TopTV VidĂ©o Enseignement ConquĂ©rir le pays de ta promesse S'emparer de tout l'hĂ©ritage qui nous a Ă©tĂ© assignĂ© tel est le dĂ©fi que Dieu adresse Ă chaque chrĂ©tien, à ⊠CDLR JosuĂ© 13.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Demandez "grand" avec audace | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Alors que je me prĂ©parais pour ce message, j'Ă©tais tellement enthousiaste par la parole ⊠Joseph Prince FR JosuĂ© 13.1-33 JosuĂ© 13.1-33 JosuĂ© 13.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La clĂ© d'une foi solide | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Bien. Ils ont recommencĂ© Ă attrister le Saint d'IsraĂ«l. Cette phrase, je sens que ⊠Joseph Prince FR JosuĂ© 13.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plus grand des changements - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu JĂ©sus a pris votre pĂ©chĂ© et il vous a donnĂ© sa justice. Il vous a donnĂ© sa justice, sa condition ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 13.1-33 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 13.1-33 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 13.1-33 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette JosuĂ© 12.1-33 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-63 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 le pays de Guebal et tout le Liban en direction du soleil levant, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1910 le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal Gad au pied de la montagne d'Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1978 (Colombe) © le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal-Gad au pied de la montagne dâHermon jusquâĂ lâentrĂ©e de Hamath ; Parole de Vie © Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. Français Courant © de mĂȘme, la rĂ©gion de GuĂ©bal et le Liban oriental de Baal-Gad, au pied du mont Hermon, jusquâĂ Lebo-Hamath, Semeur © celui des Guibliens et tout le Liban oriental, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusquâĂ Lebo-Hamath, Darby et le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de l'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Martin Le pays aussi qui appartient aux Guibliens, et tout le Liban ; vers le soleil levant, depuis Bahal-Gad, sous la montagne de Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath. Ostervald Le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, sous la montagne d'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad under Mount Hermon to the entrance of Hamath; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et le pays des Guiblites, habitants de GuĂ©bal (Byblos), port sur la MĂ©diterranĂ©e, au nord de Beyrout (EzĂ©chiel 27.9, note).Baal-Gad : voir 12.7, note.L'entrĂ©e de Hamath. C'est ici la limite nord dans la grande vallĂ©e de la CĂ©lĂ©syrie, entre les deux chaĂźnes du Liban. Voir EsaĂŻe 10.9 ; Nombres 13.22 ; 34.8, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© le pays 0776 des Guibliens 01382, et tout le Liban 03844 vers le soleil levant 04217 08121, depuis Baal-Gad 01171 au pied de la montagne 02022 dâHermon 02768 jusquâĂ lâentrĂ©e 0935 08800 de Hamath 02574 ; 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01171 - GadBaal-Gad = « seigneur de richesse » ville indiquĂ©e pour son culte Ă Baal, situĂ©e ⊠01382 - GibliyGuibliens (Angl. Giblites) = « une frontiĂšre », « tailleurs de pierre » habitants de ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02574 - ChamathHamath = « forteresse » principale ville de la Syrie supĂ©rieure n pr m pĂšre ⊠02768 - ChermownHermon = « sanctuaire, montagne sacrĂ©e » montagne de la frontiĂšre nord-est de Palestine et ⊠03844 - LÄbanownLiban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisĂ©e au nord d'IsraĂ«l limite N.O ⊠04217 - mizrachcĂŽtĂ© du lever du soleil, l'est lever, levant (avec 'soleil') l'orient (sans 'soleil') vers le ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠BAAL-GAD(=Baal de la bonne fortune). Ville situĂ©e au pied de l'Hermon, dans le bassin supĂ©rieur du Jourdain, Ă la limite ⊠GUĂBALAujourd'hui DjoubeĂŻl ou DjĂ©beĂŻl, petit village de la cĂŽte libanaise, Ă 37 km. au Nord de Beyrouth (fig. 100 à ⊠HAMATHVille de la vallĂ©e de l'Oronte, entre Hoems et Alep, autrefois capitale d'un royaume important et limite N. du territoire ⊠HERMONDĂ©finition biblique de Hermon : (=[montagne] sacrĂ©e). La plus haute montagne de Palestine, prĂšs de l'Antiliban (2.759 m.). Ainsi que ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠LIBANLe nom actuel LibnĂąn conserve presque intĂ©gralement la forme ancienne (LebĂąnĂŽn, hĂ©breu ; Labnanou, assyr.). La montagne libanaise est blanche, ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 34 8 De la montagne de Hor, vous la ferez passer par Lebo-Hamath et Sedad. DeutĂ©ronome 1 7 Maintenant, reprenez la route. Allez dans la rĂ©gion montagneuse des Amorites et chez tous leurs voisins cananĂ©ens : dans la plaine du Jourdain, dans la rĂ©gion des collines, dans le Bas-Pays, dans la rĂ©gion du NĂ©guev et sur la cĂŽte de la mer MĂ©diterranĂ©e. Allez jusquâaux montagnes du Liban, et jusquâĂ lâEuphrate, le grand fleuve. DeutĂ©ronome 3 25 Je tâen prie, laisse-moi traverser le fleuve Jourdain. Alors je pourrai voir le beau pays qui est de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban ! » JosuĂ© 11 17 Il bat tous les rois des rĂ©gions situĂ©es entre le mont PelĂ©, proche de SĂ©ir au sud, et Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au pied de la montagne de lâHermon au nord. Il prend ces rois et il les tue. JosuĂ© 12 7 Ensuite, JosuĂ© et les IsraĂ©lites ont battu les rois qui vivaient Ă lâouest du Jourdain. Leurs pays sâĂ©tendaient depuis Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au nord, jusquâau mont PelĂ© proche de SĂ©ir, au sud. JosuĂ© donne ces rĂ©gions aux IsraĂ©lites, et il les distribue selon les tribus. JosuĂ© 13 5 Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. 1 Rois 5 18 Et maintenant, le SEIGNEUR mon Dieu mâa donnĂ© la paix sur toutes les frontiĂšres. Il nây a plus dâennemis ni de malheur qui me menacent. Psaumes 83 7 Ce sont les gens dâĂdom et dâIsmaĂ«l, de Moab et dâAgar, EsaĂŻe 10 9 Jâai traitĂ© la ville de KalnĂ© comme celle de KarkĂ©mich, nâest-ce pas ? Jâai traitĂ© la ville de Hamath comme celle dâArpad, et Samarie comme Damas. EzĂ©chiel 27 9 Des ouvriers de Byblos, pleins dâexpĂ©rience et habiles, sont chargĂ©s de le rĂ©parer. Tous les bateaux des mers sâarrĂȘtent chez toi, et leurs marins achĂštent tes marchandises. Amos 6 2 Allez donc Ă KalnĂ© et regardez ! Ensuite, allez de lĂ jusquâĂ Hamath, la grande ville. Puis descendez Ă Gath chez les Philistins. Est-ce que vous valez mieux que ces royaumes ? Est-ce que votre pays est plus grand que leurs pays ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Demandez "grand" avec audace | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Alors que je me prĂ©parais pour ce message, j'Ă©tais tellement enthousiaste par la parole ⊠Joseph Prince FR JosuĂ© 13.1-33 JosuĂ© 13.1-33 JosuĂ© 13.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La clĂ© d'une foi solide | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Bien. Ils ont recommencĂ© Ă attrister le Saint d'IsraĂ«l. Cette phrase, je sens que ⊠Joseph Prince FR JosuĂ© 13.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plus grand des changements - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu JĂ©sus a pris votre pĂ©chĂ© et il vous a donnĂ© sa justice. Il vous a donnĂ© sa justice, sa condition ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 13.1-33 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 13.1-33 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 13.1-33 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette JosuĂ© 12.1-33 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-63 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 le pays de Guebal et tout le Liban en direction du soleil levant, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1910 le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal Gad au pied de la montagne d'Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1978 (Colombe) © le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal-Gad au pied de la montagne dâHermon jusquâĂ lâentrĂ©e de Hamath ; Parole de Vie © Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. Français Courant © de mĂȘme, la rĂ©gion de GuĂ©bal et le Liban oriental de Baal-Gad, au pied du mont Hermon, jusquâĂ Lebo-Hamath, Semeur © celui des Guibliens et tout le Liban oriental, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusquâĂ Lebo-Hamath, Darby et le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de l'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Martin Le pays aussi qui appartient aux Guibliens, et tout le Liban ; vers le soleil levant, depuis Bahal-Gad, sous la montagne de Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath. Ostervald Le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, sous la montagne d'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad under Mount Hermon to the entrance of Hamath; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et le pays des Guiblites, habitants de GuĂ©bal (Byblos), port sur la MĂ©diterranĂ©e, au nord de Beyrout (EzĂ©chiel 27.9, note).Baal-Gad : voir 12.7, note.L'entrĂ©e de Hamath. C'est ici la limite nord dans la grande vallĂ©e de la CĂ©lĂ©syrie, entre les deux chaĂźnes du Liban. Voir EsaĂŻe 10.9 ; Nombres 13.22 ; 34.8, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© le pays 0776 des Guibliens 01382, et tout le Liban 03844 vers le soleil levant 04217 08121, depuis Baal-Gad 01171 au pied de la montagne 02022 dâHermon 02768 jusquâĂ lâentrĂ©e 0935 08800 de Hamath 02574 ; 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01171 - GadBaal-Gad = « seigneur de richesse » ville indiquĂ©e pour son culte Ă Baal, situĂ©e ⊠01382 - GibliyGuibliens (Angl. Giblites) = « une frontiĂšre », « tailleurs de pierre » habitants de ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02574 - ChamathHamath = « forteresse » principale ville de la Syrie supĂ©rieure n pr m pĂšre ⊠02768 - ChermownHermon = « sanctuaire, montagne sacrĂ©e » montagne de la frontiĂšre nord-est de Palestine et ⊠03844 - LÄbanownLiban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisĂ©e au nord d'IsraĂ«l limite N.O ⊠04217 - mizrachcĂŽtĂ© du lever du soleil, l'est lever, levant (avec 'soleil') l'orient (sans 'soleil') vers le ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠BAAL-GAD(=Baal de la bonne fortune). Ville situĂ©e au pied de l'Hermon, dans le bassin supĂ©rieur du Jourdain, Ă la limite ⊠GUĂBALAujourd'hui DjoubeĂŻl ou DjĂ©beĂŻl, petit village de la cĂŽte libanaise, Ă 37 km. au Nord de Beyrouth (fig. 100 à ⊠HAMATHVille de la vallĂ©e de l'Oronte, entre Hoems et Alep, autrefois capitale d'un royaume important et limite N. du territoire ⊠HERMONDĂ©finition biblique de Hermon : (=[montagne] sacrĂ©e). La plus haute montagne de Palestine, prĂšs de l'Antiliban (2.759 m.). Ainsi que ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠LIBANLe nom actuel LibnĂąn conserve presque intĂ©gralement la forme ancienne (LebĂąnĂŽn, hĂ©breu ; Labnanou, assyr.). La montagne libanaise est blanche, ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 34 8 De la montagne de Hor, vous la ferez passer par Lebo-Hamath et Sedad. DeutĂ©ronome 1 7 Maintenant, reprenez la route. Allez dans la rĂ©gion montagneuse des Amorites et chez tous leurs voisins cananĂ©ens : dans la plaine du Jourdain, dans la rĂ©gion des collines, dans le Bas-Pays, dans la rĂ©gion du NĂ©guev et sur la cĂŽte de la mer MĂ©diterranĂ©e. Allez jusquâaux montagnes du Liban, et jusquâĂ lâEuphrate, le grand fleuve. DeutĂ©ronome 3 25 Je tâen prie, laisse-moi traverser le fleuve Jourdain. Alors je pourrai voir le beau pays qui est de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban ! » JosuĂ© 11 17 Il bat tous les rois des rĂ©gions situĂ©es entre le mont PelĂ©, proche de SĂ©ir au sud, et Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au pied de la montagne de lâHermon au nord. Il prend ces rois et il les tue. JosuĂ© 12 7 Ensuite, JosuĂ© et les IsraĂ©lites ont battu les rois qui vivaient Ă lâouest du Jourdain. Leurs pays sâĂ©tendaient depuis Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au nord, jusquâau mont PelĂ© proche de SĂ©ir, au sud. JosuĂ© donne ces rĂ©gions aux IsraĂ©lites, et il les distribue selon les tribus. JosuĂ© 13 5 Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. 1 Rois 5 18 Et maintenant, le SEIGNEUR mon Dieu mâa donnĂ© la paix sur toutes les frontiĂšres. Il nây a plus dâennemis ni de malheur qui me menacent. Psaumes 83 7 Ce sont les gens dâĂdom et dâIsmaĂ«l, de Moab et dâAgar, EsaĂŻe 10 9 Jâai traitĂ© la ville de KalnĂ© comme celle de KarkĂ©mich, nâest-ce pas ? Jâai traitĂ© la ville de Hamath comme celle dâArpad, et Samarie comme Damas. EzĂ©chiel 27 9 Des ouvriers de Byblos, pleins dâexpĂ©rience et habiles, sont chargĂ©s de le rĂ©parer. Tous les bateaux des mers sâarrĂȘtent chez toi, et leurs marins achĂštent tes marchandises. Amos 6 2 Allez donc Ă KalnĂ© et regardez ! Ensuite, allez de lĂ jusquâĂ Hamath, la grande ville. Puis descendez Ă Gath chez les Philistins. Est-ce que vous valez mieux que ces royaumes ? Est-ce que votre pays est plus grand que leurs pays ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La clĂ© d'une foi solide | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Bien. Ils ont recommencĂ© Ă attrister le Saint d'IsraĂ«l. Cette phrase, je sens que ⊠Joseph Prince FR JosuĂ© 13.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plus grand des changements - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu JĂ©sus a pris votre pĂ©chĂ© et il vous a donnĂ© sa justice. Il vous a donnĂ© sa justice, sa condition ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 13.1-33 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 13.1-33 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 13.1-33 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette JosuĂ© 12.1-33 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-63 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 le pays de Guebal et tout le Liban en direction du soleil levant, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1910 le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal Gad au pied de la montagne d'Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1978 (Colombe) © le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal-Gad au pied de la montagne dâHermon jusquâĂ lâentrĂ©e de Hamath ; Parole de Vie © Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. Français Courant © de mĂȘme, la rĂ©gion de GuĂ©bal et le Liban oriental de Baal-Gad, au pied du mont Hermon, jusquâĂ Lebo-Hamath, Semeur © celui des Guibliens et tout le Liban oriental, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusquâĂ Lebo-Hamath, Darby et le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de l'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Martin Le pays aussi qui appartient aux Guibliens, et tout le Liban ; vers le soleil levant, depuis Bahal-Gad, sous la montagne de Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath. Ostervald Le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, sous la montagne d'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad under Mount Hermon to the entrance of Hamath; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et le pays des Guiblites, habitants de GuĂ©bal (Byblos), port sur la MĂ©diterranĂ©e, au nord de Beyrout (EzĂ©chiel 27.9, note).Baal-Gad : voir 12.7, note.L'entrĂ©e de Hamath. C'est ici la limite nord dans la grande vallĂ©e de la CĂ©lĂ©syrie, entre les deux chaĂźnes du Liban. Voir EsaĂŻe 10.9 ; Nombres 13.22 ; 34.8, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© le pays 0776 des Guibliens 01382, et tout le Liban 03844 vers le soleil levant 04217 08121, depuis Baal-Gad 01171 au pied de la montagne 02022 dâHermon 02768 jusquâĂ lâentrĂ©e 0935 08800 de Hamath 02574 ; 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01171 - GadBaal-Gad = « seigneur de richesse » ville indiquĂ©e pour son culte Ă Baal, situĂ©e ⊠01382 - GibliyGuibliens (Angl. Giblites) = « une frontiĂšre », « tailleurs de pierre » habitants de ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02574 - ChamathHamath = « forteresse » principale ville de la Syrie supĂ©rieure n pr m pĂšre ⊠02768 - ChermownHermon = « sanctuaire, montagne sacrĂ©e » montagne de la frontiĂšre nord-est de Palestine et ⊠03844 - LÄbanownLiban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisĂ©e au nord d'IsraĂ«l limite N.O ⊠04217 - mizrachcĂŽtĂ© du lever du soleil, l'est lever, levant (avec 'soleil') l'orient (sans 'soleil') vers le ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠BAAL-GAD(=Baal de la bonne fortune). Ville situĂ©e au pied de l'Hermon, dans le bassin supĂ©rieur du Jourdain, Ă la limite ⊠GUĂBALAujourd'hui DjoubeĂŻl ou DjĂ©beĂŻl, petit village de la cĂŽte libanaise, Ă 37 km. au Nord de Beyrouth (fig. 100 à ⊠HAMATHVille de la vallĂ©e de l'Oronte, entre Hoems et Alep, autrefois capitale d'un royaume important et limite N. du territoire ⊠HERMONDĂ©finition biblique de Hermon : (=[montagne] sacrĂ©e). La plus haute montagne de Palestine, prĂšs de l'Antiliban (2.759 m.). Ainsi que ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠LIBANLe nom actuel LibnĂąn conserve presque intĂ©gralement la forme ancienne (LebĂąnĂŽn, hĂ©breu ; Labnanou, assyr.). La montagne libanaise est blanche, ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 34 8 De la montagne de Hor, vous la ferez passer par Lebo-Hamath et Sedad. DeutĂ©ronome 1 7 Maintenant, reprenez la route. Allez dans la rĂ©gion montagneuse des Amorites et chez tous leurs voisins cananĂ©ens : dans la plaine du Jourdain, dans la rĂ©gion des collines, dans le Bas-Pays, dans la rĂ©gion du NĂ©guev et sur la cĂŽte de la mer MĂ©diterranĂ©e. Allez jusquâaux montagnes du Liban, et jusquâĂ lâEuphrate, le grand fleuve. DeutĂ©ronome 3 25 Je tâen prie, laisse-moi traverser le fleuve Jourdain. Alors je pourrai voir le beau pays qui est de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban ! » JosuĂ© 11 17 Il bat tous les rois des rĂ©gions situĂ©es entre le mont PelĂ©, proche de SĂ©ir au sud, et Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au pied de la montagne de lâHermon au nord. Il prend ces rois et il les tue. JosuĂ© 12 7 Ensuite, JosuĂ© et les IsraĂ©lites ont battu les rois qui vivaient Ă lâouest du Jourdain. Leurs pays sâĂ©tendaient depuis Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au nord, jusquâau mont PelĂ© proche de SĂ©ir, au sud. JosuĂ© donne ces rĂ©gions aux IsraĂ©lites, et il les distribue selon les tribus. JosuĂ© 13 5 Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. 1 Rois 5 18 Et maintenant, le SEIGNEUR mon Dieu mâa donnĂ© la paix sur toutes les frontiĂšres. Il nây a plus dâennemis ni de malheur qui me menacent. Psaumes 83 7 Ce sont les gens dâĂdom et dâIsmaĂ«l, de Moab et dâAgar, EsaĂŻe 10 9 Jâai traitĂ© la ville de KalnĂ© comme celle de KarkĂ©mich, nâest-ce pas ? Jâai traitĂ© la ville de Hamath comme celle dâArpad, et Samarie comme Damas. EzĂ©chiel 27 9 Des ouvriers de Byblos, pleins dâexpĂ©rience et habiles, sont chargĂ©s de le rĂ©parer. Tous les bateaux des mers sâarrĂȘtent chez toi, et leurs marins achĂštent tes marchandises. Amos 6 2 Allez donc Ă KalnĂ© et regardez ! Ensuite, allez de lĂ jusquâĂ Hamath, la grande ville. Puis descendez Ă Gath chez les Philistins. Est-ce que vous valez mieux que ces royaumes ? Est-ce que votre pays est plus grand que leurs pays ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le plus grand des changements - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu JĂ©sus a pris votre pĂ©chĂ© et il vous a donnĂ© sa justice. Il vous a donnĂ© sa justice, sa condition ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 13.1-33 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 13.1-33 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 13.1-33 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette JosuĂ© 12.1-33 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-63 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 le pays de Guebal et tout le Liban en direction du soleil levant, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1910 le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal Gad au pied de la montagne d'Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1978 (Colombe) © le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal-Gad au pied de la montagne dâHermon jusquâĂ lâentrĂ©e de Hamath ; Parole de Vie © Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. Français Courant © de mĂȘme, la rĂ©gion de GuĂ©bal et le Liban oriental de Baal-Gad, au pied du mont Hermon, jusquâĂ Lebo-Hamath, Semeur © celui des Guibliens et tout le Liban oriental, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusquâĂ Lebo-Hamath, Darby et le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de l'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Martin Le pays aussi qui appartient aux Guibliens, et tout le Liban ; vers le soleil levant, depuis Bahal-Gad, sous la montagne de Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath. Ostervald Le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, sous la montagne d'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad under Mount Hermon to the entrance of Hamath; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et le pays des Guiblites, habitants de GuĂ©bal (Byblos), port sur la MĂ©diterranĂ©e, au nord de Beyrout (EzĂ©chiel 27.9, note).Baal-Gad : voir 12.7, note.L'entrĂ©e de Hamath. C'est ici la limite nord dans la grande vallĂ©e de la CĂ©lĂ©syrie, entre les deux chaĂźnes du Liban. Voir EsaĂŻe 10.9 ; Nombres 13.22 ; 34.8, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© le pays 0776 des Guibliens 01382, et tout le Liban 03844 vers le soleil levant 04217 08121, depuis Baal-Gad 01171 au pied de la montagne 02022 dâHermon 02768 jusquâĂ lâentrĂ©e 0935 08800 de Hamath 02574 ; 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01171 - GadBaal-Gad = « seigneur de richesse » ville indiquĂ©e pour son culte Ă Baal, situĂ©e ⊠01382 - GibliyGuibliens (Angl. Giblites) = « une frontiĂšre », « tailleurs de pierre » habitants de ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02574 - ChamathHamath = « forteresse » principale ville de la Syrie supĂ©rieure n pr m pĂšre ⊠02768 - ChermownHermon = « sanctuaire, montagne sacrĂ©e » montagne de la frontiĂšre nord-est de Palestine et ⊠03844 - LÄbanownLiban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisĂ©e au nord d'IsraĂ«l limite N.O ⊠04217 - mizrachcĂŽtĂ© du lever du soleil, l'est lever, levant (avec 'soleil') l'orient (sans 'soleil') vers le ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠BAAL-GAD(=Baal de la bonne fortune). Ville situĂ©e au pied de l'Hermon, dans le bassin supĂ©rieur du Jourdain, Ă la limite ⊠GUĂBALAujourd'hui DjoubeĂŻl ou DjĂ©beĂŻl, petit village de la cĂŽte libanaise, Ă 37 km. au Nord de Beyrouth (fig. 100 à ⊠HAMATHVille de la vallĂ©e de l'Oronte, entre Hoems et Alep, autrefois capitale d'un royaume important et limite N. du territoire ⊠HERMONDĂ©finition biblique de Hermon : (=[montagne] sacrĂ©e). La plus haute montagne de Palestine, prĂšs de l'Antiliban (2.759 m.). Ainsi que ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠LIBANLe nom actuel LibnĂąn conserve presque intĂ©gralement la forme ancienne (LebĂąnĂŽn, hĂ©breu ; Labnanou, assyr.). La montagne libanaise est blanche, ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 34 8 De la montagne de Hor, vous la ferez passer par Lebo-Hamath et Sedad. DeutĂ©ronome 1 7 Maintenant, reprenez la route. Allez dans la rĂ©gion montagneuse des Amorites et chez tous leurs voisins cananĂ©ens : dans la plaine du Jourdain, dans la rĂ©gion des collines, dans le Bas-Pays, dans la rĂ©gion du NĂ©guev et sur la cĂŽte de la mer MĂ©diterranĂ©e. Allez jusquâaux montagnes du Liban, et jusquâĂ lâEuphrate, le grand fleuve. DeutĂ©ronome 3 25 Je tâen prie, laisse-moi traverser le fleuve Jourdain. Alors je pourrai voir le beau pays qui est de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban ! » JosuĂ© 11 17 Il bat tous les rois des rĂ©gions situĂ©es entre le mont PelĂ©, proche de SĂ©ir au sud, et Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au pied de la montagne de lâHermon au nord. Il prend ces rois et il les tue. JosuĂ© 12 7 Ensuite, JosuĂ© et les IsraĂ©lites ont battu les rois qui vivaient Ă lâouest du Jourdain. Leurs pays sâĂ©tendaient depuis Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au nord, jusquâau mont PelĂ© proche de SĂ©ir, au sud. JosuĂ© donne ces rĂ©gions aux IsraĂ©lites, et il les distribue selon les tribus. JosuĂ© 13 5 Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. 1 Rois 5 18 Et maintenant, le SEIGNEUR mon Dieu mâa donnĂ© la paix sur toutes les frontiĂšres. Il nây a plus dâennemis ni de malheur qui me menacent. Psaumes 83 7 Ce sont les gens dâĂdom et dâIsmaĂ«l, de Moab et dâAgar, EsaĂŻe 10 9 Jâai traitĂ© la ville de KalnĂ© comme celle de KarkĂ©mich, nâest-ce pas ? Jâai traitĂ© la ville de Hamath comme celle dâArpad, et Samarie comme Damas. EzĂ©chiel 27 9 Des ouvriers de Byblos, pleins dâexpĂ©rience et habiles, sont chargĂ©s de le rĂ©parer. Tous les bateaux des mers sâarrĂȘtent chez toi, et leurs marins achĂštent tes marchandises. Amos 6 2 Allez donc Ă KalnĂ© et regardez ! Ensuite, allez de lĂ jusquâĂ Hamath, la grande ville. Puis descendez Ă Gath chez les Philistins. Est-ce que vous valez mieux que ces royaumes ? Est-ce que votre pays est plus grand que leurs pays ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 13.1-33 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 13.1-33 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette JosuĂ© 12.1-33 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-63 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 le pays de Guebal et tout le Liban en direction du soleil levant, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1910 le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal Gad au pied de la montagne d'Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1978 (Colombe) © le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal-Gad au pied de la montagne dâHermon jusquâĂ lâentrĂ©e de Hamath ; Parole de Vie © Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. Français Courant © de mĂȘme, la rĂ©gion de GuĂ©bal et le Liban oriental de Baal-Gad, au pied du mont Hermon, jusquâĂ Lebo-Hamath, Semeur © celui des Guibliens et tout le Liban oriental, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusquâĂ Lebo-Hamath, Darby et le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de l'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Martin Le pays aussi qui appartient aux Guibliens, et tout le Liban ; vers le soleil levant, depuis Bahal-Gad, sous la montagne de Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath. Ostervald Le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, sous la montagne d'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad under Mount Hermon to the entrance of Hamath; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et le pays des Guiblites, habitants de GuĂ©bal (Byblos), port sur la MĂ©diterranĂ©e, au nord de Beyrout (EzĂ©chiel 27.9, note).Baal-Gad : voir 12.7, note.L'entrĂ©e de Hamath. C'est ici la limite nord dans la grande vallĂ©e de la CĂ©lĂ©syrie, entre les deux chaĂźnes du Liban. Voir EsaĂŻe 10.9 ; Nombres 13.22 ; 34.8, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© le pays 0776 des Guibliens 01382, et tout le Liban 03844 vers le soleil levant 04217 08121, depuis Baal-Gad 01171 au pied de la montagne 02022 dâHermon 02768 jusquâĂ lâentrĂ©e 0935 08800 de Hamath 02574 ; 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01171 - GadBaal-Gad = « seigneur de richesse » ville indiquĂ©e pour son culte Ă Baal, situĂ©e ⊠01382 - GibliyGuibliens (Angl. Giblites) = « une frontiĂšre », « tailleurs de pierre » habitants de ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02574 - ChamathHamath = « forteresse » principale ville de la Syrie supĂ©rieure n pr m pĂšre ⊠02768 - ChermownHermon = « sanctuaire, montagne sacrĂ©e » montagne de la frontiĂšre nord-est de Palestine et ⊠03844 - LÄbanownLiban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisĂ©e au nord d'IsraĂ«l limite N.O ⊠04217 - mizrachcĂŽtĂ© du lever du soleil, l'est lever, levant (avec 'soleil') l'orient (sans 'soleil') vers le ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠BAAL-GAD(=Baal de la bonne fortune). Ville situĂ©e au pied de l'Hermon, dans le bassin supĂ©rieur du Jourdain, Ă la limite ⊠GUĂBALAujourd'hui DjoubeĂŻl ou DjĂ©beĂŻl, petit village de la cĂŽte libanaise, Ă 37 km. au Nord de Beyrouth (fig. 100 à ⊠HAMATHVille de la vallĂ©e de l'Oronte, entre Hoems et Alep, autrefois capitale d'un royaume important et limite N. du territoire ⊠HERMONDĂ©finition biblique de Hermon : (=[montagne] sacrĂ©e). La plus haute montagne de Palestine, prĂšs de l'Antiliban (2.759 m.). Ainsi que ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠LIBANLe nom actuel LibnĂąn conserve presque intĂ©gralement la forme ancienne (LebĂąnĂŽn, hĂ©breu ; Labnanou, assyr.). La montagne libanaise est blanche, ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 34 8 De la montagne de Hor, vous la ferez passer par Lebo-Hamath et Sedad. DeutĂ©ronome 1 7 Maintenant, reprenez la route. Allez dans la rĂ©gion montagneuse des Amorites et chez tous leurs voisins cananĂ©ens : dans la plaine du Jourdain, dans la rĂ©gion des collines, dans le Bas-Pays, dans la rĂ©gion du NĂ©guev et sur la cĂŽte de la mer MĂ©diterranĂ©e. Allez jusquâaux montagnes du Liban, et jusquâĂ lâEuphrate, le grand fleuve. DeutĂ©ronome 3 25 Je tâen prie, laisse-moi traverser le fleuve Jourdain. Alors je pourrai voir le beau pays qui est de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban ! » JosuĂ© 11 17 Il bat tous les rois des rĂ©gions situĂ©es entre le mont PelĂ©, proche de SĂ©ir au sud, et Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au pied de la montagne de lâHermon au nord. Il prend ces rois et il les tue. JosuĂ© 12 7 Ensuite, JosuĂ© et les IsraĂ©lites ont battu les rois qui vivaient Ă lâouest du Jourdain. Leurs pays sâĂ©tendaient depuis Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au nord, jusquâau mont PelĂ© proche de SĂ©ir, au sud. JosuĂ© donne ces rĂ©gions aux IsraĂ©lites, et il les distribue selon les tribus. JosuĂ© 13 5 Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. 1 Rois 5 18 Et maintenant, le SEIGNEUR mon Dieu mâa donnĂ© la paix sur toutes les frontiĂšres. Il nây a plus dâennemis ni de malheur qui me menacent. Psaumes 83 7 Ce sont les gens dâĂdom et dâIsmaĂ«l, de Moab et dâAgar, EsaĂŻe 10 9 Jâai traitĂ© la ville de KalnĂ© comme celle de KarkĂ©mich, nâest-ce pas ? Jâai traitĂ© la ville de Hamath comme celle dâArpad, et Samarie comme Damas. EzĂ©chiel 27 9 Des ouvriers de Byblos, pleins dâexpĂ©rience et habiles, sont chargĂ©s de le rĂ©parer. Tous les bateaux des mers sâarrĂȘtent chez toi, et leurs marins achĂštent tes marchandises. Amos 6 2 Allez donc Ă KalnĂ© et regardez ! Ensuite, allez de lĂ jusquâĂ Hamath, la grande ville. Puis descendez Ă Gath chez les Philistins. Est-ce que vous valez mieux que ces royaumes ? Est-ce que votre pays est plus grand que leurs pays ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 13.1-33 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette JosuĂ© 12.1-33 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-63 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 le pays de Guebal et tout le Liban en direction du soleil levant, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1910 le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal Gad au pied de la montagne d'Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1978 (Colombe) © le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal-Gad au pied de la montagne dâHermon jusquâĂ lâentrĂ©e de Hamath ; Parole de Vie © Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. Français Courant © de mĂȘme, la rĂ©gion de GuĂ©bal et le Liban oriental de Baal-Gad, au pied du mont Hermon, jusquâĂ Lebo-Hamath, Semeur © celui des Guibliens et tout le Liban oriental, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusquâĂ Lebo-Hamath, Darby et le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de l'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Martin Le pays aussi qui appartient aux Guibliens, et tout le Liban ; vers le soleil levant, depuis Bahal-Gad, sous la montagne de Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath. Ostervald Le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, sous la montagne d'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad under Mount Hermon to the entrance of Hamath; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et le pays des Guiblites, habitants de GuĂ©bal (Byblos), port sur la MĂ©diterranĂ©e, au nord de Beyrout (EzĂ©chiel 27.9, note).Baal-Gad : voir 12.7, note.L'entrĂ©e de Hamath. C'est ici la limite nord dans la grande vallĂ©e de la CĂ©lĂ©syrie, entre les deux chaĂźnes du Liban. Voir EsaĂŻe 10.9 ; Nombres 13.22 ; 34.8, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© le pays 0776 des Guibliens 01382, et tout le Liban 03844 vers le soleil levant 04217 08121, depuis Baal-Gad 01171 au pied de la montagne 02022 dâHermon 02768 jusquâĂ lâentrĂ©e 0935 08800 de Hamath 02574 ; 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01171 - GadBaal-Gad = « seigneur de richesse » ville indiquĂ©e pour son culte Ă Baal, situĂ©e ⊠01382 - GibliyGuibliens (Angl. Giblites) = « une frontiĂšre », « tailleurs de pierre » habitants de ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02574 - ChamathHamath = « forteresse » principale ville de la Syrie supĂ©rieure n pr m pĂšre ⊠02768 - ChermownHermon = « sanctuaire, montagne sacrĂ©e » montagne de la frontiĂšre nord-est de Palestine et ⊠03844 - LÄbanownLiban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisĂ©e au nord d'IsraĂ«l limite N.O ⊠04217 - mizrachcĂŽtĂ© du lever du soleil, l'est lever, levant (avec 'soleil') l'orient (sans 'soleil') vers le ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠BAAL-GAD(=Baal de la bonne fortune). Ville situĂ©e au pied de l'Hermon, dans le bassin supĂ©rieur du Jourdain, Ă la limite ⊠GUĂBALAujourd'hui DjoubeĂŻl ou DjĂ©beĂŻl, petit village de la cĂŽte libanaise, Ă 37 km. au Nord de Beyrouth (fig. 100 à ⊠HAMATHVille de la vallĂ©e de l'Oronte, entre Hoems et Alep, autrefois capitale d'un royaume important et limite N. du territoire ⊠HERMONDĂ©finition biblique de Hermon : (=[montagne] sacrĂ©e). La plus haute montagne de Palestine, prĂšs de l'Antiliban (2.759 m.). Ainsi que ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠LIBANLe nom actuel LibnĂąn conserve presque intĂ©gralement la forme ancienne (LebĂąnĂŽn, hĂ©breu ; Labnanou, assyr.). La montagne libanaise est blanche, ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 34 8 De la montagne de Hor, vous la ferez passer par Lebo-Hamath et Sedad. DeutĂ©ronome 1 7 Maintenant, reprenez la route. Allez dans la rĂ©gion montagneuse des Amorites et chez tous leurs voisins cananĂ©ens : dans la plaine du Jourdain, dans la rĂ©gion des collines, dans le Bas-Pays, dans la rĂ©gion du NĂ©guev et sur la cĂŽte de la mer MĂ©diterranĂ©e. Allez jusquâaux montagnes du Liban, et jusquâĂ lâEuphrate, le grand fleuve. DeutĂ©ronome 3 25 Je tâen prie, laisse-moi traverser le fleuve Jourdain. Alors je pourrai voir le beau pays qui est de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban ! » JosuĂ© 11 17 Il bat tous les rois des rĂ©gions situĂ©es entre le mont PelĂ©, proche de SĂ©ir au sud, et Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au pied de la montagne de lâHermon au nord. Il prend ces rois et il les tue. JosuĂ© 12 7 Ensuite, JosuĂ© et les IsraĂ©lites ont battu les rois qui vivaient Ă lâouest du Jourdain. Leurs pays sâĂ©tendaient depuis Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au nord, jusquâau mont PelĂ© proche de SĂ©ir, au sud. JosuĂ© donne ces rĂ©gions aux IsraĂ©lites, et il les distribue selon les tribus. JosuĂ© 13 5 Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. 1 Rois 5 18 Et maintenant, le SEIGNEUR mon Dieu mâa donnĂ© la paix sur toutes les frontiĂšres. Il nây a plus dâennemis ni de malheur qui me menacent. Psaumes 83 7 Ce sont les gens dâĂdom et dâIsmaĂ«l, de Moab et dâAgar, EsaĂŻe 10 9 Jâai traitĂ© la ville de KalnĂ© comme celle de KarkĂ©mich, nâest-ce pas ? Jâai traitĂ© la ville de Hamath comme celle dâArpad, et Samarie comme Damas. EzĂ©chiel 27 9 Des ouvriers de Byblos, pleins dâexpĂ©rience et habiles, sont chargĂ©s de le rĂ©parer. Tous les bateaux des mers sâarrĂȘtent chez toi, et leurs marins achĂštent tes marchandises. Amos 6 2 Allez donc Ă KalnĂ© et regardez ! Ensuite, allez de lĂ jusquâĂ Hamath, la grande ville. Puis descendez Ă Gath chez les Philistins. Est-ce que vous valez mieux que ces royaumes ? Est-ce que votre pays est plus grand que leurs pays ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette JosuĂ© 12.1-33 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-63 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 le pays de Guebal et tout le Liban en direction du soleil levant, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1910 le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal Gad au pied de la montagne d'Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1978 (Colombe) © le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal-Gad au pied de la montagne dâHermon jusquâĂ lâentrĂ©e de Hamath ; Parole de Vie © Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. Français Courant © de mĂȘme, la rĂ©gion de GuĂ©bal et le Liban oriental de Baal-Gad, au pied du mont Hermon, jusquâĂ Lebo-Hamath, Semeur © celui des Guibliens et tout le Liban oriental, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusquâĂ Lebo-Hamath, Darby et le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de l'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Martin Le pays aussi qui appartient aux Guibliens, et tout le Liban ; vers le soleil levant, depuis Bahal-Gad, sous la montagne de Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath. Ostervald Le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, sous la montagne d'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad under Mount Hermon to the entrance of Hamath; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et le pays des Guiblites, habitants de GuĂ©bal (Byblos), port sur la MĂ©diterranĂ©e, au nord de Beyrout (EzĂ©chiel 27.9, note).Baal-Gad : voir 12.7, note.L'entrĂ©e de Hamath. C'est ici la limite nord dans la grande vallĂ©e de la CĂ©lĂ©syrie, entre les deux chaĂźnes du Liban. Voir EsaĂŻe 10.9 ; Nombres 13.22 ; 34.8, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© le pays 0776 des Guibliens 01382, et tout le Liban 03844 vers le soleil levant 04217 08121, depuis Baal-Gad 01171 au pied de la montagne 02022 dâHermon 02768 jusquâĂ lâentrĂ©e 0935 08800 de Hamath 02574 ; 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01171 - GadBaal-Gad = « seigneur de richesse » ville indiquĂ©e pour son culte Ă Baal, situĂ©e ⊠01382 - GibliyGuibliens (Angl. Giblites) = « une frontiĂšre », « tailleurs de pierre » habitants de ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02574 - ChamathHamath = « forteresse » principale ville de la Syrie supĂ©rieure n pr m pĂšre ⊠02768 - ChermownHermon = « sanctuaire, montagne sacrĂ©e » montagne de la frontiĂšre nord-est de Palestine et ⊠03844 - LÄbanownLiban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisĂ©e au nord d'IsraĂ«l limite N.O ⊠04217 - mizrachcĂŽtĂ© du lever du soleil, l'est lever, levant (avec 'soleil') l'orient (sans 'soleil') vers le ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠BAAL-GAD(=Baal de la bonne fortune). Ville situĂ©e au pied de l'Hermon, dans le bassin supĂ©rieur du Jourdain, Ă la limite ⊠GUĂBALAujourd'hui DjoubeĂŻl ou DjĂ©beĂŻl, petit village de la cĂŽte libanaise, Ă 37 km. au Nord de Beyrouth (fig. 100 à ⊠HAMATHVille de la vallĂ©e de l'Oronte, entre Hoems et Alep, autrefois capitale d'un royaume important et limite N. du territoire ⊠HERMONDĂ©finition biblique de Hermon : (=[montagne] sacrĂ©e). La plus haute montagne de Palestine, prĂšs de l'Antiliban (2.759 m.). Ainsi que ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠LIBANLe nom actuel LibnĂąn conserve presque intĂ©gralement la forme ancienne (LebĂąnĂŽn, hĂ©breu ; Labnanou, assyr.). La montagne libanaise est blanche, ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 34 8 De la montagne de Hor, vous la ferez passer par Lebo-Hamath et Sedad. DeutĂ©ronome 1 7 Maintenant, reprenez la route. Allez dans la rĂ©gion montagneuse des Amorites et chez tous leurs voisins cananĂ©ens : dans la plaine du Jourdain, dans la rĂ©gion des collines, dans le Bas-Pays, dans la rĂ©gion du NĂ©guev et sur la cĂŽte de la mer MĂ©diterranĂ©e. Allez jusquâaux montagnes du Liban, et jusquâĂ lâEuphrate, le grand fleuve. DeutĂ©ronome 3 25 Je tâen prie, laisse-moi traverser le fleuve Jourdain. Alors je pourrai voir le beau pays qui est de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban ! » JosuĂ© 11 17 Il bat tous les rois des rĂ©gions situĂ©es entre le mont PelĂ©, proche de SĂ©ir au sud, et Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au pied de la montagne de lâHermon au nord. Il prend ces rois et il les tue. JosuĂ© 12 7 Ensuite, JosuĂ© et les IsraĂ©lites ont battu les rois qui vivaient Ă lâouest du Jourdain. Leurs pays sâĂ©tendaient depuis Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au nord, jusquâau mont PelĂ© proche de SĂ©ir, au sud. JosuĂ© donne ces rĂ©gions aux IsraĂ©lites, et il les distribue selon les tribus. JosuĂ© 13 5 Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. 1 Rois 5 18 Et maintenant, le SEIGNEUR mon Dieu mâa donnĂ© la paix sur toutes les frontiĂšres. Il nây a plus dâennemis ni de malheur qui me menacent. Psaumes 83 7 Ce sont les gens dâĂdom et dâIsmaĂ«l, de Moab et dâAgar, EsaĂŻe 10 9 Jâai traitĂ© la ville de KalnĂ© comme celle de KarkĂ©mich, nâest-ce pas ? Jâai traitĂ© la ville de Hamath comme celle dâArpad, et Samarie comme Damas. EzĂ©chiel 27 9 Des ouvriers de Byblos, pleins dâexpĂ©rience et habiles, sont chargĂ©s de le rĂ©parer. Tous les bateaux des mers sâarrĂȘtent chez toi, et leurs marins achĂštent tes marchandises. Amos 6 2 Allez donc Ă KalnĂ© et regardez ! Ensuite, allez de lĂ jusquâĂ Hamath, la grande ville. Puis descendez Ă Gath chez les Philistins. Est-ce que vous valez mieux que ces royaumes ? Est-ce que votre pays est plus grand que leurs pays ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-63 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 le pays de Guebal et tout le Liban en direction du soleil levant, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1910 le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal Gad au pied de la montagne d'Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1978 (Colombe) © le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal-Gad au pied de la montagne dâHermon jusquâĂ lâentrĂ©e de Hamath ; Parole de Vie © Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. Français Courant © de mĂȘme, la rĂ©gion de GuĂ©bal et le Liban oriental de Baal-Gad, au pied du mont Hermon, jusquâĂ Lebo-Hamath, Semeur © celui des Guibliens et tout le Liban oriental, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusquâĂ Lebo-Hamath, Darby et le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de l'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Martin Le pays aussi qui appartient aux Guibliens, et tout le Liban ; vers le soleil levant, depuis Bahal-Gad, sous la montagne de Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath. Ostervald Le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, sous la montagne d'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad under Mount Hermon to the entrance of Hamath; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et le pays des Guiblites, habitants de GuĂ©bal (Byblos), port sur la MĂ©diterranĂ©e, au nord de Beyrout (EzĂ©chiel 27.9, note).Baal-Gad : voir 12.7, note.L'entrĂ©e de Hamath. C'est ici la limite nord dans la grande vallĂ©e de la CĂ©lĂ©syrie, entre les deux chaĂźnes du Liban. Voir EsaĂŻe 10.9 ; Nombres 13.22 ; 34.8, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© le pays 0776 des Guibliens 01382, et tout le Liban 03844 vers le soleil levant 04217 08121, depuis Baal-Gad 01171 au pied de la montagne 02022 dâHermon 02768 jusquâĂ lâentrĂ©e 0935 08800 de Hamath 02574 ; 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01171 - GadBaal-Gad = « seigneur de richesse » ville indiquĂ©e pour son culte Ă Baal, situĂ©e ⊠01382 - GibliyGuibliens (Angl. Giblites) = « une frontiĂšre », « tailleurs de pierre » habitants de ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02574 - ChamathHamath = « forteresse » principale ville de la Syrie supĂ©rieure n pr m pĂšre ⊠02768 - ChermownHermon = « sanctuaire, montagne sacrĂ©e » montagne de la frontiĂšre nord-est de Palestine et ⊠03844 - LÄbanownLiban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisĂ©e au nord d'IsraĂ«l limite N.O ⊠04217 - mizrachcĂŽtĂ© du lever du soleil, l'est lever, levant (avec 'soleil') l'orient (sans 'soleil') vers le ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠BAAL-GAD(=Baal de la bonne fortune). Ville situĂ©e au pied de l'Hermon, dans le bassin supĂ©rieur du Jourdain, Ă la limite ⊠GUĂBALAujourd'hui DjoubeĂŻl ou DjĂ©beĂŻl, petit village de la cĂŽte libanaise, Ă 37 km. au Nord de Beyrouth (fig. 100 à ⊠HAMATHVille de la vallĂ©e de l'Oronte, entre Hoems et Alep, autrefois capitale d'un royaume important et limite N. du territoire ⊠HERMONDĂ©finition biblique de Hermon : (=[montagne] sacrĂ©e). La plus haute montagne de Palestine, prĂšs de l'Antiliban (2.759 m.). Ainsi que ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠LIBANLe nom actuel LibnĂąn conserve presque intĂ©gralement la forme ancienne (LebĂąnĂŽn, hĂ©breu ; Labnanou, assyr.). La montagne libanaise est blanche, ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 34 8 De la montagne de Hor, vous la ferez passer par Lebo-Hamath et Sedad. DeutĂ©ronome 1 7 Maintenant, reprenez la route. Allez dans la rĂ©gion montagneuse des Amorites et chez tous leurs voisins cananĂ©ens : dans la plaine du Jourdain, dans la rĂ©gion des collines, dans le Bas-Pays, dans la rĂ©gion du NĂ©guev et sur la cĂŽte de la mer MĂ©diterranĂ©e. Allez jusquâaux montagnes du Liban, et jusquâĂ lâEuphrate, le grand fleuve. DeutĂ©ronome 3 25 Je tâen prie, laisse-moi traverser le fleuve Jourdain. Alors je pourrai voir le beau pays qui est de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban ! » JosuĂ© 11 17 Il bat tous les rois des rĂ©gions situĂ©es entre le mont PelĂ©, proche de SĂ©ir au sud, et Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au pied de la montagne de lâHermon au nord. Il prend ces rois et il les tue. JosuĂ© 12 7 Ensuite, JosuĂ© et les IsraĂ©lites ont battu les rois qui vivaient Ă lâouest du Jourdain. Leurs pays sâĂ©tendaient depuis Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au nord, jusquâau mont PelĂ© proche de SĂ©ir, au sud. JosuĂ© donne ces rĂ©gions aux IsraĂ©lites, et il les distribue selon les tribus. JosuĂ© 13 5 Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. 