Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

Josué 2.1

Du camp de Chittim, Josué, fils de Noun, envoya secrètement deux hommes avec l’ordre d’explorer le pays et la ville de Jéricho. Arrivés à Jéricho, les deux espions allèrent passer la nuit dans la maison d’une prostituée nommée Rahab.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Rahab reçoit et cache deux Israélites. (Josué 2:1-7)
Rahab et les espions. (Josué 2:8-21)
Le retour des espions. (Josué 2:22-24)

La foi dans les promesses divines ne devrait pas nous laisser baisser les bras, face à notre devoir, mais au contraire, encourager notre assiduité à utiliser intelligemment tous les moyens mis à notre disposition. La Providence divine dirigea les espions vers la maison de Rahab.

Dieu savait en effet, o√Ļ se trouvait celle qui √©tait de tout cŇďur en faveur de Son peuple, malgr√© une compr√©hensible prudence de la part de cette femme, face aux deux Isra√©lites. Il semble que Rahab ait tenu auparavant une auberge¬†; et s'il est certain qu'elle avait √©t√© une femme de mauvaise vie, on peut voir qu'elle avait abandonn√© cette voie du p√©ch√©. Ce qui pourrait nous faire penser √† un changement de conduite accidentel, n'est en fait que le r√©sultat de la Providence divine, dirigeant les cours des choses, en vue d'accomplir les desseins divins. C'est par la foi, que Rahab re√ßut ces hommes, malgr√© leur nationalit√©, oppos√©e √† son peuple et √† son roi.

Nous pouvons √™tre certains qu'il s'agissait l√†, d'une bonne action. C'est ce que nous confirme d'ailleurs le texte dans, Jacques 2:25¬†; elle le fit par la foi, une foi qui l'a plac√©e au dessus de la crainte humaine. Ceux qui prennent ainsi de vrais risques pour Dieu, sont de v√©ritables croyants¬†; ils s'int√®grent par la foi, √† Son peuple, en engageant leur destin entre Ses mains. Les espions √©taient conduits par la Providence divine, une Providence toute particuli√®re¬†; Rahab les re√ßut, sans chercher √† tirer quelque b√©n√©fice que ce soit, ni par esprit de malice, sachant pertinemment qu'ils √©taient H√©breux et ayant pour dieu le Dieu d'Isra√ęl. Bien que des critiques puissent √™tre formul√©es √† l'encontre du mensonge de cette prostitu√©e, envers son roi, il semble qu'il faille admettre que la Parole ne la condamne pas. Ses connaissances de la Loi divine devaient √™tre cependant assez restreintes¬†: un tel mensonge, m√™me prononc√© par quelqu'un qui pla√ßait son esp√©rance dans la lumi√®re de la r√©v√©lation c√©leste, m√©riterait d'√™tre tout de m√™me bl√Ęm√©.

    • Nombres 13

      2 ¬ę¬†Envoie des hommes explorer le pays de Canaan que je donne aux Isra√©lites. Tu enverras un homme issu de chacune des tribus de leurs anc√™tres. Ils seront choisis parmi leurs princes.¬†¬Ľ
      17 Mo√Įse les envoya explorer le pays de Canaan. Il leur dit¬†: ¬ę¬†Montez ici, par le sud, montez sur la montagne
      18 et examinez le pays. Vous examinerez comment il est, quel est le peuple qui l'habite, s'il est fort ou faible, s'il est nombreux ou non.
      19 Vous examinerez quel genre de pays il habite ‚Äď s'il est bon ou mauvais ‚Äď, quel genre de villes il habite ‚Äď si elles sont ouvertes ou fortifi√©es.
      20 Vous examinerez aussi comment est le terrain¬†: s'il est fertile ou pauvre, s'il y a des arbres ou non. Armez-vous de courage et prenez des fruits du pays.¬†¬Ľ C'√©tait l‚Äô√©poque des premiers raisins.
      21 Ces hommes montèrent et explorèrent le pays, depuis le désert de Tsin jusqu'à Rehob, sur le chemin de Hamath.

      Nombres 25

      1 Isra√ęl √©tait install√© √† Sittim. Le peuple commen√ßa alors √† se livrer √† la d√©bauche avec les femmes moabites.

      Nombres 33

      49 Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeshimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.

      Josué 2

      1 Josu√©, fils de Nun, fit partir secr√®tement de Sittim deux espions en leur disant¬†: ¬ę¬†Allez explorer le pays, en particulier J√©richo.¬†¬Ľ Ils partirent et arriv√®rent dans la maison d'une prostitu√©e du nom de Rahab, et ils y couch√®rent.

      Josué 3

      1 S'étant levé de bon matin, Josué partit de Sittim avec tous les Israélites. Ils arrivèrent au Jourdain et passèrent la nuit là avant de le traverser.

      Josué 5

      10 Les Isra√©lites camp√®rent √† Guilgal. Ils c√©l√©br√®rent la P√Ęque le quatorzi√®me jour du mois, sur le soir, dans les plaines de J√©richo.

      Josué 6

      1 Jéricho était fermée, barricadée devant les Israélites. Personne n’en sortait et personne n'y entrait.
      2 L'Eternel dit √† Josu√©¬†: ¬ę¬†Regarde, je livre entre tes mains J√©richo et son roi, ainsi que ses vaillants soldats.
      3 Faites le tour de la ville, vous tous les hommes de guerre. Faites une fois le tour de la ville. Tu agiras ainsi pendant six jours.
      4 Sept prêtres porteront sept trompettes retentissantes devant l'arche. Le septième jour, vous ferez sept fois le tour de la ville et les prêtres sonneront de la trompette.
      5 Quand ils sonneront de la corne retentissante, quand vous entendrez le son de la trompette, tout le peuple poussera de grands cris. Alors la muraille de la ville s'√©croulera et le peuple montera √† l‚Äôattaque, chacun devant soi.¬†¬Ľ
      6 Josu√©, fils de Nun, appela les pr√™tres et leur dit¬†: ¬ę¬†Portez l'arche de l'alliance et que sept pr√™tres portent sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Eternel.¬†¬Ľ
      7 Puis il dit au peuple¬†: ¬ę¬†Marchez, faites le tour de la ville et que les hommes √©quip√©s passent devant l'arche de l'Eternel.¬†¬Ľ
      8 Lorsque Josué eut parlé au peuple, les sept prêtres qui portaient les sept trompettes retentissantes devant l'Eternel se mirent en marche et sonnèrent de la trompette. L'arche de l'alliance de l'Eternel allait à leur suite.
      9 Les hommes équipés marchaient devant les prêtres qui sonnaient de la trompette et l'arrière-garde suivait l'arche. Pendant la marche, on sonnait de la trompette.
      10 Josu√© avait donn√© cet ordre au peuple¬†: ¬ę¬†Vous ne crierez pas, vous ne ferez pas entendre votre voix et il ne sortira pas un mot de votre bouche jusqu'au jour o√Ļ je vous dirai¬†: ‚ÄėPoussez des cris¬†!‚ÄôAlors vous pousserez des cris.¬†¬Ľ
      11 L'arche de l'Eternel fit le tour de la ville. Elle fit une fois le tour, puis on rentra dans le camp et l'on y passa la nuit.
      12 Josué se leva de bon matin et les prêtres portèrent l'arche de l'Eternel.
      13 Les sept prêtres qui portaient les sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Eternel se mirent en marche et sonnèrent de la trompette. Les hommes équipés marchaient devant eux et l'arrière-garde suivait l'arche de l'Eternel. Pendant la marche, on sonnait de la trompette.
      14 Ils firent une fois le tour de la ville, le deuxième jour, puis ils retournèrent dans le camp. Ils agirent de même pendant six jours.
      15 Le septi√®me jour, ils se lev√®rent de bon matin, d√®s l'aurore, et ils firent de la m√™me mani√®re sept fois le tour de la ville. Ce fut le seul jour o√Ļ ils firent sept fois le tour de la ville.
      16 La septi√®me fois, comme les pr√™tres sonnaient de la trompette, Josu√© dit au peuple¬†: ¬ę¬†Poussez des cris, car l'Eternel vous a livr√© la ville¬†!
      17 La ville sera vouée à l'Eternel, elle et tout ce qui s'y trouve. Mais on laissera la vie à Rahab la prostituée et à tous ceux qui seront avec elle dans sa maison, parce qu'elle a caché les messagers que nous avions envoyés.
      18 Seulement, gardez-vous bien de toucher √† ce qui sera vou√© √† la destruction. En effet, si vous preniez de ce que vous aurez vou√© √† la destruction, vous mettriez le camp d'Isra√ęl sous une menace de destruction et vous causeriez son malheur.
      19 Tout l'argent et tout l'or, tous les objets en bronze et en fer seront consacr√©s √† l'Eternel et entreront dans le tr√©sor de l'Eternel.¬†¬Ľ
      20 Le peuple poussa des cris et les prêtres sonnèrent de la trompette. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris et la muraille s'écroula. Le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'emparèrent de la ville
      21 et vou√®rent √† la destruction, en le passant au fil de l'√©p√©e, tout ce qui s‚Äôy trouvait¬†: hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux bŇďufs, aux brebis et aux √Ęnes.
      22 Josu√© dit aux deux hommes qui avaient explor√© le pays¬†: ¬ę¬†Entrez dans la maison de la femme prostitu√©e et faites-en sortir cette femme et tous les siens, comme vous le lui avez jur√©.¬†¬Ľ
      23 Les jeunes espions entr√®rent chez Rahab et en firent sortir Rahab, son p√®re, sa m√®re, ses fr√®res et tous les siens. Ils firent sortir tous les membres de sa famille et les install√®rent en lieu s√Ľr, √† l‚Äôext√©rieur du camp d'Isra√ęl.
      24 Ils br√Ľl√®rent la ville et tout ce qui s'y trouvait. Toutefois, ils mirent dans le tr√©sor de la maison de l'Eternel l'argent, l'or et tous les objets en bronze et en fer.
      25 Josu√© laissa la vie √† Rahab la prostitu√©e, √† sa famille et √† tous les siens. Elle a habit√© au milieu d'Isra√ęl jusqu'√† aujourd‚Äôhui, parce qu'elle avait cach√© les messagers que Josu√© avait envoy√©s pour explorer J√©richo.

