Josué 6.2

Le Seigneur dit alors √† Josu√©¬†: ¬ę¬†Regarde, je te livre J√©richo avec son roi et ses d√©fenseurs.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Deut√©ronome 7

      24 Il livrera leurs rois entre tes mains et tu feras dispara√ģtre leur nom de dessous le ciel. Aucun d‚Äôeux ne pourra te r√©sister, jusqu'√† ce que tu les aies d√©truits.

      Josué 2

      9 et leur dit¬†: ¬ę¬†Je le sais, l‚ÄôEternel vous a donn√© ce pays. La terreur que vous inspirez s‚Äôest empar√©e de nous et tous les habitants du pays tremblent devant vous.
      24 Ils lui dirent¬†: ¬ę¬†C‚Äôest certain, l'Eternel a livr√© tout le pays entre nos mains, et m√™me tous les habitants du pays tremblent devant nous.¬†¬Ľ

      Josué 5

      13 Comme Josu√© √©tait pr√®s de J√©richo, il leva les yeux et regarda. Voici qu‚Äôun homme se tenait debout devant lui, son √©p√©e d√©gain√©e dans la main. Josu√© alla vers lui et lui dit¬†: ¬ę¬†Es-tu pour nous ou pour nos ennemis¬†?¬†¬Ľ
      14 Il r√©pondit¬†: ¬ę¬†Non. Je suis le chef de l'arm√©e de l'Eternel, j'arrive maintenant.¬†¬Ľ Josu√© tomba le visage contre terre, adora et dit¬†: ¬ę¬†Que dit mon seigneur √† son serviteur¬†?¬†¬Ľ
      15 Le chef de l'arm√©e de l'Eternel dit √† Josu√©¬†: ¬ę¬†Enl√®ve tes sandales de tes pieds, car l‚Äôendroit o√Ļ tu te tiens est saint.¬†¬Ľ Josu√© se conforma √† cet ordre.

      Josué 6

      2 L'Eternel dit √† Josu√©¬†: ¬ę¬†Regarde, je livre entre tes mains J√©richo et son roi, ainsi que ses vaillants soldats.
      9 Les hommes équipés marchaient devant les prêtres qui sonnaient de la trompette et l'arrière-garde suivait l'arche. Pendant la marche, on sonnait de la trompette.
      10 Josu√© avait donn√© cet ordre au peuple¬†: ¬ę¬†Vous ne crierez pas, vous ne ferez pas entendre votre voix et il ne sortira pas un mot de votre bouche jusqu'au jour o√Ļ je vous dirai¬†: ‚ÄėPoussez des cris¬†!‚ÄôAlors vous pousserez des cris.¬†¬Ľ
      11 L'arche de l'Eternel fit le tour de la ville. Elle fit une fois le tour, puis on rentra dans le camp et l'on y passa la nuit.
      12 Josué se leva de bon matin et les prêtres portèrent l'arche de l'Eternel.
      13 Les sept prêtres qui portaient les sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Eternel se mirent en marche et sonnèrent de la trompette. Les hommes équipés marchaient devant eux et l'arrière-garde suivait l'arche de l'Eternel. Pendant la marche, on sonnait de la trompette.
      14 Ils firent une fois le tour de la ville, le deuxième jour, puis ils retournèrent dans le camp. Ils agirent de même pendant six jours.
      15 Le septi√®me jour, ils se lev√®rent de bon matin, d√®s l'aurore, et ils firent de la m√™me mani√®re sept fois le tour de la ville. Ce fut le seul jour o√Ļ ils firent sept fois le tour de la ville.
      16 La septi√®me fois, comme les pr√™tres sonnaient de la trompette, Josu√© dit au peuple¬†: ¬ę¬†Poussez des cris, car l'Eternel vous a livr√© la ville¬†!
      17 La ville sera vouée à l'Eternel, elle et tout ce qui s'y trouve. Mais on laissera la vie à Rahab la prostituée et à tous ceux qui seront avec elle dans sa maison, parce qu'elle a caché les messagers que nous avions envoyés.
      18 Seulement, gardez-vous bien de toucher √† ce qui sera vou√© √† la destruction. En effet, si vous preniez de ce que vous aurez vou√© √† la destruction, vous mettriez le camp d'Isra√ęl sous une menace de destruction et vous causeriez son malheur.
      19 Tout l'argent et tout l'or, tous les objets en bronze et en fer seront consacr√©s √† l'Eternel et entreront dans le tr√©sor de l'Eternel.¬†¬Ľ
      20 Le peuple poussa des cris et les prêtres sonnèrent de la trompette. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris et la muraille s'écroula. Le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'emparèrent de la ville
      21 et vou√®rent √† la destruction, en le passant au fil de l'√©p√©e, tout ce qui s‚Äôy trouvait¬†: hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux bŇďufs, aux brebis et aux √Ęnes.
      22 Josu√© dit aux deux hommes qui avaient explor√© le pays¬†: ¬ę¬†Entrez dans la maison de la femme prostitu√©e et faites-en sortir cette femme et tous les siens, comme vous le lui avez jur√©.¬†¬Ľ
      23 Les jeunes espions entr√®rent chez Rahab et en firent sortir Rahab, son p√®re, sa m√®re, ses fr√®res et tous les siens. Ils firent sortir tous les membres de sa famille et les install√®rent en lieu s√Ľr, √† l‚Äôext√©rieur du camp d'Isra√ęl.
      24 Ils br√Ľl√®rent la ville et tout ce qui s'y trouvait. Toutefois, ils mirent dans le tr√©sor de la maison de l'Eternel l'argent, l'or et tous les objets en bronze et en fer.

      Josué 8

      1 L'Eternel dit √† Josu√©¬†: ¬ę¬†N‚Äôaie pas peur, ne te laisse pas effrayer¬†! Prends avec toi tous les hommes de guerre et l√®ve-toi, monte attaquer A√Į. Regarde, je livre entre tes mains le roi d'A√Į et son peuple, sa ville et son pays.

      Josué 11

      6 L'Eternel dit √† Josu√©¬†: ¬ę¬†N‚Äôaie pas peur d‚Äôeux, car demain, √† ce moment-ci, je les livrerai tous, bless√©s √† mort, √† Isra√ęl. Tu mutileras les jarrets de leurs chevaux et tu br√Ľleras leurs chars.¬†¬Ľ
      7 Josué arriva par surprise sur eux avec tous ses hommes de guerre près des eaux de Mérom, et ils se précipitèrent au milieu d'eux.
      8 L'Eternel les livra entre les mains d'Isra√ęl. Ils les battirent et les poursuivirent jusqu'√† Sidon la grande, jusqu'√† Misrephoth-Ma√Įm et jusqu'√† la vall√©e de Mitspa vers l'est. Ils les battirent sans laisser un seul survivant.

      Juges 11

      21 L'Eternel, le Dieu d'Isra√ęl, a livr√© Sihon et tout son peuple entre les mains d'Isra√ęl, qui les a battus. Isra√ęl a alors pris possession de tout le pays des Amor√©ens install√©s dans cette r√©gion.
      24 Ce que ton Dieu Kemosh te donne à posséder, ne le possèdes-tu pas ? Et tout ce que l'Eternel, notre Dieu, a mis en notre possession devant nous, nous ne pourrions pas le posséder !

      2 Samuel 5

      19 David consulta l'Eternel en disant¬†: ¬ę¬†Dois-je monter contre les Philistins¬†? Les livreras-tu entre mes mains¬†?¬†¬Ľ Et l'Eternel dit √† David¬†: ¬ę¬†Monte, car je livrerai les Philistins entre tes mains.¬†¬Ľ

      Néhémie 9

      24 Leurs fils y sont entrés et en ont pris possession. Tu as humilié ses habitants, les Cananéens, devant eux et tu les as livrés entre leurs mains avec leurs rois et les peuples du pays, pour qu'ils les traitent selon leur bon plaisir.

      Daniel 2

      21 C'est lui qui change les temps et les circonstances, qui renverse et établit les rois, qui donne la sagesse aux sages et la connaissance à ceux qui ont de l'intelligence.
      44 ¬Ľ A l‚Äô√©poque de ces rois, le Dieu du ciel fera surgir un royaume qui ne sera jamais d√©truit et qui ne passera pas sous la domination d'un autre peuple¬†; il pulv√©risera tous ces royaumes-l√† et y mettra fin, tandis que lui-m√™me subsistera √©ternellement.

      Daniel 4

      17 ¬Ľ L'arbre que tu as vu, qui √©tait devenu grand et fort, dont la cime touchait le ciel et qu'on voyait de toute la terre,

      Daniel 5

      18 Roi, le Dieu très-haut avait donné à ton prédécesseur Nebucadnetsar la royauté, la grandeur, la gloire et la majesté.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
La Chapelle Musique J'essayerai Encore
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus...