ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Josué 5.13

It happened, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and behold, a man stood in front of him with his sword drawn in his hand. Joshua went to him, and said to him, "Are you for us, or for our adversaries?"
Comme JosuĂ© Ă©tait prĂšs de JĂ©richo, il leva les yeux et regarda. Voici qu’un homme se tenait debout devant lui, son Ă©pĂ©e dĂ©gainĂ©e dans la main. JosuĂ© alla vers lui et lui dit : « Es-tu pour nous ou pour nos ennemis ? »
Comme Josué était prÚs de Jéricho, il leva les yeux, et regarda. Voici, un homme se tenait debout devant lui, son épée nue dans la main. Il alla vers lui, et lui dit : Es-tu des nÎtres ou de nos ennemis ?
Un jour, JosuĂ© se trouve prĂšs de JĂ©richo. Tout Ă  coup, il voit un homme debout en face de lui. Celui-ci tient Ă  la main une Ă©pĂ©e sortie de son Ă©tui. JosuĂ© s’approche de lui et lui demande : « Est-ce que tu es pour nous ou pour nos ennemis ? »
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      GenĂšse 18

      2 Il leva les yeux, et regarda : et voici, trois hommes étaient debout prÚs de lui. Quand il les vit, il courut au-devant d'eux, depuis l'entrée de sa tente, et se prosterna en terre.

      GenĂšse 32

      24 Jacob demeura seul. Alors un homme lutta avec lui jusqu'au lever de l'aurore.
      25 Voyant qu'il ne pouvait le vaincre, cet homme le frappa à l'emboßture de la hanche ; et l'emboßture de la hanche de Jacob se démit pendant qu'il luttait avec lui.
      26 Il dit : Laisse-moi aller, car l'aurore se lÚve. Et Jacob répondit : Je ne te laisserai point aller, que tu ne m'aies béni.
      27 Il lui dit : Quel est ton nom ? Et il répondit : Jacob.
      28 Il dit encore : ton nom ne sera plus Jacob, mais tu seras appelé Israël ; car tu as lutté avec Dieu et avec des hommes, et tu as été vainqueur.
      29 Jacob l'interrogea, en disant : Fais-moi je te prie, connaßtre ton nom. Il répondit : Pourquoi demandes-tu mon nom ? Et il le bénit là.
      30 Jacob appela ce lieu du nom de Peniel : car, dit-il, j'ai vu Dieu face à face, et mon ùme a été sauvée.

      GenĂšse 33

      1 Jacob leva les yeux, et regarda ; et voici, ÉsaĂŒ arrivait, avec quatre cents hommes. Il rĂ©partit les enfants entre LĂ©a, Rachel, et les deux servantes.
      5 ÉsaĂŒ, levant les yeux, vit les femmes et les enfants, et il dit : Qui sont ceux que tu as là ? Et Jacob rĂ©pondit : Ce sont les enfants que Dieu a accordĂ©s Ă  ton serviteur.

      Exode 23

      23 Mon ange marchera devant toi, et te conduira chez les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Cananéens, les Héviens et les Jébusiens, et je les exterminerai.

      Nombres 22

      23 L'Ăąnesse vit l'ange de l'Éternel qui se tenait sur le chemin, son Ă©pĂ©e nue dans la main ; elle se dĂ©tourna du chemin et alla dans les champs. Balaam frappa l'Ăąnesse pour la ramener dans le chemin.
      31 L'Éternel ouvrit les yeux de Balaam, et Balaam vit l'ange de l'Éternel qui se tenait sur le chemin, son Ă©pĂ©e nue dans la main ; et il s'inclina, et se prosterna sur son visage.

      Josué 5

      13 Comme Josué était prÚs de Jéricho, il leva les yeux, et regarda. Voici, un homme se tenait debout devant lui, son épée nue dans la main. Il alla vers lui, et lui dit : Es-tu des nÎtres ou de nos ennemis ?

