TopTV VidĂ©o Enseignement Faites ces 3 priĂšres pour le pardon Bonjour mon ami, merci de vous joindre Ă moi. Aujourd'hui, nous allons examiner trois des priĂšres les plus puissantes que ⊠Bayless Conley Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Enseignement J'Ă©tais toujours centrĂ©e sur moi (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Peut-ĂȘtre que je ne t'ai pas aimĂ© Je pensais toujours Ă moi Luc 9,23 Puis il dit Ă tous, il ⊠Joyce Meyer Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Ses bĂ©nĂ©dictions sur vous sont irrĂ©versibles | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louez le Seigneur, nous allons une fois de plus Ă©tudier un passage des Ăcritures ⊠Joseph Prince FR Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 23.1-56 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte JĂ©sus, avait-Il peur ? Les non-dits peuvent surprendre. Et en fait, JĂ©sus Ă©tonna Pilate, HĂ©rode et les leaders Juifs en ne disant absolument rien. ⊠Reinhard Bonnke Luc 23.1-56 TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement J'Ă©tais toujours centrĂ©e sur moi (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Peut-ĂȘtre que je ne t'ai pas aimĂ© Je pensais toujours Ă moi Luc 9,23 Puis il dit Ă tous, il ⊠Joyce Meyer Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Ses bĂ©nĂ©dictions sur vous sont irrĂ©versibles | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louez le Seigneur, nous allons une fois de plus Ă©tudier un passage des Ăcritures ⊠Joseph Prince FR Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 23.1-56 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte JĂ©sus, avait-Il peur ? Les non-dits peuvent surprendre. Et en fait, JĂ©sus Ă©tonna Pilate, HĂ©rode et les leaders Juifs en ne disant absolument rien. ⊠Reinhard Bonnke Luc 23.1-56 TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Ses bĂ©nĂ©dictions sur vous sont irrĂ©versibles | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louez le Seigneur, nous allons une fois de plus Ă©tudier un passage des Ăcritures ⊠Joseph Prince FR Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 23.1-56 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte JĂ©sus, avait-Il peur ? Les non-dits peuvent surprendre. Et en fait, JĂ©sus Ă©tonna Pilate, HĂ©rode et les leaders Juifs en ne disant absolument rien. ⊠Reinhard Bonnke Luc 23.1-56 TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 23.1-56 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte JĂ©sus, avait-Il peur ? Les non-dits peuvent surprendre. Et en fait, JĂ©sus Ă©tonna Pilate, HĂ©rode et les leaders Juifs en ne disant absolument rien. ⊠Reinhard Bonnke Luc 23.1-56 TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte JĂ©sus, avait-Il peur ? Les non-dits peuvent surprendre. Et en fait, JĂ©sus Ă©tonna Pilate, HĂ©rode et les leaders Juifs en ne disant absolument rien. ⊠Reinhard Bonnke Luc 23.1-56 TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte JĂ©sus, avait-Il peur ? Les non-dits peuvent surprendre. Et en fait, JĂ©sus Ă©tonna Pilate, HĂ©rode et les leaders Juifs en ne disant absolument rien. ⊠Reinhard Bonnke Luc 23.1-56 TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La grĂące est si Ă©tonnante Introduction Lecture : ĂphĂ©siens 2/1â10 « Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause du grand amour dont il ⊠Pierre Segura Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les sept paroles de la croix LâĂ©preuve suprĂȘme pour le Christ : du palais dâHĂ©rode, aprĂšs avoir subi cette horrible flagellation qui laisse de profondes blessures ⊠Albert Leblond Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 23.1-56 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee Luc 23.1-56 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Luc 22.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais ils insistĂšrent en disant : « Il excite le peuple Ă la rĂ©volte en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ© et jusqu'ici. » Segond 1910 Mais ils insistĂšrent, et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant par toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e, oĂč il a commencĂ©, jusqu'ici. Segond 1978 (Colombe) © Mais ils insistĂšrent et dirent : Il soulĂšve le peuple, en enseignant dans toute la JudĂ©e, depuis la GalilĂ©e oĂč il a commencĂ©, jusquâici. Parole de Vie © Mais les gens insistent en disant : « Dans son enseignement, il pousse le peuple Ă la rĂ©volte. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, puis il est allĂ© dans toute la JudĂ©e, et maintenant, il est venu ici. » Français Courant © Mais ils dĂ©clarĂšrent avec encore plus de force : « Il pousse le peuple Ă la rĂ©volte par son enseignement. Il a commencĂ© en GalilĂ©e, a passĂ© par toute la JudĂ©e et, maintenant, il est venu jusquâici. » Semeur © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : âIl soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la *JudĂ©e ! Il a commencĂ© en *GalilĂ©e et il est venu jusquâici. Parole Vivante © Mais ils insistaient de plus en plus, disant : â Câest un agitateur. Il soulĂšve le peuple avec ses idĂ©es ! Il a endoctrinĂ© toute la JudĂ©e ! Il a commencĂ© en GalilĂ©e et il a poussĂ© jusquâici. Darby Mais ils insistaient, disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusqu'ici. Martin Mais ils insistaient encore davantage, disant : il Ă©meut le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, et ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e jusques ici. Ostervald Mais ils insistaient, en disant : Il soulĂšve le peuple, enseignant par toute la JudĂ©e, ayant commencĂ© depuis la GalilĂ©e, jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. World English Bible But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce mot il agite ou trouble le peuple devait encore avoir, aux yeux de Pilate, une signification politique, et le verbe est au prĂ©sent pour indiquer que JĂ©sus cause habituellement ce trouble, et maintenant mĂȘme, ici, Ă JĂ©rusalem, comme il l'a fait en GalilĂ©e. Les accusateurs font sans doute allusion aux foules qui suivaient JĂ©sus avec enthousiasme, lors de son entrĂ©e Ă JĂ©rusalem. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ils insistĂšrent 2001 5707, et dirent 3004 5723 : 3754 Il soulĂšve 383 5719 le peuple 2992, en enseignant 1321 5723 par 2596 toute 3650 la JudĂ©e 2449, depuis 575 la GalilĂ©e 1056, oĂč il a commencĂ© 756 5671, jusqu 2193âici 5602. 383 - anaseioremuer, secouer soulever, exciter, rĂ©veiller 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠756 - archomaiĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1056 - GalilaiaGalilĂ©e = « Circuit » nom d'une rĂ©gion du nord de la Palestine, limitĂ©e au ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1321 - didaskoenseigner tenir un discours aux autres en vue de les instruire, avoir des paroles didactiques ⊠2001 - epischodonner une force complĂ©mentaire, rendre fort, insister, Ă©nergique recevoir une plus grande force 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2449 - IoudaiaJudĂ©e (Angl. Judaea) = « il sera louĂ© », « louange » au sens le ⊠2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3754 - hotique, parce que, puisque 5602 - hodeici, en cet endroit, etc. 5671Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5707Temps - Imparfait 5775 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 855 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ĂVANGILES APOCRYPHESOrigine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent la fixation par Ă©crit des ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JUDĂELe terme apparaĂźt dans Tobit (Tob 1:18) Ă propos de SennachĂ©rim (SennachĂ©rib ou SanchĂ©rib) Ă son retour de JudĂ©e. Il ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 22 12 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ§ ŚÖŽÖŚÖŒÖ¶Ś ÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚŠÖžŚšÖžÖŁŚ Ś§Ö°ŚšŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąŚÖčŚÖ”ÖœŚšŚ 13 ŚĄÖ°ÖŚÖžŚŚÖŒŚ ÖŽŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖœŚÖŒŚ ÖŽŚŚ 16 ŚÖžÖŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖŽŚ ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚ§ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 57 4 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚšÖ”ÖŁŚŁ Ś©ŚÖčŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ ŚĄÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ±ÖŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚȘ֌֜ŚÖčŚ Psaumes 69 4 ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŽŚÖź Ś ÖŽŚÖ·ÖȘŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖ«ŚÖčŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ Matthieu 4 12 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏαÏΔΎÏΞη áŒÎœÎ”ÏÏÏηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ ÎșαÏαλÎčÏᜌΜ ÏᜎΜ ÎαζαÏᜰ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÎșαÏ῎ÎșηÏΔΜ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏᜎΜ ÏαÏαΞαλαÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÎœ áœÏÎŻÎżÎčÏ ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒÎ 14 ጔΜα ÏληÏÏΞῠÏ᜞ ῄηΞáœČΜ ÎŽÎčᜰ ጚÏαÎÎżÏ ÏοῊ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ 15 Îáż ÎαÎČÎżÏ Î»áœŒÎœ Îșα᜶ Îłáż ÎΔÏÎžÎ±Î»ÎŻÎŒ, áœÎŽáœžÎœ ΞαλΏÏÏηÏ, ÏÎÏαΜ ÏοῊ áŒžÎżÏÎŽÎŹÎœÎżÏ , ÎαλÎčλαία Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœáż¶Îœ, 16 áœ Î»Î±áœžÏ áœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ ÏÎșÎżÏÎŻáŸł Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÎŒÎγα, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÎčÏ áŒÎœ ÏÏÏáŸł Îșα᜶ ÏÎșÎč៷ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčλΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. Matthieu 27 24 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎżáœÎŽáœČΜ ᜠÏΔλΔῠáŒÎ»Î»áœ° ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ΞÏÏÏ ÎČÎżÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč λαÎČᜌΜ áœÎŽÏÏ áŒÏÎ”ÎœÎŻÏαÏÎż Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÏÎΜαΜÏÎč ÏοῊ áœÏÎ»ÎżÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎžáż·ÏÏ Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ Î áœÎŒÎ”áżÏ áœÏΔÏΞΔ. Marc 1 14 Îα᜶ ΌΔÏᜰ Ï᜞ ÏαÏαΎοΞáżÎœÎ±Îč Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ጊλΞΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áŒÎŽÎŻÎŽÎ±ÏÎșΔΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ, ÎŽÎżÎŸÎ±Î¶ÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏ᜞ ÏÎŹÎœÏÏΜ. Luc 11 53 ÎáŒÎșΔáżÎžÎ”Μ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ ጀÏΟαΜÏÎż ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΊαÏÎčÏαáżÎżÎč ΎΔÎčÎœáż¶Ï áŒÎœÎÏΔÎčΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎżÎŒÎ±ÏίζΔÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏΔÏ᜶ ÏλΔÎčÏΜÏΜ, Luc 23 5 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÎœÎ±ÏΔίΔÎč Ï᜞Μ λα᜞Μ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áŒÏÏ áœ§ÎŽÎ”. 23 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÏÎÎșΔÎčΜÏÎż ÏÏΜαáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±ÎčÏ Î±áŒ°ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč αáœÏ᜞Μ ÏÏÎ±Ï ÏÏΞáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎșαÏÎŻÏÏÏ ÎżÎœ αጱ ÏÏΜα᜶ αáœÏáż¶Îœ. Jean 1 43 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ΔáœÏÎŻÏÎșΔÎč ΊίλÎčÏÏÎżÎœ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ áŒÎșολοÏΞΔÎč ÎŒÎżÎč. Jean 2 11 ÏαÏÏηΜ áŒÏοίηÏΔΜ áŒÏÏᜎΜ Ïáż¶Îœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ ÎαΜᜰ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏαΜÎÏÏÏΔΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ Î”áŒ°Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊ. Jean 7 41 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÏÏÎčÏÏÏÏÎ ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Îᜎ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï áœ ÏÏÎčÏÏáœžÏ áŒÏÏΔÏαÎč; 52 áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î Îᜎ Îșα᜶ Ïáœș áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï Î”áŒ¶; áŒÏαÏΜηÏÎżÎœ Îșα᜶ ጎΎΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎŻÏΔÏαÎč. Jean 19 15 áŒÎșÏαÏγαÏαΜ ÎżáœÎœ áŒÎșΔáżÎœÎżÎčÎ áŒÏÎżÎœ áŒÏÎżÎœ, ÏÏαÏÏÏÏÎżÎœ αáœÏÏΜ. λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠΠÎčλ៶ÏÎżÏΠ΀᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áœÎŒáż¶Îœ ÏÏÎ±Ï ÏÏÏÏ; áŒÏΔÎșÏίΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÎČαÏÎčλÎα Δጰ Όᜎ ÎαίÏαÏα. Actes 5 33 Îጱ ÎŽáœČ áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż Îșα᜶ áŒÎČÎżÏÎ»ÎżÎœÏÎż áŒÎœÎ”λΔáżÎœ αáœÏÎżÏÏ. Actes 7 54 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα ÎŽÎčΔÏÏÎŻÎżÎœÏÎż ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎČÏÏ ÏÎżÎœ ÏÎżáœșÏ áœÎŽÏΜÏÎ±Ï áŒÏâ αáœÏÏΜ. 57 ÎșÏÎŹÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż ÏÏ ÎœÎÏÏÎżÎœ Ïᜰ ᜊÏα αáœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏαΜ áœÎŒÎżÎžÏ ΌαΎ᜞Μ áŒÏâ αáœÏÏΜ, Actes 10 37 áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ Ï᜞ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áż„áżÎŒÎ± ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, áŒÏÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ”Ïᜰ Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ᜠáŒÎșÎźÏÏ ÎŸÎ”Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, Actes 23 10 ÏολλáżÏ ÎŽáœČ ÎłÎčÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎŹÏΔÏÏ ÏÎżÎČÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÏÎčλίαÏÏÎżÏ ÎŒáœŽ ÎŽÎčαÏÏαÏÎžáż áœ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ Ï᜞ ÏÏÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± ÎșαÏαÎČᜰΜ áŒÏÏÎŹÏαÎč αáœÏ᜞Μ áŒÎș ÎŒÎÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, áŒÎłÎ”ÎčΜ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏαÏΔΌÎČÎżÎ»ÎźÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.