1 Rois 5 18 Et maintenant, le SEIGNEUR mon Dieu mâa donnĂ© la paix sur toutes les frontiĂšres. Il nây a plus dâennemis ni de malheur qui me menacent. Psaumes 83 7 Ce sont les gens dâĂdom et dâIsmaĂ«l, de Moab et dâAgar, EsaĂŻe 10 9 Jâai traitĂ© la ville de KalnĂ© comme celle de KarkĂ©mich, nâest-ce pas ? Jâai traitĂ© la ville de Hamath comme celle dâArpad, et Samarie comme Damas. EzĂ©chiel 27 9 Des ouvriers de Byblos, pleins dâexpĂ©rience et habiles, sont chargĂ©s de le rĂ©parer. Tous les bateaux des mers sâarrĂȘtent chez toi, et leurs marins achĂštent tes marchandises. Amos 6 2 Allez donc Ă KalnĂ© et regardez ! Ensuite, allez de lĂ jusquâĂ Hamath, la grande ville. Puis descendez Ă Gath chez les Philistins. Est-ce que vous valez mieux que ces royaumes ? Est-ce que votre pays est plus grand que leurs pays ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 le pays de Guebal et tout le Liban en direction du soleil levant, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1910 le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal Gad au pied de la montagne d'Hermon jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Segond 1978 (Colombe) © le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal-Gad au pied de la montagne dâHermon jusquâĂ lâentrĂ©e de Hamath ; Parole de Vie © Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. Français Courant © de mĂȘme, la rĂ©gion de GuĂ©bal et le Liban oriental de Baal-Gad, au pied du mont Hermon, jusquâĂ Lebo-Hamath, Semeur © celui des Guibliens et tout le Liban oriental, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusquâĂ Lebo-Hamath, Darby et le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de l'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; Martin Le pays aussi qui appartient aux Guibliens, et tout le Liban ; vers le soleil levant, depuis Bahal-Gad, sous la montagne de Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath. Ostervald Le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, sous la montagne d'Hermon, jusqu'Ă l'entrĂ©e de Hamath ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖžÖœŚȘŚ World English Bible and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad under Mount Hermon to the entrance of Hamath; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Et le pays des Guiblites, habitants de GuĂ©bal (Byblos), port sur la MĂ©diterranĂ©e, au nord de Beyrout (EzĂ©chiel 27.9, note).Baal-Gad : voir 12.7, note.L'entrĂ©e de Hamath. C'est ici la limite nord dans la grande vallĂ©e de la CĂ©lĂ©syrie, entre les deux chaĂźnes du Liban. Voir EsaĂŻe 10.9 ; Nombres 13.22 ; 34.8, notes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© le pays 0776 des Guibliens 01382, et tout le Liban 03844 vers le soleil levant 04217 08121, depuis Baal-Gad 01171 au pied de la montagne 02022 dâHermon 02768 jusquâĂ lâentrĂ©e 0935 08800 de Hamath 02574 ; 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01171 - GadBaal-Gad = « seigneur de richesse » ville indiquĂ©e pour son culte Ă Baal, situĂ©e ⊠01382 - GibliyGuibliens (Angl. Giblites) = « une frontiĂšre », « tailleurs de pierre » habitants de ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02574 - ChamathHamath = « forteresse » principale ville de la Syrie supĂ©rieure n pr m pĂšre ⊠02768 - ChermownHermon = « sanctuaire, montagne sacrĂ©e » montagne de la frontiĂšre nord-est de Palestine et ⊠03844 - LÄbanownLiban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisĂ©e au nord d'IsraĂ«l limite N.O ⊠04217 - mizrachcĂŽtĂ© du lever du soleil, l'est lever, levant (avec 'soleil') l'orient (sans 'soleil') vers le ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠BAAL-GAD(=Baal de la bonne fortune). Ville situĂ©e au pied de l'Hermon, dans le bassin supĂ©rieur du Jourdain, Ă la limite ⊠GUĂBALAujourd'hui DjoubeĂŻl ou DjĂ©beĂŻl, petit village de la cĂŽte libanaise, Ă 37 km. au Nord de Beyrouth (fig. 100 à ⊠HAMATHVille de la vallĂ©e de l'Oronte, entre Hoems et Alep, autrefois capitale d'un royaume important et limite N. du territoire ⊠HERMONDĂ©finition biblique de Hermon : (=[montagne] sacrĂ©e). La plus haute montagne de Palestine, prĂšs de l'Antiliban (2.759 m.). Ainsi que ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠LIBANLe nom actuel LibnĂąn conserve presque intĂ©gralement la forme ancienne (LebĂąnĂŽn, hĂ©breu ; Labnanou, assyr.). La montagne libanaise est blanche, ⊠SOPHONIELe neuviĂšme des douze « petits prophĂštes » dans le recueil de l'A.T., et chronologiquement le dernier avant ceux de ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 34 8 De la montagne de Hor, vous la ferez passer par Lebo-Hamath et Sedad. DeutĂ©ronome 1 7 Maintenant, reprenez la route. Allez dans la rĂ©gion montagneuse des Amorites et chez tous leurs voisins cananĂ©ens : dans la plaine du Jourdain, dans la rĂ©gion des collines, dans le Bas-Pays, dans la rĂ©gion du NĂ©guev et sur la cĂŽte de la mer MĂ©diterranĂ©e. Allez jusquâaux montagnes du Liban, et jusquâĂ lâEuphrate, le grand fleuve. DeutĂ©ronome 3 25 Je tâen prie, laisse-moi traverser le fleuve Jourdain. Alors je pourrai voir le beau pays qui est de lâautre cĂŽtĂ©, cette belle rĂ©gion montagneuse et les montagnes du Liban ! » JosuĂ© 11 17 Il bat tous les rois des rĂ©gions situĂ©es entre le mont PelĂ©, proche de SĂ©ir au sud, et Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au pied de la montagne de lâHermon au nord. Il prend ces rois et il les tue. JosuĂ© 12 7 Ensuite, JosuĂ© et les IsraĂ©lites ont battu les rois qui vivaient Ă lâouest du Jourdain. Leurs pays sâĂ©tendaient depuis Baal-Gad dans la vallĂ©e du Liban, au nord, jusquâau mont PelĂ© proche de SĂ©ir, au sud. JosuĂ© donne ces rĂ©gions aux IsraĂ©lites, et il les distribue selon les tribus. JosuĂ© 13 5 Il reste encore la rĂ©gion de GuĂ©bal et Ă lâest, les montagnes du Liban depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de lâHermon, jusquâĂ Lebo-Hamath. 1 Rois 5 18 Et maintenant, le SEIGNEUR mon Dieu mâa donnĂ© la paix sur toutes les frontiĂšres. Il nây a plus dâennemis ni de malheur qui me menacent. Psaumes 83 7 Ce sont les gens dâĂdom et dâIsmaĂ«l, de Moab et dâAgar, EsaĂŻe 10 9 Jâai traitĂ© la ville de KalnĂ© comme celle de KarkĂ©mich, nâest-ce pas ? Jâai traitĂ© la ville de Hamath comme celle dâArpad, et Samarie comme Damas. EzĂ©chiel 27 9 Des ouvriers de Byblos, pleins dâexpĂ©rience et habiles, sont chargĂ©s de le rĂ©parer. Tous les bateaux des mers sâarrĂȘtent chez toi, et leurs marins achĂštent tes marchandises. Amos 6 2 Allez donc Ă KalnĂ© et regardez ! Ensuite, allez de lĂ jusquâĂ Hamath, la grande ville. Puis descendez Ă Gath chez les Philistins. Est-ce que vous valez mieux que ces royaumes ? Est-ce que votre pays est plus grand que leurs pays ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.