ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Michée 4.3

Il sera le juge d'un grand nombre de peuples, l'arbitre de nations puissantes, lointaines. Celles-ci mettront en piĂšces leurs Ă©pĂ©es pour en faire des socs de charrue, et leurs lances pour en faire des serpes : aucune nation ne prendra plus les armes contre une autre et l'on n’apprendra plus Ă  faire la guerre.
Il rendra son jugement entre de nombreux peuples, il sera un arbitre pour de puissantes nations, mĂȘme lointaines. De leurs Ă©pĂ©es elles forgeront des pioches, et de leurs lances elles feront des faucilles. Il n’y aura plus d’agression d’une nation contre une autre, on ne s’exercera plus Ă  la guerre.
and he will judge between many peoples, and will decide concerning strong nations afar off. They will beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation will not lift up sword against nation, neither will they learn war any more.
Ś•Ö°Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö—Ś˜ Ś‘ÖŒÖ”ÖšŚ™ŚŸ ŚąÖ·ŚžÖŒÖŽÖŁŚ™Ś ŚšÖ·Ś‘ÖŒÖŽÖ”Ś™Ś ڕְڔڕÖčŚ›ÖŽÖ›Ś™Ś—Ö· ŚœÖ°Ś’Ś•ÖčŚ™ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚŠÖ»ŚžÖŽÖ–Ś™Ś ŚąÖ·Ś“ÖŸŚšÖžŚ—Ö‘Ś•Ö茧 Ś•Ö°Ś›ÖŽŚȘ֌ְŚȘÖšŚ•ÖŒ Ś—Ö·ŚšÖ°Ś‘ÖčŚȘÖ”Ś™Ś”Ö¶ÖœŚ ŚœÖ°ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ—Ś™Ś ڕַڗÖČŚ ÖŽŚ™ŚȘÖčÖœŚȘÖ”Ś™Ś”Ö¶ŚÖ™ ŚœÖ°ŚžÖ·Ś–Ö°ŚžÖ”ŚšÖ”Ś•ÖčŚȘ ڜÖčÖœŚÖŸŚ™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚÖžŚ•ÖŒ Ś’ÖŒÖ€Ś•Ö覙 ŚÖ¶ŚœÖŸŚ’ÖŒŚ•Ö覙֙ Ś—Ö¶Ö”ŚšÖ¶Ś‘ Ś•Ö°ŚœÖčŚÖŸŚ™ÖŽŚœÖ°ŚžÖ°Ś“Ö„Ś•ÖŒŚŸ ŚąÖ–Ś•Ö覓 ŚžÖŽŚœÖ°Ś—ÖžŚžÖžÖœŚ”Śƒ
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      1 Samuel 2

      10 Les ennemis de l'Éternel trembleront ; Du haut des cieux il lancera sur eux son tonnerre ; L'Éternel jugera les extrĂ©mitĂ©s de la terre. Il donnera la puissance Ă  son roi, Et il relĂšvera la force de son oint.

      Psaumes 2

      5 Puis il leur parle dans sa colÚre, Il les épouvante dans sa fureur :
      6 C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte !
      7 Je publierai le dĂ©cret ; L'Éternel m'a dit : Tu es mon fils ! Je t'ai engendrĂ© aujourd'hui.
      8 Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession ;
      9 Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.
      10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse ! Juges de la terre, recevez instruction !
      11 Servez l'Éternel avec crainte, Et rĂ©jouissez-vous avec tremblement.
      12 Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colÚre est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui !

      Psaumes 46

      9 (46 : 10) C'est lui qui a fait cesser les combats jusqu'au bout de la terre ; Il a brisé l'arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre. -

      Psaumes 68

      30 (68 : 31) Épouvante l'animal des roseaux, La troupe des taureaux avec les veaux des peuples, Qui se prosternent avec des piùces d'argent ! Disperse les peuples qui prennent plaisir à combattre !
      31 (68 : 32) Des grands viennent de l'Égypte ; L'Éthiopie accourt, les mains tendues vers Dieu.

      Psaumes 72

      7 En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'Ă  ce qu'il n'y ait plus de lune.

      Psaumes 82

      8 LÚve-toi, Î Dieu, juge la terre ! Car toutes les nations t'appartiennent.

      Psaumes 96

      13 Devant l'Éternel ! Car il vient, Car il vient pour juger la terre ; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidĂ©litĂ©.

      Psaumes 98

      9 Devant l'Éternel ! Car il vient pour juger la terre ; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec Ă©quitĂ©.

      Psaumes 110

      1 De David. Psaume. Parole de l'Éternel à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.
      2 L'Éternel Ă©tendra de Sion le sceptre de ta puissance : Domine au milieu de tes ennemis !
      5 Le Seigneur, Ă  ta droite, Brise des rois au jour de sa colĂšre.
      6 Il exerce la justice parmi les nations : tout est plein de cadavres ; Il brise des tĂȘtes sur toute l'Ă©tendue du pays.

      EsaĂŻe 2

      4 Il sera le juge des nations, L'arbitre d'un grand nombre de peuples. De leurs glaives ils forgeront des hoyaux, Et de leurs lances des serpes : Une nation ne tirera plus l'épée contre une autre, Et l'on n'apprendra plus la guerre.

      EsaĂŻe 9

      7 (9 : 6) Donner Ă  l'empire de l'accroissement, Et une paix sans fin au trĂŽne de David et Ă  son royaume, L'affermir et le soutenir par le droit et par la justice, DĂšs maintenant et Ă  toujours : VoilĂ  ce que fera le zĂšle de l'Éternel des armĂ©es.

      EsaĂŻe 11

      3 Il respirera la crainte de l'Éternel ; Il ne jugera point sur l'apparence, Il ne prononcera point sur un ouï-dire.
      4 Mais il jugera les pauvres avec équité, Et il prononcera avec droiture sur les malheureux de la terre ; Il frappera la terre de sa parole comme d'une verge, Et du souffle de ses lÚvres il fera mourir le méchant.
      5 La justice sera la ceinture de ses flancs, Et la fidélité la ceinture de ses reins.
      6 Le loup habitera avec l'agneau, Et la panthÚre se couchera avec le chevreau ; Le veau, le lionceau, et le bétail qu'on engraisse, seront ensemble, Et un petit enfant les conduira.
      7 La vache et l'ourse auront un mĂȘme pĂąturage, Leurs petits un mĂȘme gĂźte ; Et le lion, comme le boeuf, mangera de la paille.
      8 Le nourrisson s'ébattra sur l'antre de la vipÚre, Et l'enfant sevré mettra sa main dans la caverne du basilic.
      9 Il ne se fera ni tort ni dommage Sur toute ma montagne sainte ; Car la terre sera remplie de la connaissance de l'Éternel, Comme le fond de la mer par les eaux qui le couvrent.

      EsaĂŻe 25

      3 C'est pourquoi les peuples puissants te glorifient, Les villes des nations puissantes te craignent.

      EsaĂŻe 51

      5 Ma justice est proche, mon salut va paraßtre, Et mes bras jugeront les peuples ; Les ßles espéreront en moi, Elles se confieront en mon bras.

      EsaĂŻe 60

      12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas périront, Ces nations-là seront exterminées.
      17 Au lieu de l'airain je ferai venir de l'or, Au lieu du fer je ferai venir de l'argent, Au lieu du bois, de l'airain, Et au lieu des pierres, du fer ; Je ferai régner sur toi la paix, Et dominer la justice.
      18 On n'entendra plus parler de violence dans ton pays, Ni de ravage et de ruine dans ton territoire ; Tu donneras à tes murs le nom de salut, Et à tes portes celui de gloire.

      EsaĂŻe 65

      25 Le loup et l'agneau paütront ensemble, Le lion, comme le boeuf, mangera de la paille, Et le serpent aura la poussiùre pour nourriture. Il ne se fera ni tort ni dommage Sur toute ma montagne sainte, Dit l'Éternel.

      Daniel 2

      44 Dans le temps de ces rois, le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais dĂ©truit, et qui ne passera point sous la domination d'un autre peuple ; il brisera et anĂ©antira tous ces royaumes-lĂ , et lui-mĂȘme subsistera Ă©ternellement.