      Josué 6

      2 L'Éternel dit Ă  Josué : Vois, je livre entre tes mains JĂ©richo et son roi, ses vaillants soldats.

      Juges 13

      8 Manoach fit cette priĂšre Ă  l'Éternel : Ah ! Seigneur, que l'homme de Dieu que tu as envoyĂ© vienne encore vers nous, et qu'il nous enseigne ce que nous devons faire pour l'enfant qui naĂźtra !
      9 Dieu exauça la priÚre de Manoach, et l'ange de Dieu vint encore vers la femme. Elle était assise dans un champ, et Manoach, son mari, n'était pas avec elle.
      11 Manoach se leva, suivit sa femme, alla vers l'homme, et lui dit : Est-ce toi qui as parlé à cette femme ? Il répondit : C'est moi.
      22 et il dit à sa femme : Nous allons mourir, car nous avons vu Dieu.

      1 Chroniques 12

      17 David sortit au-devant d'eux, et leur adressa la parole, en disant : Si vous venez à moi dans de bonnes intentions pour me secourir, mon coeur s'unira à vous ; mais si c'est pour me tromper au profit de mes ennemis, quand je ne commets aucune violence, que le Dieu de nos pÚres le voie et qu'il fasse justice !
      18 AmasaĂŻ, l'un des principaux officiers, fut revĂȘtu de l'esprit, et dit : Nous sommes Ă  toi, David, et avec toi, fils d'Isaï ! Paix, paix Ă  toi, et paix Ă  ceux qui te secourent, car ton Dieu t'a secouru ! Et David les accueillit, et les plaça parmi les chefs de la troupe.

      1 Chroniques 21

      16 David leva les yeux, et vit l'ange de l'Éternel se tenant entre la terre et le ciel et ayant Ă  la main son Ă©pĂ©e nue tournĂ©e contre JĂ©rusalem. Alors David et les anciens, couverts de sacs, tombĂšrent sur leur visage.
      17 Et David dit Ă  Dieu : N'est-ce pas moi qui ai ordonnĂ© le dĂ©nombrement du peuple ? C'est moi qui ai pĂ©chĂ© et qui ai fait le mal ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Éternel, mon Dieu, que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon pĂšre, et qu'elle ne fasse point une plaie parmi ton peuple !
      27 Alors l'Éternel parla Ă  l'ange, qui remit son Ă©pĂ©e dans le fourreau.
      30 David ne pouvait pas aller devant cet autel pour chercher Dieu, parce que l'Ă©pĂ©e de l'ange de l'Éternel lui avait causĂ© de l'Ă©pouvante.

      Daniel 8

      3 Je levai les yeux, je regardai, et voici, un bélier se tenait devant le fleuve, et il avait des cornes ; ces cornes étaient hautes, mais l'une était plus haute que l'autre, et elle s'éleva la derniÚre.

      Daniel 10

      5 Je levai les yeux, je regardai, et voici, il y avait un homme vĂȘtu de lin, et ayant sur les reins une ceinture d'or d'Uphaz.

      Osée 12

      3 (12 : 4) Dans le sein maternel Jacob saisit son frÚre par le talon, Et dans sa vigueur, il lutta avec Dieu.
      4 (12 : 5) Il lutta avec l'ange, et il fut vainqueur, Il pleura, et lui adressa des supplications. Jacob l'avait trouvé à Béthel, Et c'est là que Dieu nous a parlé.
      5 (12 : 6) L'Éternel est le Dieu des armĂ©es ; Son nom est l'Éternel.

      Zacharie 1

      8 Je regardai pendant la nuit, et voici, un homme était monté sur un cheval roux, et se tenait parmi des myrtes dans un lieu ombragé ; il y avait derriÚre lui des chevaux roux, fauves, et blancs.

      Actes 1

      10 Et comme ils avaient les regards fixĂ©s vers le ciel pendant qu'il s'en allait, voici, deux hommes vĂȘtus de blanc leur apparurent,

      Apocalypse 1

      13 et, au milieu des sept chandeliers, quelqu'un qui ressemblait Ă  un fils d'homme, vĂȘtu d'une longue robe, et ayant une ceinture d'or sur la poitrine.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.