ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Nombres 1.5

Voici le nom des hommes qui vous assisteront : — pour Ruben : Elitsour, fils de ChedĂ©our ; —
Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Élitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ;
Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Élitsour, fils de ChedĂ©our ;
» Voici le nom des hommes qui se tiendront à vos cÎtés. Pour Ruben : Elitsur, fils de Shedéur ;
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      GenĂšse 29

      32 Et LĂ©a conçut, et enfanta un fils, et elle appela son nom Ruben, car elle dit : Parce que l'Éternel a regardĂ© mon affliction ; car maintenant mon mari m'aimera.
      33 Et elle conçut encore et enfanta un fils, et dit : Parce que l'Éternel a entendu que j'Ă©tais haĂŻe, il m'a donnĂ© aussi celui-ci ; et elle appela son nom SimĂ©on.
      34 Et elle conçut encore, et enfanta un fils et dit : Maintenant, cette fois, mon mari s'attachera à moi, car je lui ai enfanté trois fils ; c'est pourquoi on appela son nom Lévi.
      35 Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et dit : Cette fois, je louerai l'Éternel ; c'est pourquoi elle appela son nom Juda ; et elle cessa d'enfanter.

      GenĂšse 30

      5 Bilha conçut, et enfanta un fils à Jacob.
      6 Et Rachel dit : Dieu m'a fait justice, et il a aussi entendu ma voix, et m'a donné un fils ; c'est pourquoi elle appela son nom Dan.
      7 Et Bilha, servante de Rachel, conçut encore, et enfanta un second fils à Jacob.
      8 Et Rachel dit : J'ai soutenu des luttes de Dieu avec ma soeur, aussi je l'ai emporté. Et elle appela son nom Nephthali.
      9 Et Léa vit qu'elle avait cessé d'enfanter, et elle prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob.
      10 Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob.
      11 Et Léa dit : La bonne fortune vient. Et elle appela son nom Gad.
      12 Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob.
      13 Et Léa dit : Pour mon bonheur ! car les filles me diront bienheureuse. Et elle appela son nom Aser.
      14 Et Ruben sortit aux jours de la moisson du froment, et il trouva des mandragores dans les champs, et les apporta à Léa, sa mÚre. Et Rachel dit à Léa : Donne-moi, je te prie, des mandragores de ton fils.
      15 Et elle lui dit : Est-ce peu de chose que tu m'aies pris mon mari, et tu prends aussi les mandragores de mon fils ! Et Rachel dit : Eh bien, il couchera avec toi cette nuit pour les mandragores de ton fils.
      16 Et Jacob vint des champs sur le soir, et Léa sortit à sa rencontre, et dit : C'est vers moi que tu viendras, car je t'ai loué pour les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit-là.
      17 Et Dieu entendit Léa, et elle conçut, et enfanta à Jacob un cinquiÚme fils.
      18 Et Léa dit : Dieu m'a donné mon salaire, parce que j'ai donné ma servante à mon mari. Et elle appela son nom Issacar.
      19 Et Léa conçut encore, et enfanta à Jacob un sixiÚme fils.
      20 Et Léa dit : Dieu m'a fait un beau don ; cette fois mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle appela son nom Zabulon.

      GenĂšse 35

      17 Et comme elle était en grand travail pour enfanter, la sage-femme lui dit Ne crains point, car tu as ici encore un fils.
      18 Et il arriva, comme son ùme s'en allait (car elle mourut), qu'elle appela le nom du fils Ben-oni ; et son pÚre l'appela Benjamin.
      19 Et Rachel mourut ; et elle fut enterrĂ©e au chemin d'Éphrath, qui est BethlĂ©hem.
      20 Jacob érigea une stÚle sur son sépulcre : c'est la stÚle du sépulcre de Rachel, jusqu'à aujourd'hui.
      21 Et IsraĂ«l partit, et dressa sa tente au delĂ  de Migdal-Éder.
      22 Et il arriva, pendant qu'Israël demeurait dans ce pays-là, que Ruben alla et coucha avec Bilha, concubine de son pÚre ; et Israël l'apprit.
      23 Et les fils de Jacob étaient douze. Les fils de Léa : Ruben, premier-né de Jacob, et Siméon, et Lévi, et Juda, et Issacar, et Zabulon ;
      24 les fils de Rachel : Joseph et Benjamin ;
      25 et les fils de Bilha, la servante de Rachel : Dan et Nephthali ;
      26 et les fils de Zilpa, la servante de Léa : Gad et Aser. Ce sont là les fils de Jacob, qui lui naquirent à Paddan-Aram.

      GenĂšse 46

      8 Et ce sont ici les noms des fils d'IsraĂ«l qui vinrent en Égypte : Jacob et ses enfants. Le premier-nĂ© de Jacob : Ruben.
      9 Et les fils de Ruben : Hénoc, Pallu, et Hetsron, et Carmi.
      10 -Et les fils de SimĂ©on : Jemuel, et Jamin, et Ohad, et Jakin, et Tsokhar, et SaĂŒl, fils d'une CananĂ©enne.
      11 -Et les fils de Lévi : Guershon, Kehath, et Merari.
      12 -Et les fils de Juda : Er, et Onan, et Shéla, et Pérets, et Zérakh ; et Er et Onan moururent dans le pays de Canaan. Et les fils de Pérets furent Hetsron et Hamul.
      13 -Et les fils d'Issacar : Thola, et Puva, et Job, et Shimron.
      14 -Et les fils de Zabulon : SĂ©red, et Élon, et JakhleĂ«l.
      15 -Ce sont là les fils de Léa, qu'elle enfanta à Jacob à Paddan-Aram, et Dina, sa fille ; toutes les ùmes, ses fils et ses filles, trente-trois.
      16 Et les fils de Gad : Tsiphion, et Haggui, Shuni, et Etsbon, Éri, et Arodi, et AreĂ©li.
      17 -Et les fils d'Aser : Jimna, et Jishva, et Jishvi, et Beriha, et Sérakh, leur soeur. Et les fils de Beriha : Héber et Malkiel.
      18 -Ce sont là les fils de Zilpa, que Laban donna à Léa, sa fille ; et elle enfanta ceux-là à Jacob, seize ùmes.
      19 Les fils de Rachel, femme de Jacob : Joseph et Benjamin.
      20 Et il naquit Ă  Joseph, dans le pays d'Égypte, ManassĂ© et ÉphraĂŻm, que lui enfanta Asnath, fille de Poti-PhĂ©ra, sacrificateur d'On.
      21 -Et les fils de Benjamin : BĂ©la, et BĂ©ker, et Ashbel, GuĂ©ra, et Naaman, Ékhi, et Rosh, Muppim, et Huppim, et Ard.
      22 -Ce sont là les fils de Rachel, qui naquirent à Jacob ; toutes les ùmes, quatorze.
      23 Et les fils de Dan : Hushim.
      24 -Et les fils de Nephthali : Jahtseël, et Guni, et Jétser, et Shillem.

      GenĂšse 49

      1 Et Jacob appela ses fils, et dit : Assemblez-vous, et je vous ferai savoir ce qui vous arrivera à la fin des jours.
      2 Réunissez-vous, et écoutez, fils de Jacob ; écoutez Israël, votre pÚre.
      3 Ruben, tu es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignité, et prééminent en force !
      4 Bouillonnant comme les eaux, tu n'excelleras pas, car tu es monté sur la couche de ton pÚre ; tu l'as alors profanée... Il est monté sur mon lit !
      5 Siméon et Lévi sont frÚres. Leurs glaives ont été des instruments de violence.
      6 Mon ùme, n'entre pas dans leur conseil secret ; ma gloire, ne t'unis pas à leur assemblée ! Car dans leur colÚre ils ont tué des hommes, et pour leur plaisir ils ont coupé les jarrets du taureau.
      7 Maudite soit leur colÚre, car elle a été violente ; et leur furie, car elle a été cruelle ! Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en Israël.
      8 Toi, Juda, tes frÚres te loueront ; ta main sera sur la nuque de tes ennemis ; les fils de ton pÚre se prosterneront devant toi.
      9 Juda est un jeune lion. Tu es monté d'auprÚs de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne ; qui le fera lever ?
      10 Le sceptre ne se retirera point de Juda, ni un législateur d'entre ses pieds, jusqu'à ce que Shilo vienne ; et à lui sera l'obéissance des peuples.
      11 Il attache Ă  la vigne son Ăąnon, et au cep excellent le petit de son Ăąnesse ; il lave dans le vin son vĂȘtement, et dans le sang des raisins son manteau.
      12 Ses yeux sont rouges de vin, et ses dents blanches de lait.
      13 Zabulon logera sur la cÎte des mers, et sera sur la cÎte des navires ; et son cÎté sera prÚs de Sidon.
      14 Issacar est un ùne ossu, couché entre deux parcs.
      15 Il voit que le repos est bon, et que le pays est agréable, et il incline son épaule pour porter, et s'assujettit au tribut du serviteur.
      16 Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d'Israël.
      17 Dan sera un serpent sur le chemin, une vipĂšre sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui monte tombe Ă  la renverse.
      18 J'ai attendu ton salut, î Éternel !
      19 Gad, une troupe lui tombera dessus ; et lui, il leur tombera sur les talons.
      20 viendra le pain excellent ; et lui, il fournira les délices royales.
      21 Nephthali est un biche lùchée ; il profÚre de belles paroles.
      22 Joseph est une branche qui porte du fruit, une branche qui porte du fruit prÚs d'une fontaine ; ses rameaux poussent par-dessus la muraille.
      23 Les archers l'ont provoqué amÚrement, et ont tiré contre lui, et l'ont haï ;
      24 Mais son arc est demeuré ferme, et les bras de ses mains sont souples par les mains du Puissant de Jacob.
      25 De là est le berger, la pierre d'Israël : du Dieu de ton pÚre, et il t'aidera ; et du Tout-Puissant, et il te bénira des bénédictions des cieux en haut, des bénédictions de l'abßme qui est en bas, des bénédictions des mamelles et de la matrice.
      26 Les bĂ©nĂ©dictions de ton pĂšre surpassent les bĂ©nĂ©dictions de mes ancĂȘtres jusqu'au bout des collines Ă©ternelles ; elles seront sur la tĂȘte de Joseph, et sur le sommet de la tĂȘte de celui qui a Ă©tĂ© mis Ă  part de ses frĂšres.
      27 Benjamin est un loup qui déchire : le matin, il dévore la proie, et le soir, il partage le butin.
      28 Tous ceux-là sont les douze tribus d'Israël, et c'est là ce que leur pÚre leur dit en les bénissant : il les bénit, chacun selon sa bénédiction.
      29 Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprĂšs de mes pĂšres, dans la caverne qui est dans le champ d'Éphron, le HĂ©thien,
      30 dans la caverne qui est dans le champ de MacpĂ©la, qui est en face de MamrĂ©, au pays de Canaan, et qu'Abraham acheta d'Éphron, le HĂ©thien, avec le champ, pour la possĂ©der comme sĂ©pulcre :
      31 là on a enterré Abraham et Sara, sa femme ; là on a enterré Isaac et Rebecca, sa femme ; et là j'ai enterré Léa.
      32 L'acquisition du champ et de la caverne qui y est fut faite des fils de Heth.
      33 Et quand Jacob eut achevé de donner ses commandements à ses fils, il retira ses pieds dans le lit, et expira, et fut recueilli vers ses peuples.

