Josu茅 6.2

讜址讬旨止证讗诪侄专 讬职讛讜指讛謾 讗侄诇志讬职讛讜止砖讈只謹注址 专职讗值讛謾 谞指转址郑转旨执讬 讘职讬指纸讚职讱指謹 讗侄转志讬职专执讬讞謻讜止 讜职讗侄转志诪址诇职讻旨指謶讛旨 讙旨执讘旨讜止专值謻讬 讛侄讞指纸讬执诇變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Deut茅ronome 7

      24 Il livrera leurs rois entre tes mains et tu feras dispara卯tre leur nom de dessous le ciel. Aucun d鈥檈ux ne pourra te r茅sister, jusqu'脿 ce que tu les aies d茅truits.

      Josu茅 2

      9 et leur dit聽: 芦聽Je le sais, l鈥橢ternel vous a donn茅 ce pays. La terreur que vous inspirez s鈥檈st empar茅e de nous et tous les habitants du pays tremblent devant vous.
      24 Ils lui dirent聽: 芦聽C鈥檈st certain, l'Eternel a livr茅 tout le pays entre nos mains, et m锚me tous les habitants du pays tremblent devant nous.聽禄

      Josu茅 5

      13 Comme Josu茅 茅tait pr猫s de J茅richo, il leva les yeux et regarda. Voici qu鈥檜n homme se tenait debout devant lui, son 茅p茅e d茅gain茅e dans la main. Josu茅 alla vers lui et lui dit聽: 芦聽Es-tu pour nous ou pour nos ennemis聽?聽禄
      14 Il r茅pondit聽: 芦聽Non. Je suis le chef de l'arm茅e de l'Eternel, j'arrive maintenant.聽禄 Josu茅 tomba le visage contre terre, adora et dit聽: 芦聽Que dit mon seigneur 脿 son serviteur聽?聽禄
      15 Le chef de l'arm茅e de l'Eternel dit 脿 Josu茅聽: 芦聽Enl猫ve tes sandales de tes pieds, car l鈥檈ndroit o霉 tu te tiens est saint.聽禄 Josu茅 se conforma 脿 cet ordre.

      Josu茅 6

      2 L'Eternel dit 脿 Josu茅聽: 芦聽Regarde, je livre entre tes mains J茅richo et son roi, ainsi que ses vaillants soldats.
      9 Les hommes 茅quip茅s marchaient devant les pr锚tres qui sonnaient de la trompette et l'arri猫re-garde suivait l'arche. Pendant la marche, on sonnait de la trompette.
      10 Josu茅 avait donn茅 cet ordre au peuple聽: 芦聽Vous ne crierez pas, vous ne ferez pas entendre votre voix et il ne sortira pas un mot de votre bouche jusqu'au jour o霉 je vous dirai聽: 鈥楶oussez des cris聽!鈥橝lors vous pousserez des cris.聽禄
      11 L'arche de l'Eternel fit le tour de la ville. Elle fit une fois le tour, puis on rentra dans le camp et l'on y passa la nuit.
      12 Josu茅 se leva de bon matin et les pr锚tres port猫rent l'arche de l'Eternel.
      13 Les sept pr锚tres qui portaient les sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Eternel se mirent en marche et sonn猫rent de la trompette. Les hommes 茅quip茅s marchaient devant eux et l'arri猫re-garde suivait l'arche de l'Eternel. Pendant la marche, on sonnait de la trompette.
      14 Ils firent une fois le tour de la ville, le deuxi猫me jour, puis ils retourn猫rent dans le camp. Ils agirent de m锚me pendant six jours.
      15 Le septi猫me jour, ils se lev猫rent de bon matin, d猫s l'aurore, et ils firent de la m锚me mani猫re sept fois le tour de la ville. Ce fut le seul jour o霉 ils firent sept fois le tour de la ville.
      16 La septi猫me fois, comme les pr锚tres sonnaient de la trompette, Josu茅 dit au peuple聽: 芦聽Poussez des cris, car l'Eternel vous a livr茅 la ville聽!
      17 La ville sera vou茅e 脿 l'Eternel, elle et tout ce qui s'y trouve. Mais on laissera la vie 脿 Rahab la prostitu茅e et 脿 tous ceux qui seront avec elle dans sa maison, parce qu'elle a cach茅 les messagers que nous avions envoy茅s.
      18 Seulement, gardez-vous bien de toucher 脿 ce qui sera vou茅 脿 la destruction. En effet, si vous preniez de ce que vous aurez vou茅 脿 la destruction, vous mettriez le camp d'Isra毛l sous une menace de destruction et vous causeriez son malheur.
      19 Tout l'argent et tout l'or, tous les objets en bronze et en fer seront consacr茅s 脿 l'Eternel et entreront dans le tr茅sor de l'Eternel.聽禄
      20 Le peuple poussa des cris et les pr锚tres sonn猫rent de la trompette. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris et la muraille s'茅croula. Le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'empar猫rent de la ville
      21 et vou猫rent 脿 la destruction, en le passant au fil de l'茅p茅e, tout ce qui s鈥檡 trouvait聽: hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux b艙ufs, aux brebis et aux 芒nes.
      22 Josu茅 dit aux deux hommes qui avaient explor茅 le pays聽: 芦聽Entrez dans la maison de la femme prostitu茅e et faites-en sortir cette femme et tous les siens, comme vous le lui avez jur茅.聽禄
      23 Les jeunes espions entr猫rent chez Rahab et en firent sortir Rahab, son p猫re, sa m猫re, ses fr猫res et tous les siens. Ils firent sortir tous les membres de sa famille et les install猫rent en lieu s没r, 脿 l鈥檈xt茅rieur du camp d'Isra毛l.
      24 Ils br没l猫rent la ville et tout ce qui s'y trouvait. Toutefois, ils mirent dans le tr茅sor de la maison de l'Eternel l'argent, l'or et tous les objets en bronze et en fer.

      Josu茅 8

      1 L'Eternel dit 脿 Josu茅聽: 芦聽N鈥檃ie pas peur, ne te laisse pas effrayer聽! Prends avec toi tous les hommes de guerre et l猫ve-toi, monte attaquer A茂. Regarde, je livre entre tes mains le roi d'A茂 et son peuple, sa ville et son pays.

      Josu茅 11

      6 L'Eternel dit 脿 Josu茅聽: 芦聽N鈥檃ie pas peur d鈥檈ux, car demain, 脿 ce moment-ci, je les livrerai tous, bless茅s 脿 mort, 脿 Isra毛l. Tu mutileras les jarrets de leurs chevaux et tu br没leras leurs chars.聽禄
      7 Josu茅 arriva par surprise sur eux avec tous ses hommes de guerre pr猫s des eaux de M茅rom, et ils se pr茅cipit猫rent au milieu d'eux.
      8 L'Eternel les livra entre les mains d'Isra毛l. Ils les battirent et les poursuivirent jusqu'脿 Sidon la grande, jusqu'脿 Misrephoth-Ma茂m et jusqu'脿 la vall茅e de Mitspa vers l'est. Ils les battirent sans laisser un seul survivant.

      Juges 11

      21 L'Eternel, le Dieu d'Isra毛l, a livr茅 Sihon et tout son peuple entre les mains d'Isra毛l, qui les a battus. Isra毛l a alors pris possession de tout le pays des Amor茅ens install茅s dans cette r茅gion.
      24 Ce que ton Dieu Kemosh te donne 脿 poss茅der, ne le poss猫des-tu pas聽? Et tout ce que l'Eternel, notre Dieu, a mis en notre possession devant nous, nous ne pourrions pas le poss茅der聽!

      2聽Samuel 5

      19 David consulta l'Eternel en disant聽: 芦聽Dois-je monter contre les Philistins聽? Les livreras-tu entre mes mains聽?聽禄 Et l'Eternel dit 脿 David聽: 芦聽Monte, car je livrerai les Philistins entre tes mains.聽禄

      N茅h茅mie 9

      24 Leurs fils y sont entr茅s et en ont pris possession. Tu as humili茅 ses habitants, les Canan茅ens, devant eux et tu les as livr茅s entre leurs mains avec leurs rois et les peuples du pays, pour qu'ils les traitent selon leur bon plaisir.

      Daniel 2

      21 C'est lui qui change les temps et les circonstances, qui renverse et 茅tablit les rois, qui donne la sagesse aux sages et la connaissance 脿 ceux qui ont de l'intelligence.
      44 禄 A l鈥櫭﹑oque de ces rois, le Dieu du ciel fera surgir un royaume qui ne sera jamais d茅truit et qui ne passera pas sous la domination d'un autre peuple聽; il pulv茅risera tous ces royaumes-l脿 et y mettra fin, tandis que lui-m锚me subsistera 茅ternellement.

      Daniel 4

      17 禄 L'arbre que tu as vu, qui 茅tait devenu grand et fort, dont la cime touchait le ciel et qu'on voyait de toute la terre,

      Daniel 5

      18 Roi, le Dieu tr猫s-haut avait donn茅 脿 ton pr茅d茅cesseur Nebucadnetsar la royaut茅, la grandeur, la gloire et la majest茅.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic
La Chapelle Musique J'essayerai Encore
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus...