TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - La croix : enquĂȘte sur les responsables La crucifixion de JĂ©sus-Christ reste l'une des plus grande parodie de procĂšs. Un homme innocent va subir le sort rĂ©servĂ© ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Luc 23.2 TopMessages Message texte Pilate demanda Ă JĂ©sus : "Ta nation et les principaux sacrificateurs tâont livrĂ© Ă moi ; quâas-tu fais ?" Notre Sauveur bĂ©ni aurait pu saisir ⊠Ralph Bouma Luc 23.2 Luc 23.2-4 TopMessages Message texte Pilate demanda Ă JĂ©sus : Quâas-tu fait ? "Ta nation et les principaux sacrificateurs tâont livrĂ© Ă moi ; quâas-tu fais ?" ( Jean 18.35b ). Notre Sauveur ⊠Ralph Bouma Luc 23.2 Luc 23.2-4 TopTV VidĂ©o Enseignement Bruno Gautier - Le pouvoir de dire non Le Pasteur Bruno GAUTIER nous parle de choix, de libertĂ©. Nous avons le pouvoir de dire non au pĂ©chĂ© pour ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Luc 23.1-3 TopTV VidĂ©o Enseignement Faites ces 3 priĂšres pour le pardon Bonjour mon ami, merci de vous joindre Ă moi. Aujourd'hui, nous allons examiner trois des priĂšres les plus puissantes que ⊠Bayless Conley Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Enseignement J'Ă©tais toujours centrĂ©e sur moi (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Peut-ĂȘtre que je ne t'ai pas aimĂ© Je pensais toujours Ă moi Luc 9,23 Puis il dit Ă tous, il ⊠Joyce Meyer Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Ses bĂ©nĂ©dictions sur vous sont irrĂ©versibles | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louez le Seigneur, nous allons une fois de plus Ă©tudier un passage des Ăcritures ⊠Joseph Prince FR Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 23.1-56 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte JĂ©sus, avait-Il peur ? Les non-dits peuvent surprendre. Et en fait, JĂ©sus Ă©tonna Pilate, HĂ©rode et les leaders Juifs en ne disant absolument rien. ⊠Reinhard Bonnke Luc 23.1-56 TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Pilate demanda Ă JĂ©sus : "Ta nation et les principaux sacrificateurs tâont livrĂ© Ă moi ; quâas-tu fais ?" Notre Sauveur bĂ©ni aurait pu saisir ⊠Ralph Bouma Luc 23.2 Luc 23.2-4 TopMessages Message texte Pilate demanda Ă JĂ©sus : Quâas-tu fait ? "Ta nation et les principaux sacrificateurs tâont livrĂ© Ă moi ; quâas-tu fais ?" ( Jean 18.35b ). Notre Sauveur ⊠Ralph Bouma Luc 23.2 Luc 23.2-4 TopTV VidĂ©o Enseignement Bruno Gautier - Le pouvoir de dire non Le Pasteur Bruno GAUTIER nous parle de choix, de libertĂ©. Nous avons le pouvoir de dire non au pĂ©chĂ© pour ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Luc 23.1-3 TopTV VidĂ©o Enseignement Faites ces 3 priĂšres pour le pardon Bonjour mon ami, merci de vous joindre Ă moi. Aujourd'hui, nous allons examiner trois des priĂšres les plus puissantes que ⊠Bayless Conley Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Enseignement J'Ă©tais toujours centrĂ©e sur moi (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Peut-ĂȘtre que je ne t'ai pas aimĂ© Je pensais toujours Ă moi Luc 9,23 Puis il dit Ă tous, il ⊠Joyce Meyer Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Ses bĂ©nĂ©dictions sur vous sont irrĂ©versibles | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louez le Seigneur, nous allons une fois de plus Ă©tudier un passage des Ăcritures ⊠Joseph Prince FR Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 23.1-56 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte JĂ©sus, avait-Il peur ? Les non-dits peuvent surprendre. Et en fait, JĂ©sus Ă©tonna Pilate, HĂ©rode et les leaders Juifs en ne disant absolument rien. ⊠Reinhard Bonnke Luc 23.1-56 TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Pilate demanda Ă JĂ©sus : Quâas-tu fait ? "Ta nation et les principaux sacrificateurs tâont livrĂ© Ă moi ; quâas-tu fais ?" ( Jean 18.35b ). Notre Sauveur ⊠Ralph Bouma Luc 23.2 Luc 23.2-4 TopTV VidĂ©o Enseignement Bruno Gautier - Le pouvoir de dire non Le Pasteur Bruno GAUTIER nous parle de choix, de libertĂ©. Nous avons le pouvoir de dire non au pĂ©chĂ© pour ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Luc 23.1-3 TopTV VidĂ©o Enseignement Faites ces 3 priĂšres pour le pardon Bonjour mon ami, merci de vous joindre Ă moi. Aujourd'hui, nous allons examiner trois des priĂšres les plus puissantes que ⊠Bayless Conley Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Enseignement J'Ă©tais toujours centrĂ©e sur moi (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Peut-ĂȘtre que je ne t'ai pas aimĂ© Je pensais toujours Ă moi Luc 9,23 Puis il dit Ă tous, il ⊠Joyce Meyer Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Ses bĂ©nĂ©dictions sur vous sont irrĂ©versibles | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louez le Seigneur, nous allons une fois de plus Ă©tudier un passage des Ăcritures ⊠Joseph Prince FR Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 23.1-56 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte JĂ©sus, avait-Il peur ? Les non-dits peuvent surprendre. Et en fait, JĂ©sus Ă©tonna Pilate, HĂ©rode et les leaders Juifs en ne disant absolument rien. ⊠Reinhard Bonnke Luc 23.1-56 TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Bruno Gautier - Le pouvoir de dire non Le Pasteur Bruno GAUTIER nous parle de choix, de libertĂ©. Nous avons le pouvoir de dire non au pĂ©chĂ© pour ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Luc 23.1-3 TopTV VidĂ©o Enseignement Faites ces 3 priĂšres pour le pardon Bonjour mon ami, merci de vous joindre Ă moi. Aujourd'hui, nous allons examiner trois des priĂšres les plus puissantes que ⊠Bayless Conley Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Enseignement J'Ă©tais toujours centrĂ©e sur moi (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Peut-ĂȘtre que je ne t'ai pas aimĂ© Je pensais toujours Ă moi Luc 9,23 Puis il dit Ă tous, il ⊠Joyce Meyer Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Ses bĂ©nĂ©dictions sur vous sont irrĂ©versibles | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louez le Seigneur, nous allons une fois de plus Ă©tudier un passage des Ăcritures ⊠Joseph Prince FR Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 23.1-56 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte JĂ©sus, avait-Il peur ? Les non-dits peuvent surprendre. Et en fait, JĂ©sus Ă©tonna Pilate, HĂ©rode et les leaders Juifs en ne disant absolument rien. ⊠Reinhard Bonnke Luc 23.1-56 TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Faites ces 3 priĂšres pour le pardon Bonjour mon ami, merci de vous joindre Ă moi. Aujourd'hui, nous allons examiner trois des priĂšres les plus puissantes que ⊠Bayless Conley Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Enseignement J'Ă©tais toujours centrĂ©e sur moi (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Peut-ĂȘtre que je ne t'ai pas aimĂ© Je pensais toujours Ă moi Luc 9,23 Puis il dit Ă tous, il ⊠Joyce Meyer Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Ses bĂ©nĂ©dictions sur vous sont irrĂ©versibles | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louez le Seigneur, nous allons une fois de plus Ă©tudier un passage des Ăcritures ⊠Joseph Prince FR Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 23.1-56 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte JĂ©sus, avait-Il peur ? Les non-dits peuvent surprendre. Et en fait, JĂ©sus Ă©tonna Pilate, HĂ©rode et les leaders Juifs en ne disant absolument rien. ⊠Reinhard Bonnke Luc 23.1-56 TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement J'Ă©tais toujours centrĂ©e sur moi (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Peut-ĂȘtre que je ne t'ai pas aimĂ© Je pensais toujours Ă moi Luc 9,23 Puis il dit Ă tous, il ⊠Joyce Meyer Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Ses bĂ©nĂ©dictions sur vous sont irrĂ©versibles | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louez le Seigneur, nous allons une fois de plus Ă©tudier un passage des Ăcritures ⊠Joseph Prince FR Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 23.1-56 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte JĂ©sus, avait-Il peur ? Les non-dits peuvent surprendre. Et en fait, JĂ©sus Ă©tonna Pilate, HĂ©rode et les leaders Juifs en ne disant absolument rien. ⊠Reinhard Bonnke Luc 23.1-56 TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Ses bĂ©nĂ©dictions sur vous sont irrĂ©versibles | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louez le Seigneur, nous allons une fois de plus Ă©tudier un passage des Ăcritures ⊠Joseph Prince FR Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 23.1-56 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte JĂ©sus, avait-Il peur ? Les non-dits peuvent surprendre. Et en fait, JĂ©sus Ă©tonna Pilate, HĂ©rode et les leaders Juifs en ne disant absolument rien. ⊠Reinhard Bonnke Luc 23.1-56 TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 23.1-56 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte JĂ©sus, avait-Il peur ? Les non-dits peuvent surprendre. Et en fait, JĂ©sus Ă©tonna Pilate, HĂ©rode et les leaders Juifs en ne disant absolument rien. ⊠Reinhard Bonnke Luc 23.1-56 TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte JĂ©sus, avait-Il peur ? Les non-dits peuvent surprendre. Et en fait, JĂ©sus Ă©tonna Pilate, HĂ©rode et les leaders Juifs en ne disant absolument rien. ⊠Reinhard Bonnke Luc 23.1-56 TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte JĂ©sus, avait-Il peur ? Les non-dits peuvent surprendre. Et en fait, JĂ©sus Ă©tonna Pilate, HĂ©rode et les leaders Juifs en ne disant absolument rien. ⊠Reinhard Bonnke Luc 23.1-56 TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme qui sĂšme le dĂ©sordre dans notre nation ; il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur et se prĂ©sente lui-mĂȘme comme le Messie, le roi. » Segond 1910 Ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme excitant notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchant de payer le tribut Ă CĂ©sar, et se disant lui-mĂȘme Christ, roi. Segond 1978 (Colombe) © Ils se mirent Ă lâaccuser, en disant : Nous avons trouvĂ© celui-ci qui incitait notre nation Ă la rĂ©volte, empĂȘchait de payer lâimpĂŽt Ă CĂ©sar, et se disait lui-mĂȘme Christ, roi. Parole de Vie © LĂ , ils se mettent Ă accuser JĂ©sus en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train de pousser notre peuple Ă la rĂ©volte. Il empĂȘche les gens de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il dit quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Français Courant © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Semeur © LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser : âNous avons trouvĂ© cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur et il dĂ©clare quâil est le *Messie, le roi ! Parole Vivante © LĂ , ils portĂšrent contre lui lâaccusation suivante : â Nous avons dĂ©couvert que cet homme sĂšme le dĂ©sordre parmi notre peuple, il incite les gens Ă la rĂ©volte et leur interdit de payer lâimpĂŽt Ă lâempereur. Il se fait passer pour le Messie, le roi (des Juifs). Darby Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Martin Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. Ostervald Et ils se mirent Ă l'accuser, en disant : Nous avons trouvĂ© cet homme sĂ©duisant la nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant le Christ, le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጀÏΟαΜÏÎż ÎŽáœČ ÎșαÏηγοÏΔáżÎœ αáœÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀οῊÏÎżÎœ ΔáœÏαΌΔΜ ÎŽÎčαÏÏÏÎÏÎżÎœÏα Ï᜞ áŒÎžÎœÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșÏλÏÎżÎœÏα ÏÏÏÎżÏ Ï ÎαίÏαÏÎč ÎŽÎčÎŽÏΜαÎč Îșα᜶ λÎÎłÎżÎœÏα αáœÏ᜞Μ ÏÏÎčÏÏ᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα ΔጶΜαÎč. World English Bible They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Juifs formulent ici une accusation politique, qui peut se dĂ©composer en trois chefs principaux : 1° Il soulĂšve (grec dĂ©tourne, pervertit) notre nation. Ceci avait rapport aux enseignements de JĂ©sus, Ă l'influence qu'il exerçait sur le peuple, qu'il dĂ©tournait ainsi de ses conducteurs spirituels. 