      Exode 1

      2 Ruben, Siméon, Lévi et Juda ;
      3 Issacar, Zabulon et Benjamin ;
      4 Dan et Nephthali ; Gad et Aser.
      5 Et toutes les Ăąmes issues des reins de Jacob Ă©taient soixante-dix Ăąmes ; or Joseph Ă©tait en Égypte.

      Nombres 1

      5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Élitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ;

      Nombres 2

      10 La banniĂšre du camp de Ruben, selon ses armĂ©es, sera vers le midi : le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de ShedĂ©ur, et son armĂ©e ;

      Nombres 7

      30 Le quatriĂšme jour, le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de ShedĂ©ur.

      Nombres 10

      18 Et la banniĂšre du camp de Ruben partit, selon leurs armĂ©es ; et son armĂ©e Ă©tait sous Élitsur, fils de ShedĂ©ur ;

      Deutéronome 33

      1 Et c'est ici la bénédiction dont Moïse, homme de Dieu, bénit les fils d'Israël, avant sa mort.
      2 Et il dit : L'Éternel est venu de SinaĂŻ, et il s'est levĂ© pour eux de SĂ©hir ; il a resplendi de la montagne de Paran, et est venu des saintes myriades ; de sa droite sortit une loi de feu pour eux.
      3 Oui, il aime les peuples ; tous ses saints sont dans ta main, et ils se tiennent à tes pieds ; ils reçoivent tes paroles.
      4 Moïse nous a commandé une loi, héritage de la congrégation de Jacob ;
      5 et il a été roi en Jeshurun, quand les chefs du peuple se réunirent ensemble avec les tribus d'Israël.
      6 Que Ruben vive et ne meure pas, et que ses hommes soient en petit nombre.
      7 Et ceci pour Juda : et il dit : Éternel, Ă©coute la voix de Juda, et amĂšne-le Ă  son peuple ; qu'il combatte de ses mains pour lui, et sois-lui en aide contre ses ennemis.
      8 Et de Lévi il dit : Tes thummim et tes urim sont à l'homme de ta bonté, que tu as éprouvé à Massa, et avec lequel tu as contesté aux eaux de Meriba ;
      9 Qui dit de son pÚre et de sa mÚre : Je ne l'ai point vu ; et qui n'a pas reconnu ses frÚres, et n'a pas connu ses fils. Car ils ont gardé tes paroles et observé ton alliance ;
      10 Ils enseigneront tes ordonnances à Jacob et ta loi à Israël ; ils mettront l'encens sous tes narines et l'holocauste sur ton autel.
      11 Éternel ! bĂ©nis sa force ; et que l'oeuvre de ses mains te soit agrĂ©able ! Brise les reins de ceux qui s'Ă©lĂšvent contre lui, et de ceux qui te haĂŻssent, en sorte qu'ils ne puissent plus se relever.
      12 De Benjamin il dit : Le bien-aimĂ© de l'Éternel, -il habitera en sĂ©curitĂ© auprĂšs de lui ; l'Éternel le couvrira tout le jour, et il habitera entre ses Ă©paules.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.