      Osée 2

      18 (2 : 20) En ce jour-lĂ , je traiterai pour eux une alliance avec les bĂȘtes des champs, les oiseaux du ciel et les reptiles de la terre, je briserai dans le pays l'arc, l'Ă©pĂ©e et la guerre, et je les ferai reposer avec sĂ©curitĂ©.

      Joël 3

      2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallée de Josaphat ; Là, j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'Israël, mon héritage, Qu'elles ont dispersé parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagé.
      9 Publiez ces choses parmi les nations ! Préparez la guerre ! Réveillez les héros ! Qu'ils s'approchent, qu'ils montent, Tous les hommes de guerre !
      10 De vos hoyaux forgez des épées, Et de vos serpes des lances ! Que le faible dise : Je suis fort !
      11 HĂątez-vous et venez, vous toutes, nations d'alentour, Et rassemblez-vous ! LĂ , ĂŽ Éternel, fais descendre tes hĂ©ros !
      12 Que les nations se réveillent, et qu'elles montent Vers la vallée de Josaphat ! Car là je siégerai pour juger toutes les nations d'alentour.
      13 Saisissez la faucille, Car la moisson est mûre ! Venez, foulez, Car le pressoir est plein, Les cuves regorgent ! Car grande est leur méchanceté,
      14 C'est une multitude, une multitude, Dans la vallĂ©e du jugement ; Car le jour de l'Éternel est proche, Dans la vallĂ©e du jugement.
      15 Le soleil et la lune s'obscurcissent, Et les étoiles retirent leur éclat.
      16 De Sion l'Éternel rugit, De JĂ©rusalem il fait entendre sa voix ; Les cieux et la terre sont Ă©branlĂ©s. Mais l'Éternel est un refuge pour son peuple, Un abri pour les enfants d'IsraĂ«l.

      Michée 4

      3 Il sera le juge d'un grand nombre de peuples, L'arbitre de nations puissantes, lointaines. De leurs glaives ils forgeront des hoyaux, Et de leurs lances des serpes ; Une nation ne tirera plus l'épée contre une autre, Et l'on n'apprendra plus la guerre.

      Michée 5

      15 (5 : 14) J'exercerai ma vengeance avec colÚre, avec fureur, sur les nations Qui n'ont pas écouté.

      Michée 7

      16 Les nations le verront, et seront confuses, Avec toute leur puissance ; Elles mettront la main sur la bouche, Leurs oreilles seront assourdies.
      17 Elles lĂ©cheront la poussiĂšre, comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles seront saisies de frayeur hors de leurs forteresses ; Elles trembleront devant l'Éternel, notre Dieu, Elles te craindront.

      Zacharie 9

      10 Je dĂ©truirai les chars d'ÉphraĂŻm, Et les chevaux de JĂ©rusalem ; Et les arcs de guerre seront anĂ©antis. Il annoncera la paix aux nations, Et il dominera d'une mer Ă  l'autre, Depuis le fleuve jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre.

      Zacharie 12

      3 En ce jour-là, je ferai de Jérusalem une pierre pesante pour tous les peuples ; Tous ceux qui la soulÚveront seront meurtris ; Et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle.
      4 En ce jour-lĂ , dit l'Éternel, Je frapperai d'Ă©tourdissement tous les chevaux, Et de dĂ©lire ceux qui les monteront ; Mais j'aurai les yeux ouverts sur la maison de Juda, Quand je frapperai d'aveuglement tous les chevaux des peuples.
      5 Les chefs de Juda diront en leur coeur : Les habitants de JĂ©rusalem sont notre force, Par l'Éternel des armĂ©es, leur Dieu.
      6 En ce jour-là, je ferai des chefs de Juda Comme un foyer ardent parmi du bois, Comme une torche enflammée parmi des gerbes ; Ils dévoreront à droite et à gauche tous les peuples d'alentour, Et Jérusalem restera à sa place, à Jérusalem.

      Zacharie 14

      3 L'Éternel paraütra, et il combattra ces nations, Comme il combat au jour de la bataille.
      12 Voici la plaie dont l'Éternel frappera tous les peuples Qui auront combattu contre JĂ©rusalem : Leur chair tombera en pourriture tandis qu'ils seront sur leurs pieds, Leurs yeux tomberont en pourriture dans leurs orbites, Et leur langue tombera en pourriture dans leur bouche.
      13 En ce jour-là, l'Éternel produira un grand trouble parmi eux ; L'un saisira la main de l'autre, Et ils lùveront la main les uns sur les autres.
      14 Juda combattra aussi dans JĂ©rusalem, Et l'on amassera les richesses de toutes les nations d'alentour, L'or, l'argent, et des vĂȘtements en trĂšs grand nombre.
      15 La plaie frappera de mĂȘme les chevaux, Les mulets, les chameaux, les Ăąnes, Et toutes les bĂȘtes qui seront dans ces camps : Cette plaie sera semblable Ă  l'autre.
      16 Tous ceux qui resteront de toutes les nations Venues contre JĂ©rusalem Monteront chaque annĂ©e Pour se prosterner devant le roi, l'Éternel des armĂ©es, Et pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des tabernacles.
      17 S'il y a des familles de la terre qui ne montent pas Ă  JĂ©rusalem Pour se prosterner devant le roi, l'Éternel des armĂ©es, La pluie ne tombera pas sur elles.
      18 Si la famille d'Égypte ne monte pas, si elle ne vient pas, La pluie ne tombera pas sur elle ; Elle sera frappĂ©e de la plaie dont l'Éternel frappera les nations Qui ne monteront pas pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des tabernacles.
      19 Ce sera le chĂątiment de l'Égypte, Le chĂątiment de toutes les nations Qui ne monteront pas pour cĂ©lĂ©brer la fĂȘte des tabernacles.

      Matthieu 25

      31 Lorsque le Fils de l'homme viendra dans sa gloire, avec tous les anges, il s'assiéra sur le trÎne de sa gloire.
      32 Toutes les nations seront assemblées devant lui. Il séparera les uns d'avec les autres, comme le berger sépare les brebis d'avec les boucs ;

      Jean 5

      22 Le PĂšre ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils,
      23 afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le PÚre. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le PÚre qui l'a envoyé.
      27 Et il lui a donné le pouvoir de juger, parce qu'il est Fils de l'homme.
      28 Ne vous Ă©tonnez pas de cela ; car l'heure vient oĂč tous ceux qui sont dans les sĂ©pulcres entendront sa voix, et en sortiront.
      29 Ceux qui auront fait le bien ressusciteront pour la vie, mais ceux qui auront fait le mal ressusciteront pour le jugement.

      Jean 16

      8 Et quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice, et le jugement :
      9 en ce qui concerne le péché, parce qu'ils ne croient pas en moi ;
      10 la justice, parce que je vais au PÚre, et que vous ne me verrez plus ;
      11 le jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.

      Actes 17

      31 parce qu'il a fixĂ© un jour oĂč il jugera le monde selon la justice, par l'homme qu'il a dĂ©signĂ©, ce dont il a donnĂ© Ă  tous une preuve certaine en le ressuscitant des morts...

      Apocalypse 19

      11 Puis je vis le ciel ouvert, et voici, parut un cheval blanc. Celui qui le montait s'appelle FidÚle et Véritable, et il juge et combat avec justice.
      17 Et je vis un ange qui se tenait dans le soleil. Et il cria d'une voix forte, disant à tous les oiseaux qui volaient par le milieu du ciel : Venez, rassemblez-vous pour le grand festin de Dieu,
      18 afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.
      19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre, et leurs armĂ©es rassemblĂ©s pour faire la guerre Ă  celui qui Ă©tait assis sur le cheval et Ă  son armĂ©e.
      20 Et la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte et adorĂ© son image. Ils furent tous les deux jetĂ©s vivants dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre.
      21 Et les autres furent tués par l'épée qui sortait de la bouche de celui qui était assis sur le cheval ; et tous les oiseaux se rassasiÚrent de leur chair.

      Apocalypse 20

      8 Et il sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, afin de les rassembler pour la guerre ; leur nombre est comme le sable de la mer.
      9 Et ils montÚrent sur la surface de la terre, et ils investirent le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais un feu descendit du ciel, et les dévora.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.