2° Il empĂȘche de payer les impĂŽts Ă l'empereur, ce qui pouvait ĂȘtre beaucoup plus grave aux yeux du gouverneur romain. Cette allĂ©gation, conservĂ©e par Luc seul, Ă©tait un mensonge insigne, car JĂ©sus avait donnĂ© l'ordre positif de payer le tribut Ă CĂ©sar. (Luc 20.25 ; Matthieu 22.21 ; Marc 12.17) 3° DerniĂšre et principale accusation, qui devait rendre plus vraisemblables les deux prĂ©cĂ©dentes imputations : il prĂ©tend ĂȘtre le Christ, le Messie ; ce titre religieux, les accusateurs le traduisent mĂ©chamment, Ă l'usage de Pilate, par celui de Roi, que le gouverneur devait entendre au sens politique. Ils ne mentionnent pas sa prĂ©tention d'ĂȘtre le Fils de Dieu, (Luc 22.70) pour laquelle ils l'avaient condamnĂ© comme blasphĂ©mateur, car ils savent que le gouverneur romain n'aurait eu aucun Ă©gard Ă ce grief d'ordre purement religieux (Comparer Matthieu 27.11,note) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Ils se mirent 756 5662 Ă l 846âaccuser 2723 5721, disant 3004 5723 : Nous avons trouvĂ© 2147 5627 cet 5126 homme excitant 1294 notre nation 1484 Ă la rĂ©volte 1294 5723, 2532 empĂȘchant 2967 5723 de payer 1325 5721 le tribut 5411 Ă CĂ©sar 2541, et se disant 3004 5723 1511 5750 lui-mĂȘme 1438 Christ 5547, roi 935. 756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 935 - basileuschef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi le Roi Messianique, le roi des rois ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1294 - diastrephodĂ©former, dĂ©tourner s'opposer, comploter contre les plans de Dieu, en particulier le plan du salut ⊠1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 2147 - heuriskovenir sur, frapper sur, se rencontrer avec aprĂšs recherche, trouver une chose sans recherche prĂ©alable, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2541 - KaisarCĂ©sar (Angl. Caesar) = « sĂ©parĂ© », « chef » le surnom de Jules CĂ©sar, ⊠2723 - kategoreoaccuser, parler contre devant un juge: mettre en accusation une accusation extra-judiciaire 2967 - koluoempĂȘcher, prĂ©venir d'une dĂ©fense refuser une chose provenant de quelqu'un dĂ©nier ou refuser une chose ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠5126 - toutonce, cet, cette, ces 5411 - phorosle tribut, spĂ©c. la taxe levĂ©e sur les maisons, les terres et les personnes 5547 - ChristosChrist = « oint » Christ Ă©tait le Messie, le Fils de Dieu l'Oint 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5662Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂSARCe nom est devenu, Ă partir de Jules CĂ©sar, la dĂ©signation du maĂźtre suprĂȘme de l'empire romain. C'est Ă lui ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 18 17 Et aussitĂŽt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble IsraĂ«l ? 1 Rois 21 10 Et faites tenir deux mĂ©chants hommes vis-Ă -vis de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, en disant : Tu as blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et [mal parlĂ©] du Roi ; puis vous le mĂšnerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure. 11 Les gens donc de la ville de Naboth, [savoir] les Anciens et les Magistrats qui demeuraient dans sa ville, firent comme Izebel leur avait mandĂ©, [et] selon qu'il Ă©tait Ă©crit dans les Lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es. 12 Car ils publiĂšrent le jeĂ»ne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 13 Et deux mĂ©chants hommes entrĂšrent, et se tinrent vis-Ă -vis de lui ; et ces mĂ©chants hommes tĂ©moignĂšrent contre Naboth en la prĂ©sence du peuple, en disant : Naboth a blasphĂ©mĂ© contre Dieu, et il a [mal parlĂ©] du Roi ; puis ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. Psaumes 35 11 Des tĂ©moins violents s'Ă©lĂšvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien. Psaumes 62 4 Jusques Ă quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis Ă mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a Ă©tĂ© Ă©branlĂ©e. Psaumes 64 3 Tiens-moi cachĂ© loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblĂ©e tumultueuse des ouvriers d'iniquité ; 4 Qui ont aiguisĂ© leur langue comme une Ă©pĂ©e ; et qui ont tirĂ© pour leur flĂšche une parole amĂšre. 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu oĂč il se croyait en sĂ»reté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte. 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ? JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusé ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. JĂ©rĂ©mie 37 13 Mais quand il fut Ă la porte de Benjamin, il y avait lĂ un capitaine de la garde, duquel le nom Ă©tait Jireija, fils de SĂ©lemja, fils de Hanania, qui saisit JĂ©rĂ©mie le ProphĂšte, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux CaldĂ©ens. 14 Et JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit : cela n'est point ; je ne vais point me rendre aux CaldĂ©ens ; mais il ne l'Ă©couta point, et Jireija prit JĂ©rĂ©mie, et l'amena vers les principaux. 15 Et les principaux se mirent en colĂšre contre JĂ©rĂ©mie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan le SecrĂ©taire, car ils en avaient fait un lieu de prison. JĂ©rĂ©mie 38 4 Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lĂąches les mains des hommes de guerre qui sont demeurĂ©s de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospĂ©ritĂ© de ce peuple, mais le mal. Amos 7 10 Alors Amatsia, Sacrificateur de BĂ©thel, envoya dire Ă JĂ©roboam Roi d'IsraĂ«l : Amos a conspirĂ© contre toi au milieu de la maison d'IsraĂ«l ; le pays ne pourrait pas porter toutes ses paroles. Zacharie 11 8 Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon Ăąme s'est ennuyĂ©e d'eux, et aussi leur Ăąme s'Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ©e de moi. Matthieu 17 27 Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-t'en Ă la mer, et jette l'hameçon, et prends le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert la bouche, tu y trouveras un statĂšre ; prends-le, et le leur donne pour moi et pour toi. Matthieu 22 21 Ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. Alors il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu, celles qui sont Ă Dieu. Matthieu 26 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux tĂ©moignages contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 60 Mais ils n'en trouvaient point ; et bien que plusieurs faux tĂ©moins fussent venus, ils n'en trouvĂšrent point [de propres] ; mais Ă la fin deux faux tĂ©moins s'approchĂšrent, Marc 12 17 Et JĂ©sus rĂ©pondant leur dit : rendez Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar, et Ă Dieu celles qui sont Ă Dieu ; et ils en furent Ă©tonnĂ©s. Marc 14 55 Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque tĂ©moignage contre JĂ©sus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. 56 Car plusieurs disaient de faux tĂ©moignages contre lui, mais les tĂ©moignages n'Ă©taient point suffisants. 61 Mais il se tut, et ne rĂ©pondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] bĂ©ni ? 62 Et JĂ©sus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis Ă la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuĂ©es du ciel. Marc 15 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne rĂ©pondit rien. 4 Et Pilate l'interrogea encore, disant : ne rĂ©ponds-tu rien ? vois combien de choses ils dĂ©posent contre toi. 5 Mais JĂ©sus ne rĂ©pondit rien non plus ; de sorte que Pilate s'en Ă©tonnait. Luc 20 20 Et l'observant ils envoyĂšrent des gens concertĂ©s, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer Ă la domination et Ă la puissance du Gouverneur, 21 Lesquels l'interrogĂšrent, en disant : MaĂźtre, nous savons que tu parles et que tu enseignes conformĂ©ment Ă la justice, et que tu ne regardes point Ă l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu en vĂ©ritĂ©. 22 Nous est-il permis de payer le tribut Ă CĂ©sar, ou non ? 23 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous ? 24 Montrez-moi un denier ; de qui a-t-il l'image et l'inscription ? ils lui rĂ©pondirent : de CĂ©sar. 25 Et il leur dit : rendez donc Ă CĂ©sar les choses qui sont Ă CĂ©sar ; et Ă Dieu les choses qui sont Ă Dieu. Luc 22 69 DĂ©sormais le Fils de l'homme sera assis Ă la droite de la puissance de Dieu. 70 Alors ils dirent tous : es-tu donc le Fils de Dieu ? Il leur dit : vous le dites vous-mĂȘmes que je le suis. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : nous avons trouvĂ© cet homme sollicitant la nation Ă la rĂ©volte, et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, et se disant ĂȘtre le Christ, le Roi. 5 Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. 14 Vous m'avez prĂ©sentĂ© cet homme comme soulevant le peuple ; et voici, l'en ayant fait rĂ©pondre devant vous, je n'ai trouvĂ© en cet homme aucun de ces crimes dont vous l'accusez ; Jean 18 30 Ils rĂ©pondirent, et lui dirent : si ce n'Ă©tait pas un criminel, nous ne te l'eussions pas livrĂ©. 33 Pilate donc entra encore au PrĂ©toire, et ayant appelĂ© JĂ©sus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs ? 34 JĂ©sus lui rĂ©pondit : dis-tu ceci de toi-mĂȘme, ou sont-ce les autres qui [te] l'ont dit de moi ? 35 Pilate rĂ©pondit : suis-je Juif ? ta nation et les principaux Sacrificateurs t'ont livrĂ© Ă moi ; qu'as-tu fait ? 36 JĂ©sus rĂ©pondit : mon RĂšgne n'est pas de ce monde ; si mon RĂšgne Ă©tait de ce monde, mes gens combattraient afin que je ne fusse point livrĂ© aux Juifs ; mais maintenant mon RĂšgne n'est point d'ici-bas. 37 Alors Pilate lui dit : es-tu donc Roi ? JĂ©sus rĂ©pondit : tu le dis, que je suis Roi ; je suis nĂ© pour cela, et c'est pour cela que je suis venu au monde, afin que je rende tĂ©moignage Ă la vĂ©rité ; quiconque est de la vĂ©ritĂ©, entend ma voix. Jean 19 12 Depuis cela Pilate tĂąchait Ă le dĂ©livrer ; mais les Juifs criaient, en disant : si tu dĂ©livres celui-ci tu n'es point ami de CĂ©sar ; car quiconque se fait Roi, est contraire Ă CĂ©sar. Actes 16 20 Et ils les prĂ©sentĂšrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville : 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains. Actes 17 6 Mais ne les ayant point trouvĂ©s, ils traĂźnĂšrent Jason et quelques frĂšres devant les Gouverneurs de la ville, en criant : ceux-ci qui ont remuĂ© tout le monde, sont aussi venus ici. 7 Et Jason les a retirĂ©s chez lui ; et ils contreviennent tous aux ordonnances de CĂ©sar, en disant qu'il y a un autre Roi, [qu'ils nomment] JĂ©sus. Actes 24 5 Nous avons trouvĂ© que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des sĂ©ditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens. 13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent prĂ©sentement. 1 Pierre 3 16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blĂąment votre bonne conduite en Christ, soient confus en ce qu'ils mĂ©disent de vous comme de malfaiteurs. 17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volontĂ© de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les pĂ©chĂ©s, lui juste pour les injustes, afin de nous amener Ă Dieu ; Ă©tant mort en la chair mais vivifiĂ© par l'Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.