Campagne Jeveuxmourir et vid茅o suicide

J茅r茅mie 52.7

讜址转旨执讘旨指拽址郑注 讛指注执謼讬专 讜职讻指诇志讗址谞职砖讈值郑讬 讛址诪旨执诇职讞指诪指帧讛 讬执讘职专职讞讜旨蜘 讜址讬旨值爪职讗吱讜旨 诪值讛指注执譁讬专 诇址謼讬职诇指讛 讚旨侄譁专侄讱职 砖讈址证注址专 讘旨值讬谉志讛址讞止诪止转址謾讬执诐謾 讗植砖讈侄专謾 注址诇志讙旨址郑谉 讛址诪旨侄謹诇侄讱职 讜职讻址砖讉职讚旨执芝讬诐 注址诇志讛指注执謻讬专 住指讘执謶讬讘 讜址讬旨值诇职讻謻讜旨 讚旨侄芝专侄讱职 讛指注植专指讘指纸讛變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager
Pas d'articles relatifs

    • L茅vitique 26

      17 Je me tournerai contre vous et vous serez battus devant vos ennemis. Ceux qui vous d茅testent domineront sur vous et vous fuirez sans m锚me que l'on vous poursuive.
      36 Ceux parmi vous qui survivront, je remplirai leur c艙ur d鈥檃ngoisse dans les pays de leurs ennemis聽; le bruit d'une feuille agit茅e les poursuivra. Ils prendront la fuite comme on le fait devant l'茅p茅e et ils tomberont sans qu'on les poursuive.

      Deut茅ronome 28

      25 禄 L'Eternel te fera battre par tes ennemis. Tu sortiras contre eux par un seul chemin et c鈥檈st par sept chemins que tu fuiras devant eux. Tu seras un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre.

      Deut茅ronome 32

      30 comment un seul pourrait-il en poursuivre 1000, et deux en mettre 10'000 en fuite, si leur rocher ne les avait pas vendus, si l'Eternel ne les avait pas livr茅s聽?

      Josu茅 7

      8 De gr芒ce, Seigneur, que dirai-je maintenant qu'Isra毛l a pris la fuite devant ses ennemis聽?
      9 Les Canan茅ens et tous les habitants du pays l'apprendront. Ils nous encercleront et feront dispara卯tre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom聽?聽禄
      10 L'Eternel dit 脿 Josu茅聽: 芦聽L猫ve-toi聽! Pourquoi restes-tu ainsi prostern茅聽?
      11 Isra毛l a p茅ch茅. Ils ont viol茅 mon alliance, celle que je leur ai prescrite聽; ils ont pris des biens vou茅s 脿 la destruction, ils les ont vol茅s et ont menti, et ils les ont cach茅s parmi leurs affaires.
      12 Ainsi, les Isra茅lites ne peuvent plus r茅sister 脿 leurs ennemis. Ils prendront la fuite devant eux, car ils sont sous une menace de destruction. Je ne serai plus avec vous si vous n鈥櫭﹍iminez pas l鈥檕bjet vou茅 脿 la destruction du milieu de vous.

      2聽Rois 25

      4 Alors on fit une br猫che dans les remparts de la ville et tous les hommes de guerre s'enfuirent de nuit en passant par la porte situ茅e entre les deux murailles pr猫s du jardin du roi, alors m锚me que les Babyloniens encerclaient la ville. Les fuyards prirent le chemin de la plaine.

      J茅r茅mie 34

      2 Voici ce que dit l鈥橢ternel, le Dieu d'Isra毛l聽: 芦聽Va parler 脿 S茅d茅cias, roi de Juda聽! Tu lui diras聽: Voici ce que dit l鈥橢ternel聽: Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il y mettra le feu.
      3 Quant 脿 toi, tu ne lui 茅chapperas pas, mais il est certain que tu seras captur茅 et livr茅 entre ses mains. Tes yeux verront ceux du roi de Babylone, il te parlera en face et tu iras 脿 Babylone.

      J茅r茅mie 39

      4 D猫s que S茅d茅cias, roi de Juda, et tous les hommes de guerre les virent, ils prirent la fuite. Ils sortirent de la ville pendant la nuit, en passant par le chemin du jardin du roi, par la porte situ茅e entre les deux murailles, et ils prirent le chemin de la plaine.
      5 Cependant, l'arm茅e babylonienne les poursuivit et rattrapa S茅d茅cias dans les plaines de J茅richo. Ils s鈥檈mpar猫rent de lui et le firent monter vers Nebucadnetsar, roi de Babylone, 脿 Ribla, dans le pays de Hamath. Nebucadnetsar pronon莽a des jugements contre lui.
      6 Le roi de Babylone fit 茅gorger les fils de S茅d茅cias 脿 Ribla, en sa pr茅sence. Il fit aussi 茅gorger tous les grands de Juda,
      7 puis il fit crever les yeux 脿 S茅d茅cias et le fit attacher avec des cha卯nes en bronze pour le conduire 脿 Babylone.

      J茅r茅mie 49

      26 C'est pourquoi, ce jour-l脿, ses jeunes gens tomberont sur ses places et tous ses hommes de guerre seront r茅duits au silence, d茅clare l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers.

      J茅r茅mie 51

      32 que les passages sont occup茅s, les marais embras茅s par le feu et les hommes de guerre terrifi茅s.

      J茅r茅mie 52

      7 Alors on fit une br猫che dans les remparts de la ville et tous les hommes de guerre s'enfuirent et sortirent de la ville pendant la nuit en passant par la porte situ茅e entre les deux murailles pr猫s du jardin du roi, alors m锚me que les Babyloniens encerclaient la ville. Les fuyards prirent le chemin de la plaine.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.