaient et criaient : « Malheur ! Quel malheur pour la grande ville ! Câest de sa richesse que sâenrichissaient tous ceux qui ont des navires sur la mer. Et une seule heure a suffi pour que tout cela disparaisse ! » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.