      Josué 21

      31 Helkath et ses environs, ainsi que Rehob et ses environs, soit 4 villes ;

      Juges 18

      2 Les Danites choisirent parmi eux, dans leurs clans, cinq hommes vaillants, qu'ils envoy√®rent de Tsorea et d'Eshthaol pour explorer et examiner le pays. Ils leur dirent¬†: ¬ę¬†Allez examiner le pays.¬†¬Ľ Ces hommes arriv√®rent jusque vers la maison de Mica, dans la r√©gion montagneuse d'Ephra√Įm, et ils y pass√®rent la nuit.
      14 Alors les cinq hommes qui √©taient all√©s explorer le pays de La√Įs prirent la parole et dirent √† leurs fr√®res¬†: ¬ę¬†Savez-vous qu'il y a dans ces maisons-l√† un √©phod, des th√©raphim, une sculpture sacr√©e et une idole en m√©tal fondu¬†? Voyez maintenant ce que vous avez √† faire.¬†¬Ľ
      17 Les cinq hommes qui étaient allés explorer le pays montèrent à l’intérieur de la maison. Ils prirent la sculpture sacrée, l'éphod, les théraphim et l'image en métal fondu pendant que le prêtre se trouvait à l'entrée de la porte avec les 600 hommes munis de leurs armes de guerre.

      Matthieu 1

      5 Salmon eut Boaz de Rahab ; Boaz eut Obed de Ruth ;

      Matthieu 10

      16 ¬Ľ Voici que je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents et purs comme les colombes.

      Ephésiens 5

      5 Vous le savez bien en effet, aucun √™tre immoral, impur ou toujours d√©sireux de poss√©der plus ‚Äď c‚Äôest-√†-dire idol√Ętre ‚Äď n'a d'h√©ritage dans le royaume de Christ et de Dieu.

      Hébreux 11

      31 C'est par la foi que Rahab, la prostituée, n’est pas morte avec les non-croyants, parce qu'elle avait accueilli les espions avec bienveillance.

      Jacques 2

      25 Rahab la prostituée n’a-t-elle pas, de la même manière, été considérée comme juste sur la base de ses actes, lorsqu'elle a accueilli les messagers et les a fait partir par un autre chemin ?

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider