La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour N'acceptez rien de moins que le meilleur de Dieu ManassĂ© ne chassa pas les habitants de Beth-Shean, Thaanac, Dor, Jibleam, Meguiddo et des villes qui en dĂ©pendaient. Les CananĂ©ens ⊠John Roos JosuĂ© 23.13 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu te laisse toujours le choix - Lecture du jour #9 - JosuĂ© 23 et 24 SĂ©rie spĂ©ciale Ă©tĂ© : suis-moi dans ma lecture quotidienne Lecture du jour JosuĂ© 23 et 24, clique sur le lien ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 23.1-33 JosuĂ© 23.1-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Mon accident grave et les promesses de Dieu Bonjour, je suis BĂ©lez Connelly. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley JosuĂ© 23.1-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous pouvez compter sur les promesses de Dieu â Bayless Conley Bonjour chers amis, merci de nous rejoindre aujourd'hui. Je vais vous parler de quelque chose qui est absolument central pour ⊠Bayless Conley JosuĂ© 23.1-16 JosuĂ© 23.1-16 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 23.1-16 TopMessages Message texte DĂ©velopper mon Imagination. 2/8 - (message) 2Ăšme Partie de 8 sermons « Ce que lâĆil nâa pas vu, ce que lâoreille nâa pas entendu, et ce ⊠Rick Warren JosuĂ© 23.1-16 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette JosuĂ© 23.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 soyez certains que l'Eternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous. Elles seront au contraire un filet et un piĂšge pour vous, un fouet contre vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez disparu de ce bon terrain que l'Eternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1910 soyez certains que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © sachez bien que lâĂternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet pour vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusquâĂ ce que vous pĂ©rissiez sur cette bonne terre que lâĂternel, votre Dieu, vous a donnĂ©e. Parole de Vie © Dans ce cas, vous devez le savoir : le SEIGNEUR votre Dieu ne continuera pas Ă chasser ces peuples devant vous. Ils deviendront pour vous des piĂšges, ils seront comme des trous oĂč vous tomberez. Ils seront comme des fouets qui vous frappent le dos, ils seront comme des Ă©pines dans vos yeux. Ă la fin, vous disparaĂźtrez de ce bon pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous a donnĂ©. Français Courant © sachez bien que le Seigneur ne continuera pas Ă les mettre en fuite devant vous. Ils deviendront alors pour vous des piĂšges, des trappes, ils vous feront souffrir comme des fouets frappant le dos ou des Ă©pines aveuglant les yeux. Vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que le Seigneur votre Dieu vous a donnĂ©. Semeur © sachez bien que lâEternel votre Dieu ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces peuples en votre faveur. Alors ils deviendront pour vous des piĂšges et des filets, ils seront des fouets Ă vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux. Et vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que lâEternel votre Dieu vous a donnĂ©. Darby sachez certainement que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; et elles vous seront un filet, et un piĂšge, et un fouet dans vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Martin Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Ostervald Sachez bien que l'Ăternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus ce bon pays que l'Ăternel votre Dieu vous a donnĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible know for a certainty that Yahweh your God will no longer drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap to you, a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which Yahweh your God has given you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Nombres 33.55. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© soyez certains 03045 08799 03045 08800 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, ne continuera 03254 08686 pas Ă chasser 03423 08687 ces nations 01471 devant 06440 vous ; mais elles seront pour vous un filet 06341 et un piĂšge 04170, un fouet 07850 dans vos cĂŽtĂ©s 06654 et des Ă©pines 06796 dans vos yeux 05869, jusquâĂ ce que vous ayez pĂ©ri 06 08800 de dessus ce bon 02896 pays 0127 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, vous a donnĂ© 05414 08804. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠04170 - mowqeshappĂąt, leurre, piĂšge 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06341 - pachpiĂšge Ă oiseau, trappe, piĂšge trappe Ă oiseau (littĂ©ral) de calamitĂ©s, intrigues, sources ou agents ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06654 - tsadcĂŽtĂ© ennemi, piĂšge, aiguillon 06796 - tsaniynĂ©pine, piqĂ»re 07850 - shotetchĂątier, flĂ©au, fouet 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPINESIl n'existe pas moins de 18 noms de plantes Ă©pineuses ou crochues dans l'A.T., ni aujourd'hui moins de 200 espĂšces ⊠FOUETInstrument de correction employĂ© par les cochers dĂ©jĂ dans l'antiquitĂ© : voir Pr 26:3 , Na 3:2 ; comp, le ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 33 Ils n'habiteront point en ton pays, de peur qu'ils ne te fassent pĂ©cher contre moi ; car tu servirais leurs Dieux ; et [cela] te serait en piĂšge. LĂ©vitique 26 31 Je rĂ©duirai aussi vos villes en dĂ©sert, je ruinerai vos Sanctuaires, et je ne flairerai point votre odeur agrĂ©able. 32 Et je dĂ©solerai le pays, tellement que vos ennemis qui s'y habitueront, en seront Ă©tonnĂ©s. 33 Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'Ă©pĂ©e aprĂšs vous, et votre pays sera en dĂ©solation, et vos villes en dĂ©sert. 34 Alors la terre prendra plaisir Ă ses Sabbats, tout le temps qu'elle sera dĂ©solĂ©e, ; et lorsque vous serez au pays de vos ennemis la terre se reposera, et prendra plaisir Ă ses Sabbats. 35 Tout le temps qu'elle demeurera dĂ©solĂ©e, elle se reposera ; au lieu qu'elle ne s'Ă©tait point reposĂ©e en vos Sabbats, lorsque vous y habitiez. Nombres 33 55 Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitants du pays, il arrivera que ceux d'entr'eux que vous aurez laissĂ©s de reste, seront comme des Ă©pines Ă vos yeux, et comme des pointes Ă vos cĂŽtĂ©s, et ils vous serreront de prĂšs dans le pays auquel vous habiterez. DeutĂ©ronome 4 26 J'appelle aujourd'hui Ă tĂ©moin les cieux et la terre contre vous, que certainement vous pĂ©rirez aussitĂŽt dans ce pays pour lequel possĂ©der vous allez passer le Jourdain, [et] vous n'y prolongerez point vos jours ; mais vous serez entiĂšrement dĂ©truits. DeutĂ©ronome 7 16 Tu dĂ©truiras donc tous les peuples que l'Eternel ton Dieu te livre ; ton oeil ne les Ă©pargnera point ; et tu ne serviras point leurs dieux, car ce te serait un piĂšge. DeutĂ©ronome 28 63 Et il arrivera que comme l'Eternel s'est rĂ©joui sur vous, en vous faisant du bien, et en vous multipliant ; de mĂȘme l'Eternel se rĂ©jouira sur vous en vous faisant pĂ©rir, et en vous exterminant ; et vous serez arrachĂ©s de dessus la terre dans laquelle vous allez pour la possĂ©der. 64 Et l'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, depuis un bout de la terre jusqu'Ă l'autre ; et tu serviras lĂ d'autres dieux, que ni toi ni tes pĂšres n'avez point connus, le bois et la pierre. 65 Encore n'auras-tu aucun repos parmi ces nations-lĂ Â ; mĂȘme la plante de ton pied n'aura aucun repos ; car l'Eternel te donnera lĂ un coeur tremblant, et dĂ©faillance d'yeux, et dĂ©tresse d'Ăąme. 66 Et ta vie sera pendante devant toi ; et tu seras dans l'effroi nuit et jour, et ne seras point assurĂ© de ta vie. 67 Tu diras le matin : Qui me fera voir le soir ? et le soir tu diras : Qui me fera voir le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause des choses que tu verras de tes yeux. 68 Et l'Eternel te fera retourner en Egypte sur des navires, pour faire le chemin duquel je t'ai dit : Il ne t'arrivera plus de le voir ; et vous vous vendrez lĂ Ă vos ennemis pour [ĂȘtre] esclaves et servantes, et il n'y aura personne qui vous achĂšte. DeutĂ©ronome 29 28 Et l'Eternel les a arrachĂ©s de leur terre en sa colĂšre, et en sa fureur, et en sa grande indignation, et les a chassĂ©s en un autre pays, comme [il paraĂźt] aujourd'hui. DeutĂ©ronome 30 18 Je vous dĂ©clare aujourd'hui que vous pĂ©rirez certainement, et que vous ne prolongerez point vos jours sur la terre, pour laquelle vous passez le Jourdain, afin d'y entrer et de la possĂ©der. JosuĂ© 23 13 Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Juges 2 2 Et vous aussi vous ne traiterez point alliance avec les habitants de ce pays ; vous dĂ©molirez leurs autels ; mais vous n'avez point obĂ©i Ă ma voix ; qu'est-ce que vous avez fait ? 3 Et j'ai dit aussi : Je ne les chasserai point de devant vous, mais ils seront Ă vos cĂŽtĂ©s, et leurs dieux vous seront en piĂšge. 1 Rois 11 4 Car il arriva sur le temps de la vieillesse de Salomon, que ses femmes firent dĂ©tourner son coeur aprĂšs d'autres dieux ; et son coeur ne fut point droit devant l'Eternel son Dieu, comme avait Ă©tĂ© le coeur de David son pĂšre. 2 Rois 17 22 C'est pourquoi les enfants d'IsraĂ«l marchĂšrent dans tous les pĂ©chĂ©s que JĂ©roboam avait faits, et ils ne s'en sont point retirĂ©s. 23 Jusqu'Ă ce que l'Eternel les a rejetĂ©s de devant soi, selon qu'il en avait parlĂ© par le moyen de tous ses serviteurs les ProphĂštes ; et IsraĂ«l a Ă©tĂ© transportĂ© de dessus la terre en Assyrie, jusqu'Ă ce jour. 2 Rois 25 21 Et le Roi de Babylone les frappa, et les fit mourir Ă Ribla, au pays de Hamath ; ainsi Juda fut transportĂ© hors de sa terre. 26 Et tout le peuple depuis le plus petit jusqu'au plus grand, avec les capitaines des gens de guerre, se levĂšrent, et s'en allĂšrent en Egypte, parce qu'ils avaient peur des CaldĂ©ens. Psaumes 69 22 Ils m'ont au contraire donnĂ© du fiel pour mon repas ; et dans ma soif ils m'ont abreuvĂ© de vinaigre. Psaumes 106 35 Mais ils se sont mĂȘlĂ©s parmi ces nations, et ils ont appris leurs maniĂšres de faire ; 36 Et ont servi Ă leurs faux dieux, lesquels leur ont Ă©tĂ© en piĂšges. 37 Car ils ont sacrifiĂ© leurs fils et leurs filles aux dĂ©mons. 38 Et ils ont rĂ©pandu le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, lesquels ils ont sacrifiĂ©s aux faux dieux de Canaan ; et le pays a Ă©tĂ© souillĂ© de sang. 39 Et ils ont Ă©tĂ© souillĂ©s par leurs oeuvres, et ont paillardĂ© par les choses Ă quoi ils se sont adonnĂ©s. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs dans toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e par les Gentils, jusqu'Ă ce que les temps des Gentils soient accomplis. 2 TimothĂ©e 2 26 Et afin qu'ils se rĂ©veillent [pour sortir] des piĂšges du DĂ©mon, par lequel ils ont Ă©tĂ© pris pour faire sa volontĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu te laisse toujours le choix - Lecture du jour #9 - JosuĂ© 23 et 24 SĂ©rie spĂ©ciale Ă©tĂ© : suis-moi dans ma lecture quotidienne Lecture du jour JosuĂ© 23 et 24, clique sur le lien ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 23.1-33 JosuĂ© 23.1-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Mon accident grave et les promesses de Dieu Bonjour, je suis BĂ©lez Connelly. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley JosuĂ© 23.1-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous pouvez compter sur les promesses de Dieu â Bayless Conley Bonjour chers amis, merci de nous rejoindre aujourd'hui. Je vais vous parler de quelque chose qui est absolument central pour ⊠Bayless Conley JosuĂ© 23.1-16 JosuĂ© 23.1-16 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 23.1-16 TopMessages Message texte DĂ©velopper mon Imagination. 2/8 - (message) 2Ăšme Partie de 8 sermons « Ce que lâĆil nâa pas vu, ce que lâoreille nâa pas entendu, et ce ⊠Rick Warren JosuĂ© 23.1-16 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette JosuĂ© 23.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 soyez certains que l'Eternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous. Elles seront au contraire un filet et un piĂšge pour vous, un fouet contre vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez disparu de ce bon terrain que l'Eternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1910 soyez certains que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © sachez bien que lâĂternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet pour vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusquâĂ ce que vous pĂ©rissiez sur cette bonne terre que lâĂternel, votre Dieu, vous a donnĂ©e. Parole de Vie © Dans ce cas, vous devez le savoir : le SEIGNEUR votre Dieu ne continuera pas Ă chasser ces peuples devant vous. Ils deviendront pour vous des piĂšges, ils seront comme des trous oĂč vous tomberez. Ils seront comme des fouets qui vous frappent le dos, ils seront comme des Ă©pines dans vos yeux. Ă la fin, vous disparaĂźtrez de ce bon pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous a donnĂ©. Français Courant © sachez bien que le Seigneur ne continuera pas Ă les mettre en fuite devant vous. Ils deviendront alors pour vous des piĂšges, des trappes, ils vous feront souffrir comme des fouets frappant le dos ou des Ă©pines aveuglant les yeux. Vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que le Seigneur votre Dieu vous a donnĂ©. Semeur © sachez bien que lâEternel votre Dieu ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces peuples en votre faveur. Alors ils deviendront pour vous des piĂšges et des filets, ils seront des fouets Ă vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux. Et vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que lâEternel votre Dieu vous a donnĂ©. Darby sachez certainement que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; et elles vous seront un filet, et un piĂšge, et un fouet dans vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Martin Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Ostervald Sachez bien que l'Ăternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus ce bon pays que l'Ăternel votre Dieu vous a donnĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible know for a certainty that Yahweh your God will no longer drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap to you, a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which Yahweh your God has given you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Nombres 33.55. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© soyez certains 03045 08799 03045 08800 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, ne continuera 03254 08686 pas Ă chasser 03423 08687 ces nations 01471 devant 06440 vous ; mais elles seront pour vous un filet 06341 et un piĂšge 04170, un fouet 07850 dans vos cĂŽtĂ©s 06654 et des Ă©pines 06796 dans vos yeux 05869, jusquâĂ ce que vous ayez pĂ©ri 06 08800 de dessus ce bon 02896 pays 0127 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, vous a donnĂ© 05414 08804. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠04170 - mowqeshappĂąt, leurre, piĂšge 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06341 - pachpiĂšge Ă oiseau, trappe, piĂšge trappe Ă oiseau (littĂ©ral) de calamitĂ©s, intrigues, sources ou agents ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06654 - tsadcĂŽtĂ© ennemi, piĂšge, aiguillon 06796 - tsaniynĂ©pine, piqĂ»re 07850 - shotetchĂątier, flĂ©au, fouet 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPINESIl n'existe pas moins de 18 noms de plantes Ă©pineuses ou crochues dans l'A.T., ni aujourd'hui moins de 200 espĂšces ⊠FOUETInstrument de correction employĂ© par les cochers dĂ©jĂ dans l'antiquitĂ© : voir Pr 26:3 , Na 3:2 ; comp, le ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 33 Ils n'habiteront point en ton pays, de peur qu'ils ne te fassent pĂ©cher contre moi ; car tu servirais leurs Dieux ; et [cela] te serait en piĂšge. LĂ©vitique 26 31 Je rĂ©duirai aussi vos villes en dĂ©sert, je ruinerai vos Sanctuaires, et je ne flairerai point votre odeur agrĂ©able. 32 Et je dĂ©solerai le pays, tellement que vos ennemis qui s'y habitueront, en seront Ă©tonnĂ©s. 33 Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'Ă©pĂ©e aprĂšs vous, et votre pays sera en dĂ©solation, et vos villes en dĂ©sert. 34 Alors la terre prendra plaisir Ă ses Sabbats, tout le temps qu'elle sera dĂ©solĂ©e, ; et lorsque vous serez au pays de vos ennemis la terre se reposera, et prendra plaisir Ă ses Sabbats. 35 Tout le temps qu'elle demeurera dĂ©solĂ©e, elle se reposera ; au lieu qu'elle ne s'Ă©tait point reposĂ©e en vos Sabbats, lorsque vous y habitiez. Nombres 33 55 Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitants du pays, il arrivera que ceux d'entr'eux que vous aurez laissĂ©s de reste, seront comme des Ă©pines Ă vos yeux, et comme des pointes Ă vos cĂŽtĂ©s, et ils vous serreront de prĂšs dans le pays auquel vous habiterez. DeutĂ©ronome 4 26 J'appelle aujourd'hui Ă tĂ©moin les cieux et la terre contre vous, que certainement vous pĂ©rirez aussitĂŽt dans ce pays pour lequel possĂ©der vous allez passer le Jourdain, [et] vous n'y prolongerez point vos jours ; mais vous serez entiĂšrement dĂ©truits. DeutĂ©ronome 7 16 Tu dĂ©truiras donc tous les peuples que l'Eternel ton Dieu te livre ; ton oeil ne les Ă©pargnera point ; et tu ne serviras point leurs dieux, car ce te serait un piĂšge. DeutĂ©ronome 28 63 Et il arrivera que comme l'Eternel s'est rĂ©joui sur vous, en vous faisant du bien, et en vous multipliant ; de mĂȘme l'Eternel se rĂ©jouira sur vous en vous faisant pĂ©rir, et en vous exterminant ; et vous serez arrachĂ©s de dessus la terre dans laquelle vous allez pour la possĂ©der. 64 Et l'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, depuis un bout de la terre jusqu'Ă l'autre ; et tu serviras lĂ d'autres dieux, que ni toi ni tes pĂšres n'avez point connus, le bois et la pierre. 65 Encore n'auras-tu aucun repos parmi ces nations-lĂ Â ; mĂȘme la plante de ton pied n'aura aucun repos ; car l'Eternel te donnera lĂ un coeur tremblant, et dĂ©faillance d'yeux, et dĂ©tresse d'Ăąme. 66 Et ta vie sera pendante devant toi ; et tu seras dans l'effroi nuit et jour, et ne seras point assurĂ© de ta vie. 67 Tu diras le matin : Qui me fera voir le soir ? et le soir tu diras : Qui me fera voir le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause des choses que tu verras de tes yeux. 68 Et l'Eternel te fera retourner en Egypte sur des navires, pour faire le chemin duquel je t'ai dit : Il ne t'arrivera plus de le voir ; et vous vous vendrez lĂ Ă vos ennemis pour [ĂȘtre] esclaves et servantes, et il n'y aura personne qui vous achĂšte. DeutĂ©ronome 29 28 Et l'Eternel les a arrachĂ©s de leur terre en sa colĂšre, et en sa fureur, et en sa grande indignation, et les a chassĂ©s en un autre pays, comme [il paraĂźt] aujourd'hui. DeutĂ©ronome 30 18 Je vous dĂ©clare aujourd'hui que vous pĂ©rirez certainement, et que vous ne prolongerez point vos jours sur la terre, pour laquelle vous passez le Jourdain, afin d'y entrer et de la possĂ©der. JosuĂ© 23 13 Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Juges 2 2 Et vous aussi vous ne traiterez point alliance avec les habitants de ce pays ; vous dĂ©molirez leurs autels ; mais vous n'avez point obĂ©i Ă ma voix ; qu'est-ce que vous avez fait ? 3 Et j'ai dit aussi : Je ne les chasserai point de devant vous, mais ils seront Ă vos cĂŽtĂ©s, et leurs dieux vous seront en piĂšge. 1 Rois 11 4 Car il arriva sur le temps de la vieillesse de Salomon, que ses femmes firent dĂ©tourner son coeur aprĂšs d'autres dieux ; et son coeur ne fut point droit devant l'Eternel son Dieu, comme avait Ă©tĂ© le coeur de David son pĂšre. 2 Rois 17 22 C'est pourquoi les enfants d'IsraĂ«l marchĂšrent dans tous les pĂ©chĂ©s que JĂ©roboam avait faits, et ils ne s'en sont point retirĂ©s. 23 Jusqu'Ă ce que l'Eternel les a rejetĂ©s de devant soi, selon qu'il en avait parlĂ© par le moyen de tous ses serviteurs les ProphĂštes ; et IsraĂ«l a Ă©tĂ© transportĂ© de dessus la terre en Assyrie, jusqu'Ă ce jour. 2 Rois 25 21 Et le Roi de Babylone les frappa, et les fit mourir Ă Ribla, au pays de Hamath ; ainsi Juda fut transportĂ© hors de sa terre. 26 Et tout le peuple depuis le plus petit jusqu'au plus grand, avec les capitaines des gens de guerre, se levĂšrent, et s'en allĂšrent en Egypte, parce qu'ils avaient peur des CaldĂ©ens. Psaumes 69 22 Ils m'ont au contraire donnĂ© du fiel pour mon repas ; et dans ma soif ils m'ont abreuvĂ© de vinaigre. Psaumes 106 35 Mais ils se sont mĂȘlĂ©s parmi ces nations, et ils ont appris leurs maniĂšres de faire ; 36 Et ont servi Ă leurs faux dieux, lesquels leur ont Ă©tĂ© en piĂšges. 37 Car ils ont sacrifiĂ© leurs fils et leurs filles aux dĂ©mons. 38 Et ils ont rĂ©pandu le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, lesquels ils ont sacrifiĂ©s aux faux dieux de Canaan ; et le pays a Ă©tĂ© souillĂ© de sang. 39 Et ils ont Ă©tĂ© souillĂ©s par leurs oeuvres, et ont paillardĂ© par les choses Ă quoi ils se sont adonnĂ©s. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs dans toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e par les Gentils, jusqu'Ă ce que les temps des Gentils soient accomplis. 2 TimothĂ©e 2 26 Et afin qu'ils se rĂ©veillent [pour sortir] des piĂšges du DĂ©mon, par lequel ils ont Ă©tĂ© pris pour faire sa volontĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Mon accident grave et les promesses de Dieu Bonjour, je suis BĂ©lez Connelly. Dieu vous voit, il vous aime, et peu importe ce Ă quoi vous faites face, ⊠Bayless Conley JosuĂ© 23.1-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous pouvez compter sur les promesses de Dieu â Bayless Conley Bonjour chers amis, merci de nous rejoindre aujourd'hui. Je vais vous parler de quelque chose qui est absolument central pour ⊠Bayless Conley JosuĂ© 23.1-16 JosuĂ© 23.1-16 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 23.1-16 TopMessages Message texte DĂ©velopper mon Imagination. 2/8 - (message) 2Ăšme Partie de 8 sermons « Ce que lâĆil nâa pas vu, ce que lâoreille nâa pas entendu, et ce ⊠Rick Warren JosuĂ© 23.1-16 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette JosuĂ© 23.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 soyez certains que l'Eternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous. Elles seront au contraire un filet et un piĂšge pour vous, un fouet contre vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez disparu de ce bon terrain que l'Eternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1910 soyez certains que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © sachez bien que lâĂternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet pour vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusquâĂ ce que vous pĂ©rissiez sur cette bonne terre que lâĂternel, votre Dieu, vous a donnĂ©e. Parole de Vie © Dans ce cas, vous devez le savoir : le SEIGNEUR votre Dieu ne continuera pas Ă chasser ces peuples devant vous. Ils deviendront pour vous des piĂšges, ils seront comme des trous oĂč vous tomberez. Ils seront comme des fouets qui vous frappent le dos, ils seront comme des Ă©pines dans vos yeux. Ă la fin, vous disparaĂźtrez de ce bon pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous a donnĂ©. Français Courant © sachez bien que le Seigneur ne continuera pas Ă les mettre en fuite devant vous. Ils deviendront alors pour vous des piĂšges, des trappes, ils vous feront souffrir comme des fouets frappant le dos ou des Ă©pines aveuglant les yeux. Vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que le Seigneur votre Dieu vous a donnĂ©. Semeur © sachez bien que lâEternel votre Dieu ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces peuples en votre faveur. Alors ils deviendront pour vous des piĂšges et des filets, ils seront des fouets Ă vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux. Et vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que lâEternel votre Dieu vous a donnĂ©. Darby sachez certainement que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; et elles vous seront un filet, et un piĂšge, et un fouet dans vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Martin Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Ostervald Sachez bien que l'Ăternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus ce bon pays que l'Ăternel votre Dieu vous a donnĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible know for a certainty that Yahweh your God will no longer drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap to you, a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which Yahweh your God has given you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Nombres 33.55. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© soyez certains 03045 08799 03045 08800 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, ne continuera 03254 08686 pas Ă chasser 03423 08687 ces nations 01471 devant 06440 vous ; mais elles seront pour vous un filet 06341 et un piĂšge 04170, un fouet 07850 dans vos cĂŽtĂ©s 06654 et des Ă©pines 06796 dans vos yeux 05869, jusquâĂ ce que vous ayez pĂ©ri 06 08800 de dessus ce bon 02896 pays 0127 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, vous a donnĂ© 05414 08804. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠04170 - mowqeshappĂąt, leurre, piĂšge 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06341 - pachpiĂšge Ă oiseau, trappe, piĂšge trappe Ă oiseau (littĂ©ral) de calamitĂ©s, intrigues, sources ou agents ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06654 - tsadcĂŽtĂ© ennemi, piĂšge, aiguillon 06796 - tsaniynĂ©pine, piqĂ»re 07850 - shotetchĂątier, flĂ©au, fouet 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPINESIl n'existe pas moins de 18 noms de plantes Ă©pineuses ou crochues dans l'A.T., ni aujourd'hui moins de 200 espĂšces ⊠FOUETInstrument de correction employĂ© par les cochers dĂ©jĂ dans l'antiquitĂ© : voir Pr 26:3 , Na 3:2 ; comp, le ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 33 Ils n'habiteront point en ton pays, de peur qu'ils ne te fassent pĂ©cher contre moi ; car tu servirais leurs Dieux ; et [cela] te serait en piĂšge. LĂ©vitique 26 31 Je rĂ©duirai aussi vos villes en dĂ©sert, je ruinerai vos Sanctuaires, et je ne flairerai point votre odeur agrĂ©able. 32 Et je dĂ©solerai le pays, tellement que vos ennemis qui s'y habitueront, en seront Ă©tonnĂ©s. 33 Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'Ă©pĂ©e aprĂšs vous, et votre pays sera en dĂ©solation, et vos villes en dĂ©sert. 34 Alors la terre prendra plaisir Ă ses Sabbats, tout le temps qu'elle sera dĂ©solĂ©e, ; et lorsque vous serez au pays de vos ennemis la terre se reposera, et prendra plaisir Ă ses Sabbats. 35 Tout le temps qu'elle demeurera dĂ©solĂ©e, elle se reposera ; au lieu qu'elle ne s'Ă©tait point reposĂ©e en vos Sabbats, lorsque vous y habitiez. Nombres 33 55 Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitants du pays, il arrivera que ceux d'entr'eux que vous aurez laissĂ©s de reste, seront comme des Ă©pines Ă vos yeux, et comme des pointes Ă vos cĂŽtĂ©s, et ils vous serreront de prĂšs dans le pays auquel vous habiterez. DeutĂ©ronome 4 26 J'appelle aujourd'hui Ă tĂ©moin les cieux et la terre contre vous, que certainement vous pĂ©rirez aussitĂŽt dans ce pays pour lequel possĂ©der vous allez passer le Jourdain, [et] vous n'y prolongerez point vos jours ; mais vous serez entiĂšrement dĂ©truits. DeutĂ©ronome 7 16 Tu dĂ©truiras donc tous les peuples que l'Eternel ton Dieu te livre ; ton oeil ne les Ă©pargnera point ; et tu ne serviras point leurs dieux, car ce te serait un piĂšge. DeutĂ©ronome 28 63 Et il arrivera que comme l'Eternel s'est rĂ©joui sur vous, en vous faisant du bien, et en vous multipliant ; de mĂȘme l'Eternel se rĂ©jouira sur vous en vous faisant pĂ©rir, et en vous exterminant ; et vous serez arrachĂ©s de dessus la terre dans laquelle vous allez pour la possĂ©der. 64 Et l'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, depuis un bout de la terre jusqu'Ă l'autre ; et tu serviras lĂ d'autres dieux, que ni toi ni tes pĂšres n'avez point connus, le bois et la pierre. 65 Encore n'auras-tu aucun repos parmi ces nations-lĂ Â ; mĂȘme la plante de ton pied n'aura aucun repos ; car l'Eternel te donnera lĂ un coeur tremblant, et dĂ©faillance d'yeux, et dĂ©tresse d'Ăąme. 66 Et ta vie sera pendante devant toi ; et tu seras dans l'effroi nuit et jour, et ne seras point assurĂ© de ta vie. 67 Tu diras le matin : Qui me fera voir le soir ? et le soir tu diras : Qui me fera voir le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause des choses que tu verras de tes yeux. 68 Et l'Eternel te fera retourner en Egypte sur des navires, pour faire le chemin duquel je t'ai dit : Il ne t'arrivera plus de le voir ; et vous vous vendrez lĂ Ă vos ennemis pour [ĂȘtre] esclaves et servantes, et il n'y aura personne qui vous achĂšte. DeutĂ©ronome 29 28 Et l'Eternel les a arrachĂ©s de leur terre en sa colĂšre, et en sa fureur, et en sa grande indignation, et les a chassĂ©s en un autre pays, comme [il paraĂźt] aujourd'hui. DeutĂ©ronome 30 18 Je vous dĂ©clare aujourd'hui que vous pĂ©rirez certainement, et que vous ne prolongerez point vos jours sur la terre, pour laquelle vous passez le Jourdain, afin d'y entrer et de la possĂ©der. JosuĂ© 23 13 Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Juges 2 2 Et vous aussi vous ne traiterez point alliance avec les habitants de ce pays ; vous dĂ©molirez leurs autels ; mais vous n'avez point obĂ©i Ă ma voix ; qu'est-ce que vous avez fait ? 3 Et j'ai dit aussi : Je ne les chasserai point de devant vous, mais ils seront Ă vos cĂŽtĂ©s, et leurs dieux vous seront en piĂšge. 1 Rois 11 4 Car il arriva sur le temps de la vieillesse de Salomon, que ses femmes firent dĂ©tourner son coeur aprĂšs d'autres dieux ; et son coeur ne fut point droit devant l'Eternel son Dieu, comme avait Ă©tĂ© le coeur de David son pĂšre. 2 Rois 17 22 C'est pourquoi les enfants d'IsraĂ«l marchĂšrent dans tous les pĂ©chĂ©s que JĂ©roboam avait faits, et ils ne s'en sont point retirĂ©s. 23 Jusqu'Ă ce que l'Eternel les a rejetĂ©s de devant soi, selon qu'il en avait parlĂ© par le moyen de tous ses serviteurs les ProphĂštes ; et IsraĂ«l a Ă©tĂ© transportĂ© de dessus la terre en Assyrie, jusqu'Ă ce jour. 2 Rois 25 21 Et le Roi de Babylone les frappa, et les fit mourir Ă Ribla, au pays de Hamath ; ainsi Juda fut transportĂ© hors de sa terre. 26 Et tout le peuple depuis le plus petit jusqu'au plus grand, avec les capitaines des gens de guerre, se levĂšrent, et s'en allĂšrent en Egypte, parce qu'ils avaient peur des CaldĂ©ens. Psaumes 69 22 Ils m'ont au contraire donnĂ© du fiel pour mon repas ; et dans ma soif ils m'ont abreuvĂ© de vinaigre. Psaumes 106 35 Mais ils se sont mĂȘlĂ©s parmi ces nations, et ils ont appris leurs maniĂšres de faire ; 36 Et ont servi Ă leurs faux dieux, lesquels leur ont Ă©tĂ© en piĂšges. 37 Car ils ont sacrifiĂ© leurs fils et leurs filles aux dĂ©mons. 38 Et ils ont rĂ©pandu le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, lesquels ils ont sacrifiĂ©s aux faux dieux de Canaan ; et le pays a Ă©tĂ© souillĂ© de sang. 39 Et ils ont Ă©tĂ© souillĂ©s par leurs oeuvres, et ont paillardĂ© par les choses Ă quoi ils se sont adonnĂ©s. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs dans toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e par les Gentils, jusqu'Ă ce que les temps des Gentils soient accomplis. 2 TimothĂ©e 2 26 Et afin qu'ils se rĂ©veillent [pour sortir] des piĂšges du DĂ©mon, par lequel ils ont Ă©tĂ© pris pour faire sa volontĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vous pouvez compter sur les promesses de Dieu â Bayless Conley Bonjour chers amis, merci de nous rejoindre aujourd'hui. Je vais vous parler de quelque chose qui est absolument central pour ⊠Bayless Conley JosuĂ© 23.1-16 JosuĂ© 23.1-16 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 23.1-16 TopMessages Message texte DĂ©velopper mon Imagination. 2/8 - (message) 2Ăšme Partie de 8 sermons « Ce que lâĆil nâa pas vu, ce que lâoreille nâa pas entendu, et ce ⊠Rick Warren JosuĂ© 23.1-16 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette JosuĂ© 23.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 soyez certains que l'Eternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous. Elles seront au contraire un filet et un piĂšge pour vous, un fouet contre vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez disparu de ce bon terrain que l'Eternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1910 soyez certains que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © sachez bien que lâĂternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet pour vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusquâĂ ce que vous pĂ©rissiez sur cette bonne terre que lâĂternel, votre Dieu, vous a donnĂ©e. Parole de Vie © Dans ce cas, vous devez le savoir : le SEIGNEUR votre Dieu ne continuera pas Ă chasser ces peuples devant vous. Ils deviendront pour vous des piĂšges, ils seront comme des trous oĂč vous tomberez. Ils seront comme des fouets qui vous frappent le dos, ils seront comme des Ă©pines dans vos yeux. Ă la fin, vous disparaĂźtrez de ce bon pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous a donnĂ©. Français Courant © sachez bien que le Seigneur ne continuera pas Ă les mettre en fuite devant vous. Ils deviendront alors pour vous des piĂšges, des trappes, ils vous feront souffrir comme des fouets frappant le dos ou des Ă©pines aveuglant les yeux. Vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que le Seigneur votre Dieu vous a donnĂ©. Semeur © sachez bien que lâEternel votre Dieu ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces peuples en votre faveur. Alors ils deviendront pour vous des piĂšges et des filets, ils seront des fouets Ă vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux. Et vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que lâEternel votre Dieu vous a donnĂ©. Darby sachez certainement que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; et elles vous seront un filet, et un piĂšge, et un fouet dans vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Martin Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Ostervald Sachez bien que l'Ăternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus ce bon pays que l'Ăternel votre Dieu vous a donnĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible know for a certainty that Yahweh your God will no longer drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap to you, a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which Yahweh your God has given you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Nombres 33.55. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© soyez certains 03045 08799 03045 08800 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, ne continuera 03254 08686 pas Ă chasser 03423 08687 ces nations 01471 devant 06440 vous ; mais elles seront pour vous un filet 06341 et un piĂšge 04170, un fouet 07850 dans vos cĂŽtĂ©s 06654 et des Ă©pines 06796 dans vos yeux 05869, jusquâĂ ce que vous ayez pĂ©ri 06 08800 de dessus ce bon 02896 pays 0127 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, vous a donnĂ© 05414 08804. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠04170 - mowqeshappĂąt, leurre, piĂšge 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06341 - pachpiĂšge Ă oiseau, trappe, piĂšge trappe Ă oiseau (littĂ©ral) de calamitĂ©s, intrigues, sources ou agents ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06654 - tsadcĂŽtĂ© ennemi, piĂšge, aiguillon 06796 - tsaniynĂ©pine, piqĂ»re 07850 - shotetchĂątier, flĂ©au, fouet 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPINESIl n'existe pas moins de 18 noms de plantes Ă©pineuses ou crochues dans l'A.T., ni aujourd'hui moins de 200 espĂšces ⊠FOUETInstrument de correction employĂ© par les cochers dĂ©jĂ dans l'antiquitĂ© : voir Pr 26:3 , Na 3:2 ; comp, le ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 33 Ils n'habiteront point en ton pays, de peur qu'ils ne te fassent pĂ©cher contre moi ; car tu servirais leurs Dieux ; et [cela] te serait en piĂšge. LĂ©vitique 26 31 Je rĂ©duirai aussi vos villes en dĂ©sert, je ruinerai vos Sanctuaires, et je ne flairerai point votre odeur agrĂ©able. 32 Et je dĂ©solerai le pays, tellement que vos ennemis qui s'y habitueront, en seront Ă©tonnĂ©s. 33 Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'Ă©pĂ©e aprĂšs vous, et votre pays sera en dĂ©solation, et vos villes en dĂ©sert. 34 Alors la terre prendra plaisir Ă ses Sabbats, tout le temps qu'elle sera dĂ©solĂ©e, ; et lorsque vous serez au pays de vos ennemis la terre se reposera, et prendra plaisir Ă ses Sabbats. 35 Tout le temps qu'elle demeurera dĂ©solĂ©e, elle se reposera ; au lieu qu'elle ne s'Ă©tait point reposĂ©e en vos Sabbats, lorsque vous y habitiez. Nombres 33 55 Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitants du pays, il arrivera que ceux d'entr'eux que vous aurez laissĂ©s de reste, seront comme des Ă©pines Ă vos yeux, et comme des pointes Ă vos cĂŽtĂ©s, et ils vous serreront de prĂšs dans le pays auquel vous habiterez. DeutĂ©ronome 4 26 J'appelle aujourd'hui Ă tĂ©moin les cieux et la terre contre vous, que certainement vous pĂ©rirez aussitĂŽt dans ce pays pour lequel possĂ©der vous allez passer le Jourdain, [et] vous n'y prolongerez point vos jours ; mais vous serez entiĂšrement dĂ©truits. DeutĂ©ronome 7 16 Tu dĂ©truiras donc tous les peuples que l'Eternel ton Dieu te livre ; ton oeil ne les Ă©pargnera point ; et tu ne serviras point leurs dieux, car ce te serait un piĂšge. DeutĂ©ronome 28 63 Et il arrivera que comme l'Eternel s'est rĂ©joui sur vous, en vous faisant du bien, et en vous multipliant ; de mĂȘme l'Eternel se rĂ©jouira sur vous en vous faisant pĂ©rir, et en vous exterminant ; et vous serez arrachĂ©s de dessus la terre dans laquelle vous allez pour la possĂ©der. 64 Et l'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, depuis un bout de la terre jusqu'Ă l'autre ; et tu serviras lĂ d'autres dieux, que ni toi ni tes pĂšres n'avez point connus, le bois et la pierre. 65 Encore n'auras-tu aucun repos parmi ces nations-lĂ Â ; mĂȘme la plante de ton pied n'aura aucun repos ; car l'Eternel te donnera lĂ un coeur tremblant, et dĂ©faillance d'yeux, et dĂ©tresse d'Ăąme. 66 Et ta vie sera pendante devant toi ; et tu seras dans l'effroi nuit et jour, et ne seras point assurĂ© de ta vie. 67 Tu diras le matin : Qui me fera voir le soir ? et le soir tu diras : Qui me fera voir le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause des choses que tu verras de tes yeux. 68 Et l'Eternel te fera retourner en Egypte sur des navires, pour faire le chemin duquel je t'ai dit : Il ne t'arrivera plus de le voir ; et vous vous vendrez lĂ Ă vos ennemis pour [ĂȘtre] esclaves et servantes, et il n'y aura personne qui vous achĂšte. DeutĂ©ronome 29 28 Et l'Eternel les a arrachĂ©s de leur terre en sa colĂšre, et en sa fureur, et en sa grande indignation, et les a chassĂ©s en un autre pays, comme [il paraĂźt] aujourd'hui. DeutĂ©ronome 30 18 Je vous dĂ©clare aujourd'hui que vous pĂ©rirez certainement, et que vous ne prolongerez point vos jours sur la terre, pour laquelle vous passez le Jourdain, afin d'y entrer et de la possĂ©der. JosuĂ© 23 13 Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Juges 2 2 Et vous aussi vous ne traiterez point alliance avec les habitants de ce pays ; vous dĂ©molirez leurs autels ; mais vous n'avez point obĂ©i Ă ma voix ; qu'est-ce que vous avez fait ? 3 Et j'ai dit aussi : Je ne les chasserai point de devant vous, mais ils seront Ă vos cĂŽtĂ©s, et leurs dieux vous seront en piĂšge. 1 Rois 11 4 Car il arriva sur le temps de la vieillesse de Salomon, que ses femmes firent dĂ©tourner son coeur aprĂšs d'autres dieux ; et son coeur ne fut point droit devant l'Eternel son Dieu, comme avait Ă©tĂ© le coeur de David son pĂšre. 2 Rois 17 22 C'est pourquoi les enfants d'IsraĂ«l marchĂšrent dans tous les pĂ©chĂ©s que JĂ©roboam avait faits, et ils ne s'en sont point retirĂ©s. 23 Jusqu'Ă ce que l'Eternel les a rejetĂ©s de devant soi, selon qu'il en avait parlĂ© par le moyen de tous ses serviteurs les ProphĂštes ; et IsraĂ«l a Ă©tĂ© transportĂ© de dessus la terre en Assyrie, jusqu'Ă ce jour. 2 Rois 25 21 Et le Roi de Babylone les frappa, et les fit mourir Ă Ribla, au pays de Hamath ; ainsi Juda fut transportĂ© hors de sa terre. 26 Et tout le peuple depuis le plus petit jusqu'au plus grand, avec les capitaines des gens de guerre, se levĂšrent, et s'en allĂšrent en Egypte, parce qu'ils avaient peur des CaldĂ©ens. Psaumes 69 22 Ils m'ont au contraire donnĂ© du fiel pour mon repas ; et dans ma soif ils m'ont abreuvĂ© de vinaigre. Psaumes 106 35 Mais ils se sont mĂȘlĂ©s parmi ces nations, et ils ont appris leurs maniĂšres de faire ; 36 Et ont servi Ă leurs faux dieux, lesquels leur ont Ă©tĂ© en piĂšges. 37 Car ils ont sacrifiĂ© leurs fils et leurs filles aux dĂ©mons. 38 Et ils ont rĂ©pandu le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, lesquels ils ont sacrifiĂ©s aux faux dieux de Canaan ; et le pays a Ă©tĂ© souillĂ© de sang. 39 Et ils ont Ă©tĂ© souillĂ©s par leurs oeuvres, et ont paillardĂ© par les choses Ă quoi ils se sont adonnĂ©s. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs dans toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e par les Gentils, jusqu'Ă ce que les temps des Gentils soient accomplis. 2 TimothĂ©e 2 26 Et afin qu'ils se rĂ©veillent [pour sortir] des piĂšges du DĂ©mon, par lequel ils ont Ă©tĂ© pris pour faire sa volontĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 23.1-16 TopMessages Message texte DĂ©velopper mon Imagination. 2/8 - (message) 2Ăšme Partie de 8 sermons « Ce que lâĆil nâa pas vu, ce que lâoreille nâa pas entendu, et ce ⊠Rick Warren JosuĂ© 23.1-16 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette JosuĂ© 23.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 soyez certains que l'Eternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous. Elles seront au contraire un filet et un piĂšge pour vous, un fouet contre vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez disparu de ce bon terrain que l'Eternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1910 soyez certains que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © sachez bien que lâĂternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet pour vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusquâĂ ce que vous pĂ©rissiez sur cette bonne terre que lâĂternel, votre Dieu, vous a donnĂ©e. Parole de Vie © Dans ce cas, vous devez le savoir : le SEIGNEUR votre Dieu ne continuera pas Ă chasser ces peuples devant vous. Ils deviendront pour vous des piĂšges, ils seront comme des trous oĂč vous tomberez. Ils seront comme des fouets qui vous frappent le dos, ils seront comme des Ă©pines dans vos yeux. Ă la fin, vous disparaĂźtrez de ce bon pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous a donnĂ©. Français Courant © sachez bien que le Seigneur ne continuera pas Ă les mettre en fuite devant vous. Ils deviendront alors pour vous des piĂšges, des trappes, ils vous feront souffrir comme des fouets frappant le dos ou des Ă©pines aveuglant les yeux. Vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que le Seigneur votre Dieu vous a donnĂ©. Semeur © sachez bien que lâEternel votre Dieu ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces peuples en votre faveur. Alors ils deviendront pour vous des piĂšges et des filets, ils seront des fouets Ă vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux. Et vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que lâEternel votre Dieu vous a donnĂ©. Darby sachez certainement que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; et elles vous seront un filet, et un piĂšge, et un fouet dans vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Martin Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Ostervald Sachez bien que l'Ăternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus ce bon pays que l'Ăternel votre Dieu vous a donnĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible know for a certainty that Yahweh your God will no longer drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap to you, a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which Yahweh your God has given you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Nombres 33.55. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© soyez certains 03045 08799 03045 08800 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, ne continuera 03254 08686 pas Ă chasser 03423 08687 ces nations 01471 devant 06440 vous ; mais elles seront pour vous un filet 06341 et un piĂšge 04170, un fouet 07850 dans vos cĂŽtĂ©s 06654 et des Ă©pines 06796 dans vos yeux 05869, jusquâĂ ce que vous ayez pĂ©ri 06 08800 de dessus ce bon 02896 pays 0127 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, vous a donnĂ© 05414 08804. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠04170 - mowqeshappĂąt, leurre, piĂšge 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06341 - pachpiĂšge Ă oiseau, trappe, piĂšge trappe Ă oiseau (littĂ©ral) de calamitĂ©s, intrigues, sources ou agents ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06654 - tsadcĂŽtĂ© ennemi, piĂšge, aiguillon 06796 - tsaniynĂ©pine, piqĂ»re 07850 - shotetchĂątier, flĂ©au, fouet 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPINESIl n'existe pas moins de 18 noms de plantes Ă©pineuses ou crochues dans l'A.T., ni aujourd'hui moins de 200 espĂšces ⊠FOUETInstrument de correction employĂ© par les cochers dĂ©jĂ dans l'antiquitĂ© : voir Pr 26:3 , Na 3:2 ; comp, le ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 33 Ils n'habiteront point en ton pays, de peur qu'ils ne te fassent pĂ©cher contre moi ; car tu servirais leurs Dieux ; et [cela] te serait en piĂšge. LĂ©vitique 26 31 Je rĂ©duirai aussi vos villes en dĂ©sert, je ruinerai vos Sanctuaires, et je ne flairerai point votre odeur agrĂ©able. 32 Et je dĂ©solerai le pays, tellement que vos ennemis qui s'y habitueront, en seront Ă©tonnĂ©s. 33 Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'Ă©pĂ©e aprĂšs vous, et votre pays sera en dĂ©solation, et vos villes en dĂ©sert. 34 Alors la terre prendra plaisir Ă ses Sabbats, tout le temps qu'elle sera dĂ©solĂ©e, ; et lorsque vous serez au pays de vos ennemis la terre se reposera, et prendra plaisir Ă ses Sabbats. 35 Tout le temps qu'elle demeurera dĂ©solĂ©e, elle se reposera ; au lieu qu'elle ne s'Ă©tait point reposĂ©e en vos Sabbats, lorsque vous y habitiez. Nombres 33 55 Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitants du pays, il arrivera que ceux d'entr'eux que vous aurez laissĂ©s de reste, seront comme des Ă©pines Ă vos yeux, et comme des pointes Ă vos cĂŽtĂ©s, et ils vous serreront de prĂšs dans le pays auquel vous habiterez. DeutĂ©ronome 4 26 J'appelle aujourd'hui Ă tĂ©moin les cieux et la terre contre vous, que certainement vous pĂ©rirez aussitĂŽt dans ce pays pour lequel possĂ©der vous allez passer le Jourdain, [et] vous n'y prolongerez point vos jours ; mais vous serez entiĂšrement dĂ©truits. DeutĂ©ronome 7 16 Tu dĂ©truiras donc tous les peuples que l'Eternel ton Dieu te livre ; ton oeil ne les Ă©pargnera point ; et tu ne serviras point leurs dieux, car ce te serait un piĂšge. DeutĂ©ronome 28 63 Et il arrivera que comme l'Eternel s'est rĂ©joui sur vous, en vous faisant du bien, et en vous multipliant ; de mĂȘme l'Eternel se rĂ©jouira sur vous en vous faisant pĂ©rir, et en vous exterminant ; et vous serez arrachĂ©s de dessus la terre dans laquelle vous allez pour la possĂ©der. 64 Et l'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, depuis un bout de la terre jusqu'Ă l'autre ; et tu serviras lĂ d'autres dieux, que ni toi ni tes pĂšres n'avez point connus, le bois et la pierre. 65 Encore n'auras-tu aucun repos parmi ces nations-lĂ Â ; mĂȘme la plante de ton pied n'aura aucun repos ; car l'Eternel te donnera lĂ un coeur tremblant, et dĂ©faillance d'yeux, et dĂ©tresse d'Ăąme. 66 Et ta vie sera pendante devant toi ; et tu seras dans l'effroi nuit et jour, et ne seras point assurĂ© de ta vie. 67 Tu diras le matin : Qui me fera voir le soir ? et le soir tu diras : Qui me fera voir le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause des choses que tu verras de tes yeux. 68 Et l'Eternel te fera retourner en Egypte sur des navires, pour faire le chemin duquel je t'ai dit : Il ne t'arrivera plus de le voir ; et vous vous vendrez lĂ Ă vos ennemis pour [ĂȘtre] esclaves et servantes, et il n'y aura personne qui vous achĂšte. DeutĂ©ronome 29 28 Et l'Eternel les a arrachĂ©s de leur terre en sa colĂšre, et en sa fureur, et en sa grande indignation, et les a chassĂ©s en un autre pays, comme [il paraĂźt] aujourd'hui. DeutĂ©ronome 30 18 Je vous dĂ©clare aujourd'hui que vous pĂ©rirez certainement, et que vous ne prolongerez point vos jours sur la terre, pour laquelle vous passez le Jourdain, afin d'y entrer et de la possĂ©der. JosuĂ© 23 13 Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Juges 2 2 Et vous aussi vous ne traiterez point alliance avec les habitants de ce pays ; vous dĂ©molirez leurs autels ; mais vous n'avez point obĂ©i Ă ma voix ; qu'est-ce que vous avez fait ? 3 Et j'ai dit aussi : Je ne les chasserai point de devant vous, mais ils seront Ă vos cĂŽtĂ©s, et leurs dieux vous seront en piĂšge. 1 Rois 11 4 Car il arriva sur le temps de la vieillesse de Salomon, que ses femmes firent dĂ©tourner son coeur aprĂšs d'autres dieux ; et son coeur ne fut point droit devant l'Eternel son Dieu, comme avait Ă©tĂ© le coeur de David son pĂšre. 2 Rois 17 22 C'est pourquoi les enfants d'IsraĂ«l marchĂšrent dans tous les pĂ©chĂ©s que JĂ©roboam avait faits, et ils ne s'en sont point retirĂ©s. 23 Jusqu'Ă ce que l'Eternel les a rejetĂ©s de devant soi, selon qu'il en avait parlĂ© par le moyen de tous ses serviteurs les ProphĂštes ; et IsraĂ«l a Ă©tĂ© transportĂ© de dessus la terre en Assyrie, jusqu'Ă ce jour. 2 Rois 25 21 Et le Roi de Babylone les frappa, et les fit mourir Ă Ribla, au pays de Hamath ; ainsi Juda fut transportĂ© hors de sa terre. 26 Et tout le peuple depuis le plus petit jusqu'au plus grand, avec les capitaines des gens de guerre, se levĂšrent, et s'en allĂšrent en Egypte, parce qu'ils avaient peur des CaldĂ©ens. Psaumes 69 22 Ils m'ont au contraire donnĂ© du fiel pour mon repas ; et dans ma soif ils m'ont abreuvĂ© de vinaigre. Psaumes 106 35 Mais ils se sont mĂȘlĂ©s parmi ces nations, et ils ont appris leurs maniĂšres de faire ; 36 Et ont servi Ă leurs faux dieux, lesquels leur ont Ă©tĂ© en piĂšges. 37 Car ils ont sacrifiĂ© leurs fils et leurs filles aux dĂ©mons. 38 Et ils ont rĂ©pandu le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, lesquels ils ont sacrifiĂ©s aux faux dieux de Canaan ; et le pays a Ă©tĂ© souillĂ© de sang. 39 Et ils ont Ă©tĂ© souillĂ©s par leurs oeuvres, et ont paillardĂ© par les choses Ă quoi ils se sont adonnĂ©s. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs dans toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e par les Gentils, jusqu'Ă ce que les temps des Gentils soient accomplis. 2 TimothĂ©e 2 26 Et afin qu'ils se rĂ©veillent [pour sortir] des piĂšges du DĂ©mon, par lequel ils ont Ă©tĂ© pris pour faire sa volontĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte DĂ©velopper mon Imagination. 2/8 - (message) 2Ăšme Partie de 8 sermons « Ce que lâĆil nâa pas vu, ce que lâoreille nâa pas entendu, et ce ⊠Rick Warren JosuĂ© 23.1-16 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette JosuĂ© 23.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 soyez certains que l'Eternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous. Elles seront au contraire un filet et un piĂšge pour vous, un fouet contre vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez disparu de ce bon terrain que l'Eternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1910 soyez certains que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © sachez bien que lâĂternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet pour vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusquâĂ ce que vous pĂ©rissiez sur cette bonne terre que lâĂternel, votre Dieu, vous a donnĂ©e. Parole de Vie © Dans ce cas, vous devez le savoir : le SEIGNEUR votre Dieu ne continuera pas Ă chasser ces peuples devant vous. Ils deviendront pour vous des piĂšges, ils seront comme des trous oĂč vous tomberez. Ils seront comme des fouets qui vous frappent le dos, ils seront comme des Ă©pines dans vos yeux. Ă la fin, vous disparaĂźtrez de ce bon pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous a donnĂ©. Français Courant © sachez bien que le Seigneur ne continuera pas Ă les mettre en fuite devant vous. Ils deviendront alors pour vous des piĂšges, des trappes, ils vous feront souffrir comme des fouets frappant le dos ou des Ă©pines aveuglant les yeux. Vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que le Seigneur votre Dieu vous a donnĂ©. Semeur © sachez bien que lâEternel votre Dieu ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces peuples en votre faveur. Alors ils deviendront pour vous des piĂšges et des filets, ils seront des fouets Ă vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux. Et vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que lâEternel votre Dieu vous a donnĂ©. Darby sachez certainement que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; et elles vous seront un filet, et un piĂšge, et un fouet dans vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Martin Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Ostervald Sachez bien que l'Ăternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus ce bon pays que l'Ăternel votre Dieu vous a donnĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible know for a certainty that Yahweh your God will no longer drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap to you, a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which Yahweh your God has given you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Nombres 33.55. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© soyez certains 03045 08799 03045 08800 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, ne continuera 03254 08686 pas Ă chasser 03423 08687 ces nations 01471 devant 06440 vous ; mais elles seront pour vous un filet 06341 et un piĂšge 04170, un fouet 07850 dans vos cĂŽtĂ©s 06654 et des Ă©pines 06796 dans vos yeux 05869, jusquâĂ ce que vous ayez pĂ©ri 06 08800 de dessus ce bon 02896 pays 0127 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, vous a donnĂ© 05414 08804. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠04170 - mowqeshappĂąt, leurre, piĂšge 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06341 - pachpiĂšge Ă oiseau, trappe, piĂšge trappe Ă oiseau (littĂ©ral) de calamitĂ©s, intrigues, sources ou agents ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06654 - tsadcĂŽtĂ© ennemi, piĂšge, aiguillon 06796 - tsaniynĂ©pine, piqĂ»re 07850 - shotetchĂątier, flĂ©au, fouet 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPINESIl n'existe pas moins de 18 noms de plantes Ă©pineuses ou crochues dans l'A.T., ni aujourd'hui moins de 200 espĂšces ⊠FOUETInstrument de correction employĂ© par les cochers dĂ©jĂ dans l'antiquitĂ© : voir Pr 26:3 , Na 3:2 ; comp, le ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 33 Ils n'habiteront point en ton pays, de peur qu'ils ne te fassent pĂ©cher contre moi ; car tu servirais leurs Dieux ; et [cela] te serait en piĂšge. LĂ©vitique 26 31 Je rĂ©duirai aussi vos villes en dĂ©sert, je ruinerai vos Sanctuaires, et je ne flairerai point votre odeur agrĂ©able. 32 Et je dĂ©solerai le pays, tellement que vos ennemis qui s'y habitueront, en seront Ă©tonnĂ©s. 33 Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'Ă©pĂ©e aprĂšs vous, et votre pays sera en dĂ©solation, et vos villes en dĂ©sert. 34 Alors la terre prendra plaisir Ă ses Sabbats, tout le temps qu'elle sera dĂ©solĂ©e, ; et lorsque vous serez au pays de vos ennemis la terre se reposera, et prendra plaisir Ă ses Sabbats. 35 Tout le temps qu'elle demeurera dĂ©solĂ©e, elle se reposera ; au lieu qu'elle ne s'Ă©tait point reposĂ©e en vos Sabbats, lorsque vous y habitiez. Nombres 33 55 Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitants du pays, il arrivera que ceux d'entr'eux que vous aurez laissĂ©s de reste, seront comme des Ă©pines Ă vos yeux, et comme des pointes Ă vos cĂŽtĂ©s, et ils vous serreront de prĂšs dans le pays auquel vous habiterez. DeutĂ©ronome 4 26 J'appelle aujourd'hui Ă tĂ©moin les cieux et la terre contre vous, que certainement vous pĂ©rirez aussitĂŽt dans ce pays pour lequel possĂ©der vous allez passer le Jourdain, [et] vous n'y prolongerez point vos jours ; mais vous serez entiĂšrement dĂ©truits. DeutĂ©ronome 7 16 Tu dĂ©truiras donc tous les peuples que l'Eternel ton Dieu te livre ; ton oeil ne les Ă©pargnera point ; et tu ne serviras point leurs dieux, car ce te serait un piĂšge. DeutĂ©ronome 28 63 Et il arrivera que comme l'Eternel s'est rĂ©joui sur vous, en vous faisant du bien, et en vous multipliant ; de mĂȘme l'Eternel se rĂ©jouira sur vous en vous faisant pĂ©rir, et en vous exterminant ; et vous serez arrachĂ©s de dessus la terre dans laquelle vous allez pour la possĂ©der. 64 Et l'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, depuis un bout de la terre jusqu'Ă l'autre ; et tu serviras lĂ d'autres dieux, que ni toi ni tes pĂšres n'avez point connus, le bois et la pierre. 65 Encore n'auras-tu aucun repos parmi ces nations-lĂ Â ; mĂȘme la plante de ton pied n'aura aucun repos ; car l'Eternel te donnera lĂ un coeur tremblant, et dĂ©faillance d'yeux, et dĂ©tresse d'Ăąme. 66 Et ta vie sera pendante devant toi ; et tu seras dans l'effroi nuit et jour, et ne seras point assurĂ© de ta vie. 67 Tu diras le matin : Qui me fera voir le soir ? et le soir tu diras : Qui me fera voir le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause des choses que tu verras de tes yeux. 68 Et l'Eternel te fera retourner en Egypte sur des navires, pour faire le chemin duquel je t'ai dit : Il ne t'arrivera plus de le voir ; et vous vous vendrez lĂ Ă vos ennemis pour [ĂȘtre] esclaves et servantes, et il n'y aura personne qui vous achĂšte. DeutĂ©ronome 29 28 Et l'Eternel les a arrachĂ©s de leur terre en sa colĂšre, et en sa fureur, et en sa grande indignation, et les a chassĂ©s en un autre pays, comme [il paraĂźt] aujourd'hui. DeutĂ©ronome 30 18 Je vous dĂ©clare aujourd'hui que vous pĂ©rirez certainement, et que vous ne prolongerez point vos jours sur la terre, pour laquelle vous passez le Jourdain, afin d'y entrer et de la possĂ©der. JosuĂ© 23 13 Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Juges 2 2 Et vous aussi vous ne traiterez point alliance avec les habitants de ce pays ; vous dĂ©molirez leurs autels ; mais vous n'avez point obĂ©i Ă ma voix ; qu'est-ce que vous avez fait ? 3 Et j'ai dit aussi : Je ne les chasserai point de devant vous, mais ils seront Ă vos cĂŽtĂ©s, et leurs dieux vous seront en piĂšge. 1 Rois 11 4 Car il arriva sur le temps de la vieillesse de Salomon, que ses femmes firent dĂ©tourner son coeur aprĂšs d'autres dieux ; et son coeur ne fut point droit devant l'Eternel son Dieu, comme avait Ă©tĂ© le coeur de David son pĂšre. 2 Rois 17 22 C'est pourquoi les enfants d'IsraĂ«l marchĂšrent dans tous les pĂ©chĂ©s que JĂ©roboam avait faits, et ils ne s'en sont point retirĂ©s. 23 Jusqu'Ă ce que l'Eternel les a rejetĂ©s de devant soi, selon qu'il en avait parlĂ© par le moyen de tous ses serviteurs les ProphĂštes ; et IsraĂ«l a Ă©tĂ© transportĂ© de dessus la terre en Assyrie, jusqu'Ă ce jour. 2 Rois 25 21 Et le Roi de Babylone les frappa, et les fit mourir Ă Ribla, au pays de Hamath ; ainsi Juda fut transportĂ© hors de sa terre. 26 Et tout le peuple depuis le plus petit jusqu'au plus grand, avec les capitaines des gens de guerre, se levĂšrent, et s'en allĂšrent en Egypte, parce qu'ils avaient peur des CaldĂ©ens. Psaumes 69 22 Ils m'ont au contraire donnĂ© du fiel pour mon repas ; et dans ma soif ils m'ont abreuvĂ© de vinaigre. Psaumes 106 35 Mais ils se sont mĂȘlĂ©s parmi ces nations, et ils ont appris leurs maniĂšres de faire ; 36 Et ont servi Ă leurs faux dieux, lesquels leur ont Ă©tĂ© en piĂšges. 37 Car ils ont sacrifiĂ© leurs fils et leurs filles aux dĂ©mons. 38 Et ils ont rĂ©pandu le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, lesquels ils ont sacrifiĂ©s aux faux dieux de Canaan ; et le pays a Ă©tĂ© souillĂ© de sang. 39 Et ils ont Ă©tĂ© souillĂ©s par leurs oeuvres, et ont paillardĂ© par les choses Ă quoi ils se sont adonnĂ©s. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs dans toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e par les Gentils, jusqu'Ă ce que les temps des Gentils soient accomplis. 2 TimothĂ©e 2 26 Et afin qu'ils se rĂ©veillent [pour sortir] des piĂšges du DĂ©mon, par lequel ils ont Ă©tĂ© pris pour faire sa volontĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette JosuĂ© 23.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 soyez certains que l'Eternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous. Elles seront au contraire un filet et un piĂšge pour vous, un fouet contre vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez disparu de ce bon terrain que l'Eternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1910 soyez certains que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © sachez bien que lâĂternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet pour vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusquâĂ ce que vous pĂ©rissiez sur cette bonne terre que lâĂternel, votre Dieu, vous a donnĂ©e. Parole de Vie © Dans ce cas, vous devez le savoir : le SEIGNEUR votre Dieu ne continuera pas Ă chasser ces peuples devant vous. Ils deviendront pour vous des piĂšges, ils seront comme des trous oĂč vous tomberez. Ils seront comme des fouets qui vous frappent le dos, ils seront comme des Ă©pines dans vos yeux. Ă la fin, vous disparaĂźtrez de ce bon pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous a donnĂ©. Français Courant © sachez bien que le Seigneur ne continuera pas Ă les mettre en fuite devant vous. Ils deviendront alors pour vous des piĂšges, des trappes, ils vous feront souffrir comme des fouets frappant le dos ou des Ă©pines aveuglant les yeux. Vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que le Seigneur votre Dieu vous a donnĂ©. Semeur © sachez bien que lâEternel votre Dieu ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces peuples en votre faveur. Alors ils deviendront pour vous des piĂšges et des filets, ils seront des fouets Ă vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux. Et vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que lâEternel votre Dieu vous a donnĂ©. Darby sachez certainement que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; et elles vous seront un filet, et un piĂšge, et un fouet dans vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Martin Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Ostervald Sachez bien que l'Ăternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus ce bon pays que l'Ăternel votre Dieu vous a donnĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible know for a certainty that Yahweh your God will no longer drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap to you, a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which Yahweh your God has given you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Nombres 33.55. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© soyez certains 03045 08799 03045 08800 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, ne continuera 03254 08686 pas Ă chasser 03423 08687 ces nations 01471 devant 06440 vous ; mais elles seront pour vous un filet 06341 et un piĂšge 04170, un fouet 07850 dans vos cĂŽtĂ©s 06654 et des Ă©pines 06796 dans vos yeux 05869, jusquâĂ ce que vous ayez pĂ©ri 06 08800 de dessus ce bon 02896 pays 0127 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, vous a donnĂ© 05414 08804. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠04170 - mowqeshappĂąt, leurre, piĂšge 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06341 - pachpiĂšge Ă oiseau, trappe, piĂšge trappe Ă oiseau (littĂ©ral) de calamitĂ©s, intrigues, sources ou agents ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06654 - tsadcĂŽtĂ© ennemi, piĂšge, aiguillon 06796 - tsaniynĂ©pine, piqĂ»re 07850 - shotetchĂątier, flĂ©au, fouet 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPINESIl n'existe pas moins de 18 noms de plantes Ă©pineuses ou crochues dans l'A.T., ni aujourd'hui moins de 200 espĂšces ⊠FOUETInstrument de correction employĂ© par les cochers dĂ©jĂ dans l'antiquitĂ© : voir Pr 26:3 , Na 3:2 ; comp, le ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 33 Ils n'habiteront point en ton pays, de peur qu'ils ne te fassent pĂ©cher contre moi ; car tu servirais leurs Dieux ; et [cela] te serait en piĂšge. LĂ©vitique 26 31 Je rĂ©duirai aussi vos villes en dĂ©sert, je ruinerai vos Sanctuaires, et je ne flairerai point votre odeur agrĂ©able. 32 Et je dĂ©solerai le pays, tellement que vos ennemis qui s'y habitueront, en seront Ă©tonnĂ©s. 33 Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'Ă©pĂ©e aprĂšs vous, et votre pays sera en dĂ©solation, et vos villes en dĂ©sert. 34 Alors la terre prendra plaisir Ă ses Sabbats, tout le temps qu'elle sera dĂ©solĂ©e, ; et lorsque vous serez au pays de vos ennemis la terre se reposera, et prendra plaisir Ă ses Sabbats. 35 Tout le temps qu'elle demeurera dĂ©solĂ©e, elle se reposera ; au lieu qu'elle ne s'Ă©tait point reposĂ©e en vos Sabbats, lorsque vous y habitiez. Nombres 33 55 Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitants du pays, il arrivera que ceux d'entr'eux que vous aurez laissĂ©s de reste, seront comme des Ă©pines Ă vos yeux, et comme des pointes Ă vos cĂŽtĂ©s, et ils vous serreront de prĂšs dans le pays auquel vous habiterez. DeutĂ©ronome 4 26 J'appelle aujourd'hui Ă tĂ©moin les cieux et la terre contre vous, que certainement vous pĂ©rirez aussitĂŽt dans ce pays pour lequel possĂ©der vous allez passer le Jourdain, [et] vous n'y prolongerez point vos jours ; mais vous serez entiĂšrement dĂ©truits. DeutĂ©ronome 7 16 Tu dĂ©truiras donc tous les peuples que l'Eternel ton Dieu te livre ; ton oeil ne les Ă©pargnera point ; et tu ne serviras point leurs dieux, car ce te serait un piĂšge. DeutĂ©ronome 28 63 Et il arrivera que comme l'Eternel s'est rĂ©joui sur vous, en vous faisant du bien, et en vous multipliant ; de mĂȘme l'Eternel se rĂ©jouira sur vous en vous faisant pĂ©rir, et en vous exterminant ; et vous serez arrachĂ©s de dessus la terre dans laquelle vous allez pour la possĂ©der. 64 Et l'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, depuis un bout de la terre jusqu'Ă l'autre ; et tu serviras lĂ d'autres dieux, que ni toi ni tes pĂšres n'avez point connus, le bois et la pierre. 65 Encore n'auras-tu aucun repos parmi ces nations-lĂ Â ; mĂȘme la plante de ton pied n'aura aucun repos ; car l'Eternel te donnera lĂ un coeur tremblant, et dĂ©faillance d'yeux, et dĂ©tresse d'Ăąme. 66 Et ta vie sera pendante devant toi ; et tu seras dans l'effroi nuit et jour, et ne seras point assurĂ© de ta vie. 67 Tu diras le matin : Qui me fera voir le soir ? et le soir tu diras : Qui me fera voir le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause des choses que tu verras de tes yeux. 68 Et l'Eternel te fera retourner en Egypte sur des navires, pour faire le chemin duquel je t'ai dit : Il ne t'arrivera plus de le voir ; et vous vous vendrez lĂ Ă vos ennemis pour [ĂȘtre] esclaves et servantes, et il n'y aura personne qui vous achĂšte. DeutĂ©ronome 29 28 Et l'Eternel les a arrachĂ©s de leur terre en sa colĂšre, et en sa fureur, et en sa grande indignation, et les a chassĂ©s en un autre pays, comme [il paraĂźt] aujourd'hui. DeutĂ©ronome 30 18 Je vous dĂ©clare aujourd'hui que vous pĂ©rirez certainement, et que vous ne prolongerez point vos jours sur la terre, pour laquelle vous passez le Jourdain, afin d'y entrer et de la possĂ©der. JosuĂ© 23 13 Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Juges 2 2 Et vous aussi vous ne traiterez point alliance avec les habitants de ce pays ; vous dĂ©molirez leurs autels ; mais vous n'avez point obĂ©i Ă ma voix ; qu'est-ce que vous avez fait ? 3 Et j'ai dit aussi : Je ne les chasserai point de devant vous, mais ils seront Ă vos cĂŽtĂ©s, et leurs dieux vous seront en piĂšge. 1 Rois 11 4 Car il arriva sur le temps de la vieillesse de Salomon, que ses femmes firent dĂ©tourner son coeur aprĂšs d'autres dieux ; et son coeur ne fut point droit devant l'Eternel son Dieu, comme avait Ă©tĂ© le coeur de David son pĂšre. 2 Rois 17 22 C'est pourquoi les enfants d'IsraĂ«l marchĂšrent dans tous les pĂ©chĂ©s que JĂ©roboam avait faits, et ils ne s'en sont point retirĂ©s. 23 Jusqu'Ă ce que l'Eternel les a rejetĂ©s de devant soi, selon qu'il en avait parlĂ© par le moyen de tous ses serviteurs les ProphĂštes ; et IsraĂ«l a Ă©tĂ© transportĂ© de dessus la terre en Assyrie, jusqu'Ă ce jour. 2 Rois 25 21 Et le Roi de Babylone les frappa, et les fit mourir Ă Ribla, au pays de Hamath ; ainsi Juda fut transportĂ© hors de sa terre. 26 Et tout le peuple depuis le plus petit jusqu'au plus grand, avec les capitaines des gens de guerre, se levĂšrent, et s'en allĂšrent en Egypte, parce qu'ils avaient peur des CaldĂ©ens. Psaumes 69 22 Ils m'ont au contraire donnĂ© du fiel pour mon repas ; et dans ma soif ils m'ont abreuvĂ© de vinaigre. Psaumes 106 35 Mais ils se sont mĂȘlĂ©s parmi ces nations, et ils ont appris leurs maniĂšres de faire ; 36 Et ont servi Ă leurs faux dieux, lesquels leur ont Ă©tĂ© en piĂšges. 37 Car ils ont sacrifiĂ© leurs fils et leurs filles aux dĂ©mons. 38 Et ils ont rĂ©pandu le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, lesquels ils ont sacrifiĂ©s aux faux dieux de Canaan ; et le pays a Ă©tĂ© souillĂ© de sang. 39 Et ils ont Ă©tĂ© souillĂ©s par leurs oeuvres, et ont paillardĂ© par les choses Ă quoi ils se sont adonnĂ©s. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs dans toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e par les Gentils, jusqu'Ă ce que les temps des Gentils soient accomplis. 2 TimothĂ©e 2 26 Et afin qu'ils se rĂ©veillent [pour sortir] des piĂšges du DĂ©mon, par lequel ils ont Ă©tĂ© pris pour faire sa volontĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 soyez certains que l'Eternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous. Elles seront au contraire un filet et un piĂšge pour vous, un fouet contre vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez disparu de ce bon terrain que l'Eternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1910 soyez certains que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © sachez bien que lâĂternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet pour vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusquâĂ ce que vous pĂ©rissiez sur cette bonne terre que lâĂternel, votre Dieu, vous a donnĂ©e. Parole de Vie © Dans ce cas, vous devez le savoir : le SEIGNEUR votre Dieu ne continuera pas Ă chasser ces peuples devant vous. Ils deviendront pour vous des piĂšges, ils seront comme des trous oĂč vous tomberez. Ils seront comme des fouets qui vous frappent le dos, ils seront comme des Ă©pines dans vos yeux. Ă la fin, vous disparaĂźtrez de ce bon pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous a donnĂ©. Français Courant © sachez bien que le Seigneur ne continuera pas Ă les mettre en fuite devant vous. Ils deviendront alors pour vous des piĂšges, des trappes, ils vous feront souffrir comme des fouets frappant le dos ou des Ă©pines aveuglant les yeux. Vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que le Seigneur votre Dieu vous a donnĂ©. Semeur © sachez bien que lâEternel votre Dieu ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces peuples en votre faveur. Alors ils deviendront pour vous des piĂšges et des filets, ils seront des fouets Ă vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux. Et vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que lâEternel votre Dieu vous a donnĂ©. Darby sachez certainement que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; et elles vous seront un filet, et un piĂšge, et un fouet dans vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Martin Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Ostervald Sachez bien que l'Ăternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus ce bon pays que l'Ăternel votre Dieu vous a donnĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible know for a certainty that Yahweh your God will no longer drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap to you, a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which Yahweh your God has given you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Nombres 33.55. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© soyez certains 03045 08799 03045 08800 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, ne continuera 03254 08686 pas Ă chasser 03423 08687 ces nations 01471 devant 06440 vous ; mais elles seront pour vous un filet 06341 et un piĂšge 04170, un fouet 07850 dans vos cĂŽtĂ©s 06654 et des Ă©pines 06796 dans vos yeux 05869, jusquâĂ ce que vous ayez pĂ©ri 06 08800 de dessus ce bon 02896 pays 0127 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, vous a donnĂ© 05414 08804. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠04170 - mowqeshappĂąt, leurre, piĂšge 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06341 - pachpiĂšge Ă oiseau, trappe, piĂšge trappe Ă oiseau (littĂ©ral) de calamitĂ©s, intrigues, sources ou agents ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06654 - tsadcĂŽtĂ© ennemi, piĂšge, aiguillon 06796 - tsaniynĂ©pine, piqĂ»re 07850 - shotetchĂątier, flĂ©au, fouet 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPINESIl n'existe pas moins de 18 noms de plantes Ă©pineuses ou crochues dans l'A.T., ni aujourd'hui moins de 200 espĂšces ⊠FOUETInstrument de correction employĂ© par les cochers dĂ©jĂ dans l'antiquitĂ© : voir Pr 26:3 , Na 3:2 ; comp, le ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 33 Ils n'habiteront point en ton pays, de peur qu'ils ne te fassent pĂ©cher contre moi ; car tu servirais leurs Dieux ; et [cela] te serait en piĂšge. LĂ©vitique 26 31 Je rĂ©duirai aussi vos villes en dĂ©sert, je ruinerai vos Sanctuaires, et je ne flairerai point votre odeur agrĂ©able. 32 Et je dĂ©solerai le pays, tellement que vos ennemis qui s'y habitueront, en seront Ă©tonnĂ©s. 33 Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'Ă©pĂ©e aprĂšs vous, et votre pays sera en dĂ©solation, et vos villes en dĂ©sert. 34 Alors la terre prendra plaisir Ă ses Sabbats, tout le temps qu'elle sera dĂ©solĂ©e, ; et lorsque vous serez au pays de vos ennemis la terre se reposera, et prendra plaisir Ă ses Sabbats. 35 Tout le temps qu'elle demeurera dĂ©solĂ©e, elle se reposera ; au lieu qu'elle ne s'Ă©tait point reposĂ©e en vos Sabbats, lorsque vous y habitiez. Nombres 33 55 Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitants du pays, il arrivera que ceux d'entr'eux que vous aurez laissĂ©s de reste, seront comme des Ă©pines Ă vos yeux, et comme des pointes Ă vos cĂŽtĂ©s, et ils vous serreront de prĂšs dans le pays auquel vous habiterez. DeutĂ©ronome 4 26 J'appelle aujourd'hui Ă tĂ©moin les cieux et la terre contre vous, que certainement vous pĂ©rirez aussitĂŽt dans ce pays pour lequel possĂ©der vous allez passer le Jourdain, [et] vous n'y prolongerez point vos jours ; mais vous serez entiĂšrement dĂ©truits. DeutĂ©ronome 7 16 Tu dĂ©truiras donc tous les peuples que l'Eternel ton Dieu te livre ; ton oeil ne les Ă©pargnera point ; et tu ne serviras point leurs dieux, car ce te serait un piĂšge. DeutĂ©ronome 28 63 Et il arrivera que comme l'Eternel s'est rĂ©joui sur vous, en vous faisant du bien, et en vous multipliant ; de mĂȘme l'Eternel se rĂ©jouira sur vous en vous faisant pĂ©rir, et en vous exterminant ; et vous serez arrachĂ©s de dessus la terre dans laquelle vous allez pour la possĂ©der. 64 Et l'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, depuis un bout de la terre jusqu'Ă l'autre ; et tu serviras lĂ d'autres dieux, que ni toi ni tes pĂšres n'avez point connus, le bois et la pierre. 65 Encore n'auras-tu aucun repos parmi ces nations-lĂ Â ; mĂȘme la plante de ton pied n'aura aucun repos ; car l'Eternel te donnera lĂ un coeur tremblant, et dĂ©faillance d'yeux, et dĂ©tresse d'Ăąme. 66 Et ta vie sera pendante devant toi ; et tu seras dans l'effroi nuit et jour, et ne seras point assurĂ© de ta vie. 67 Tu diras le matin : Qui me fera voir le soir ? et le soir tu diras : Qui me fera voir le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause des choses que tu verras de tes yeux. 68 Et l'Eternel te fera retourner en Egypte sur des navires, pour faire le chemin duquel je t'ai dit : Il ne t'arrivera plus de le voir ; et vous vous vendrez lĂ Ă vos ennemis pour [ĂȘtre] esclaves et servantes, et il n'y aura personne qui vous achĂšte. DeutĂ©ronome 29 28 Et l'Eternel les a arrachĂ©s de leur terre en sa colĂšre, et en sa fureur, et en sa grande indignation, et les a chassĂ©s en un autre pays, comme [il paraĂźt] aujourd'hui. DeutĂ©ronome 30 18 Je vous dĂ©clare aujourd'hui que vous pĂ©rirez certainement, et que vous ne prolongerez point vos jours sur la terre, pour laquelle vous passez le Jourdain, afin d'y entrer et de la possĂ©der. JosuĂ© 23 13 Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Juges 2 2 Et vous aussi vous ne traiterez point alliance avec les habitants de ce pays ; vous dĂ©molirez leurs autels ; mais vous n'avez point obĂ©i Ă ma voix ; qu'est-ce que vous avez fait ? 3 Et j'ai dit aussi : Je ne les chasserai point de devant vous, mais ils seront Ă vos cĂŽtĂ©s, et leurs dieux vous seront en piĂšge. 1 Rois 11 4 Car il arriva sur le temps de la vieillesse de Salomon, que ses femmes firent dĂ©tourner son coeur aprĂšs d'autres dieux ; et son coeur ne fut point droit devant l'Eternel son Dieu, comme avait Ă©tĂ© le coeur de David son pĂšre. 2 Rois 17 22 C'est pourquoi les enfants d'IsraĂ«l marchĂšrent dans tous les pĂ©chĂ©s que JĂ©roboam avait faits, et ils ne s'en sont point retirĂ©s. 23 Jusqu'Ă ce que l'Eternel les a rejetĂ©s de devant soi, selon qu'il en avait parlĂ© par le moyen de tous ses serviteurs les ProphĂštes ; et IsraĂ«l a Ă©tĂ© transportĂ© de dessus la terre en Assyrie, jusqu'Ă ce jour. 2 Rois 25 21 Et le Roi de Babylone les frappa, et les fit mourir Ă Ribla, au pays de Hamath ; ainsi Juda fut transportĂ© hors de sa terre. 26 Et tout le peuple depuis le plus petit jusqu'au plus grand, avec les capitaines des gens de guerre, se levĂšrent, et s'en allĂšrent en Egypte, parce qu'ils avaient peur des CaldĂ©ens. Psaumes 69 22 Ils m'ont au contraire donnĂ© du fiel pour mon repas ; et dans ma soif ils m'ont abreuvĂ© de vinaigre. Psaumes 106 35 Mais ils se sont mĂȘlĂ©s parmi ces nations, et ils ont appris leurs maniĂšres de faire ; 36 Et ont servi Ă leurs faux dieux, lesquels leur ont Ă©tĂ© en piĂšges. 37 Car ils ont sacrifiĂ© leurs fils et leurs filles aux dĂ©mons. 38 Et ils ont rĂ©pandu le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, lesquels ils ont sacrifiĂ©s aux faux dieux de Canaan ; et le pays a Ă©tĂ© souillĂ© de sang. 39 Et ils ont Ă©tĂ© souillĂ©s par leurs oeuvres, et ont paillardĂ© par les choses Ă quoi ils se sont adonnĂ©s. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs dans toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e par les Gentils, jusqu'Ă ce que les temps des Gentils soient accomplis. 2 TimothĂ©e 2 26 Et afin qu'ils se rĂ©veillent [pour sortir] des piĂšges du DĂ©mon, par lequel ils ont Ă©tĂ© pris pour faire sa volontĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 soyez certains que l'Eternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous. Elles seront au contraire un filet et un piĂšge pour vous, un fouet contre vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez disparu de ce bon terrain que l'Eternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1910 soyez certains que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă chasser ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Segond 1978 (Colombe) © sachez bien que lâĂternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet pour vos flancs et des Ă©pines dans vos yeux, jusquâĂ ce que vous pĂ©rissiez sur cette bonne terre que lâĂternel, votre Dieu, vous a donnĂ©e. Parole de Vie © Dans ce cas, vous devez le savoir : le SEIGNEUR votre Dieu ne continuera pas Ă chasser ces peuples devant vous. Ils deviendront pour vous des piĂšges, ils seront comme des trous oĂč vous tomberez. Ils seront comme des fouets qui vous frappent le dos, ils seront comme des Ă©pines dans vos yeux. Ă la fin, vous disparaĂźtrez de ce bon pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous a donnĂ©. Français Courant © sachez bien que le Seigneur ne continuera pas Ă les mettre en fuite devant vous. Ils deviendront alors pour vous des piĂšges, des trappes, ils vous feront souffrir comme des fouets frappant le dos ou des Ă©pines aveuglant les yeux. Vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que le Seigneur votre Dieu vous a donnĂ©. Semeur © sachez bien que lâEternel votre Dieu ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces peuples en votre faveur. Alors ils deviendront pour vous des piĂšges et des filets, ils seront des fouets Ă vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux. Et vous finirez par disparaĂźtre de ce bon pays que lâEternel votre Dieu vous a donnĂ©. Darby sachez certainement que l'Ăternel, votre Dieu, ne continuera pas Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; et elles vous seront un filet, et un piĂšge, et un fouet dans vos cĂŽtĂ©s, et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous ayez pĂ©ri de dessus ce bon pays que l'Ăternel, votre Dieu, vous a donnĂ©. Martin Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Ostervald Sachez bien que l'Ăternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piĂšge, un fouet dans vos cĂŽtĂ©s et des Ă©pines dans vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus ce bon pays que l'Ăternel votre Dieu vous a donnĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible know for a certainty that Yahweh your God will no longer drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap to you, a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which Yahweh your God has given you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Nombres 33.55. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© soyez certains 03045 08799 03045 08800 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, ne continuera 03254 08686 pas Ă chasser 03423 08687 ces nations 01471 devant 06440 vous ; mais elles seront pour vous un filet 06341 et un piĂšge 04170, un fouet 07850 dans vos cĂŽtĂ©s 06654 et des Ă©pines 06796 dans vos yeux 05869, jusquâĂ ce que vous ayez pĂ©ri 06 08800 de dessus ce bon 02896 pays 0127 que lâEternel 03068, votre Dieu 0430, vous a donnĂ© 05414 08804. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03423 - yarashsaisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠04170 - mowqeshappĂąt, leurre, piĂšge 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06341 - pachpiĂšge Ă oiseau, trappe, piĂšge trappe Ă oiseau (littĂ©ral) de calamitĂ©s, intrigues, sources ou agents ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06654 - tsadcĂŽtĂ© ennemi, piĂšge, aiguillon 06796 - tsaniynĂ©pine, piqĂ»re 07850 - shotetchĂątier, flĂ©au, fouet 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPINESIl n'existe pas moins de 18 noms de plantes Ă©pineuses ou crochues dans l'A.T., ni aujourd'hui moins de 200 espĂšces ⊠FOUETInstrument de correction employĂ© par les cochers dĂ©jĂ dans l'antiquitĂ© : voir Pr 26:3 , Na 3:2 ; comp, le ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 33 Ils n'habiteront point en ton pays, de peur qu'ils ne te fassent pĂ©cher contre moi ; car tu servirais leurs Dieux ; et [cela] te serait en piĂšge. LĂ©vitique 26 31 Je rĂ©duirai aussi vos villes en dĂ©sert, je ruinerai vos Sanctuaires, et je ne flairerai point votre odeur agrĂ©able. 32 Et je dĂ©solerai le pays, tellement que vos ennemis qui s'y habitueront, en seront Ă©tonnĂ©s. 33 Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'Ă©pĂ©e aprĂšs vous, et votre pays sera en dĂ©solation, et vos villes en dĂ©sert. 34 Alors la terre prendra plaisir Ă ses Sabbats, tout le temps qu'elle sera dĂ©solĂ©e, ; et lorsque vous serez au pays de vos ennemis la terre se reposera, et prendra plaisir Ă ses Sabbats. 35 Tout le temps qu'elle demeurera dĂ©solĂ©e, elle se reposera ; au lieu qu'elle ne s'Ă©tait point reposĂ©e en vos Sabbats, lorsque vous y habitiez. Nombres 33 55 Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitants du pays, il arrivera que ceux d'entr'eux que vous aurez laissĂ©s de reste, seront comme des Ă©pines Ă vos yeux, et comme des pointes Ă vos cĂŽtĂ©s, et ils vous serreront de prĂšs dans le pays auquel vous habiterez. DeutĂ©ronome 4 26 J'appelle aujourd'hui Ă tĂ©moin les cieux et la terre contre vous, que certainement vous pĂ©rirez aussitĂŽt dans ce pays pour lequel possĂ©der vous allez passer le Jourdain, [et] vous n'y prolongerez point vos jours ; mais vous serez entiĂšrement dĂ©truits. DeutĂ©ronome 7 16 Tu dĂ©truiras donc tous les peuples que l'Eternel ton Dieu te livre ; ton oeil ne les Ă©pargnera point ; et tu ne serviras point leurs dieux, car ce te serait un piĂšge. DeutĂ©ronome 28 63 Et il arrivera que comme l'Eternel s'est rĂ©joui sur vous, en vous faisant du bien, et en vous multipliant ; de mĂȘme l'Eternel se rĂ©jouira sur vous en vous faisant pĂ©rir, et en vous exterminant ; et vous serez arrachĂ©s de dessus la terre dans laquelle vous allez pour la possĂ©der. 64 Et l'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, depuis un bout de la terre jusqu'Ă l'autre ; et tu serviras lĂ d'autres dieux, que ni toi ni tes pĂšres n'avez point connus, le bois et la pierre. 65 Encore n'auras-tu aucun repos parmi ces nations-lĂ Â ; mĂȘme la plante de ton pied n'aura aucun repos ; car l'Eternel te donnera lĂ un coeur tremblant, et dĂ©faillance d'yeux, et dĂ©tresse d'Ăąme. 66 Et ta vie sera pendante devant toi ; et tu seras dans l'effroi nuit et jour, et ne seras point assurĂ© de ta vie. 67 Tu diras le matin : Qui me fera voir le soir ? et le soir tu diras : Qui me fera voir le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause des choses que tu verras de tes yeux. 68 Et l'Eternel te fera retourner en Egypte sur des navires, pour faire le chemin duquel je t'ai dit : Il ne t'arrivera plus de le voir ; et vous vous vendrez lĂ Ă vos ennemis pour [ĂȘtre] esclaves et servantes, et il n'y aura personne qui vous achĂšte. DeutĂ©ronome 29 28 Et l'Eternel les a arrachĂ©s de leur terre en sa colĂšre, et en sa fureur, et en sa grande indignation, et les a chassĂ©s en un autre pays, comme [il paraĂźt] aujourd'hui. DeutĂ©ronome 30 18 Je vous dĂ©clare aujourd'hui que vous pĂ©rirez certainement, et que vous ne prolongerez point vos jours sur la terre, pour laquelle vous passez le Jourdain, afin d'y entrer et de la possĂ©der. JosuĂ© 23 13 Sachez certainement que l'Eternel votre Dieu ne continuera plus Ă dĂ©possĂ©der ces nations devant vous ; mais elles vous seront en piĂšges, et en filet, et comme un flĂ©au Ă vos cĂŽtĂ©s, et comme des Ă©pines Ă vos yeux, jusqu'Ă ce que vous pĂ©rissiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel votre Dieu vous a donnĂ©e. Juges 2 2 Et vous aussi vous ne traiterez point alliance avec les habitants de ce pays ; vous dĂ©molirez leurs autels ; mais vous n'avez point obĂ©i Ă ma voix ; qu'est-ce que vous avez fait ? 3 Et j'ai dit aussi : Je ne les chasserai point de devant vous, mais ils seront Ă vos cĂŽtĂ©s, et leurs dieux vous seront en piĂšge. 1 Rois 11 4 Car il arriva sur le temps de la vieillesse de Salomon, que ses femmes firent dĂ©tourner son coeur aprĂšs d'autres dieux ; et son coeur ne fut point droit devant l'Eternel son Dieu, comme avait Ă©tĂ© le coeur de David son pĂšre. 2 Rois 17 22 C'est pourquoi les enfants d'IsraĂ«l marchĂšrent dans tous les pĂ©chĂ©s que JĂ©roboam avait faits, et ils ne s'en sont point retirĂ©s. 23 Jusqu'Ă ce que l'Eternel les a rejetĂ©s de devant soi, selon qu'il en avait parlĂ© par le moyen de tous ses serviteurs les ProphĂštes ; et IsraĂ«l a Ă©tĂ© transportĂ© de dessus la terre en Assyrie, jusqu'Ă ce jour. 2 Rois 25 21 Et le Roi de Babylone les frappa, et les fit mourir Ă Ribla, au pays de Hamath ; ainsi Juda fut transportĂ© hors de sa terre. 26 Et tout le peuple depuis le plus petit jusqu'au plus grand, avec les capitaines des gens de guerre, se levĂšrent, et s'en allĂšrent en Egypte, parce qu'ils avaient peur des CaldĂ©ens. Psaumes 69 22 Ils m'ont au contraire donnĂ© du fiel pour mon repas ; et dans ma soif ils m'ont abreuvĂ© de vinaigre. Psaumes 106 35 Mais ils se sont mĂȘlĂ©s parmi ces nations, et ils ont appris leurs maniĂšres de faire ; 36 Et ont servi Ă leurs faux dieux, lesquels leur ont Ă©tĂ© en piĂšges. 37 Car ils ont sacrifiĂ© leurs fils et leurs filles aux dĂ©mons. 38 Et ils ont rĂ©pandu le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, lesquels ils ont sacrifiĂ©s aux faux dieux de Canaan ; et le pays a Ă©tĂ© souillĂ© de sang. 39 Et ils ont Ă©tĂ© souillĂ©s par leurs oeuvres, et ont paillardĂ© par les choses Ă quoi ils se sont adonnĂ©s. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs dans toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e par les Gentils, jusqu'Ă ce que les temps des Gentils soient accomplis. 2 TimothĂ©e 2 26 Et afin qu'ils se rĂ©veillent [pour sortir] des piĂšges du DĂ©mon, par lequel ils ont Ă©tĂ© pris pour faire sa volontĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.