Promotion Famille & Co

J茅r茅mie 52.8

讜址讬旨执专职讚旨职驻证讜旨 讞值讬诇志讻旨址砖讉职讚旨执讬诐謾 讗址讞植专值郑讬 讛址诪旨侄謹诇侄讱职 讜址讬旨址砖讉旨执芝讬讙讜旨 讗侄转志爪执讚职拽执讬旨指謻讛讜旨 讘旨职注址纸专职讘止郑转 讬职专值讞謶讜止 讜职讻指诇志讞值讬诇謹讜止 谞指驻止謻爪讜旨 诪值注指诇指纸讬讜變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager
Pas d'articles relatifs

    • Esa茂e 30

      16 Vous avez dit聽: 芦聽Non聽! Nous nous enfuirons 脿 cheval聽!聽禄 Voil脿 pourquoi vous vous enfuirez. 芦聽Nous monterons des chevaux rapides聽!聽禄 Voil脿 pourquoi vos poursuivants seront rapides.
      17 Un millier fuira 脿 la menace d'un seul, vous fuirez 脿 la menace de cinq hommes, jusqu'脿 ce qu鈥檌l n鈥檡 ait plus de vous qu鈥檜n reste isol茅 comme une perche au sommet de la montagne, comme un 茅tendard sur la colline.

      J茅r茅mie 21

      7 Apr猫s cela, d茅clare l'Eternel, je livrerai S茅d茅cias, roi de Juda, ses serviteurs, le peuple et ceux qui auront surv茅cu dans cette ville 脿 la peste, 脿 l'茅p茅e et 脿 la famine, je les livrerai entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, entre les mains de leurs ennemis et de ceux qui en veulent 脿 leur vie. Nebucadnetsar les tuera avec l'茅p茅e. Il ne les 茅pargnera pas, il n'aura aucune piti茅, aucune compassion.

      J茅r茅mie 32

      4 S茅d茅cias, roi de Juda, n'茅chappera pas aux Babyloniens, mais il est certain qu鈥檌l sera livr茅 entre les mains du roi de Babylone, il devra lui parler en face et le voir de ses yeux.

      J茅r茅mie 34

      21 Je livrerai S茅d茅cias, roi de Juda, et ses chefs entre les mains de leurs ennemis, de ceux qui en veulent 脿 leur vie, je les livrerai 脿 l'arm茅e du roi de Babylone qui 茅tait en train de s鈥櫭﹍oigner de vous.

      J茅r茅mie 37

      18 J茅r茅mie dit encore au roi S茅d茅cias聽: 芦聽Quel p茅ch茅 ai-je commis contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple, pour que vous m'ayez mis en maison d鈥檃rr锚t聽?

      J茅r茅mie 38

      23 On am猫nera toutes tes femmes et tes enfants aux Babyloniens et toi, tu ne leur 茅chapperas pas聽: tu seras captur茅 par le roi de Babylone. Quant 脿 cette ville, il la livrera aux flammes.聽禄

      J茅r茅mie 39

      5 Cependant, l'arm茅e babylonienne les poursuivit et rattrapa S茅d茅cias dans les plaines de J茅richo. Ils s鈥檈mpar猫rent de lui et le firent monter vers Nebucadnetsar, roi de Babylone, 脿 Ribla, dans le pays de Hamath. Nebucadnetsar pronon莽a des jugements contre lui.

      J茅r茅mie 52

      8 Cependant, l'arm茅e babylonienne poursuivit le roi et rattrapa S茅d茅cias dans les plaines de J茅richo. Toute son arm茅e se dispersa loin de lui.

      Lamentations 4

      19 Ceux qui nous poursuivaient 茅taient plus rapides que les aigles du ciel. Ils nous ont talonn茅s sur les montagnes, ils nous ont tendu des embuscades dans le d茅sert.
      20 Celui dont d茅pendait notre vie, celui que l'Eternel avait d茅sign茅 par onction, a 茅t茅 pris dans leurs pi猫ges, lui 脿 propos duquel nous disions聽: 芦聽Nous vivrons sous son ombre parmi les nations.聽禄

      Ez茅chiel 12

      12 Le prince qui est au milieu d'eux portera ses affaires sur l'茅paule en pleine obscurit茅. Il sortira par l鈥檈ndroit o霉 l鈥檕n aura perc茅 la muraille pour le faire sortir. Il se couvrira le visage de fa莽on 脿 ne pas voir lui-m锚me o霉 il va.
      13 J'茅tendrai mon pi猫ge sur lui et il sera pris dans mon filet. Je l'emm猫nerai 脿 Babylone, dans le pays des Babyloniens, mais il ne le verra pas et il y mourra.
      14 Tout son entourage, ses aides et toutes ses troupes, je les disperserai 脿 tout vent et je les poursuivrai avec l'茅p茅e.

      Ez茅chiel 17

      20 J'茅tendrai mon pi猫ge sur lui et il sera pris dans mon filet. Je l'emm猫nerai 脿 Babylone et l脿, je le ferai passer en jugement pour son infid茅lit茅 envers moi.
      21 Tous ses fugitifs, dans toutes ses troupes, tomberont par l鈥櫭﹑茅e, et ceux qui resteront seront 茅parpill茅s 脿 tout vent. Vous reconna卯trez alors que c鈥檈st moi, l'Eternel, qui ai parl茅.

      Amos 2

      14 Celui qui est agile ne pourra pas fuir, celui qui a de la force ne pourra pas s'en servir, et l'homme vaillant ne sauvera pas sa vie.
      15 Celui qui manie l'arc ne r茅sistera pas, celui qui a les pieds l茅gers ne s'茅chappera pas et le cavalier ne sauvera pas sa vie.

      Amos 9

      1 J鈥檃i vu le Seigneur debout sur l'autel. Il a dit聽: 芦聽Frappe les chapiteaux聽! Que les seuils soient 茅branl茅s, et brise-les sur leurs t锚tes 脿 tous聽! Je ferai mourir le reste par l'茅p茅e聽: aucun d'eux ne pourra se sauver en fuyant, il n鈥檡 aura parmi eux aucun rescap茅.
      2 S'ils p茅n猫trent dans le s茅jour des morts, ma main les en arrachera聽; s'ils montent au ciel, je les en ferai descendre.
      3 S'ils se cachent au sommet du Carmel, je les y chercherai et je les attraperai聽; s'ils se cachent 脿 mes regards dans le fond de la mer, j'ordonnerai au serpent de les y mordre.
      4 S'ils sont emmen茅s en d茅portation par leurs ennemis, j'ordonnerai 脿 l'茅p茅e de les y faire mourir聽; je dirigerai mes regards vers eux pour leur faire du mal et non du bien.聽禄

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.