TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Nombres 20.11 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu n'est plus en colĂšre contre vous aujourd'hui Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Approchez-vous du trĂŽne de la grĂące. A chaque fois que vous venez, vous recevez une ⊠Joseph Prince FR Nombres 20.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Dieu n'est plus en colĂšre contre vous aujourd'hui | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, laissons Ă©clater nos louanges Ă son nom. Peuple de Dieu, JĂ©sus, sa prĂ©sence est ⊠Joseph Prince FR Nombres 20.10-12 TopMessages Message texte Les tests de la patience Romains 15.5 La patience et le courage viennent de Dieu. Aurions-nous peur de prier le Seigneur pour plus de patience? ⊠Guy Gosselin Nombres 20.8-12 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le regard de Dieu sur toi et moi Comprendre le regard de Dieu sur nous est dâune importance capitale pour notre croissance spirituelle, mais elle est aussi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 20.7-12 TopMessages Message texte La douceur Introduction et dĂ©finition AprĂšs notre Ă©tude sur lâhumilitĂ©, nous faisons celle sur la douceur, ces deux qualitĂ©s sont Ă©troitement liĂ©es ⊠Lionel FouchĂ© Nombres 20.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - La contestation de MĂ©riba "La contestation Ă MĂ©riba" par G. Oleko Textes de base : Nombres 20.1-13 DeutĂ©ronome 3.25 ADD Paris 15 Nombres 20.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, ainsi que le bĂ©tail. Segond 1910 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, et le bĂ©tail aussi. Segond 1978 (Colombe) © Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de lâeau en abondance. La communautĂ© but, et le bĂ©tail aussi. Parole de Vie © MoĂŻse lĂšve la main et, avec son bĂąton, il frappe le rocher deux fois. AussitĂŽt, lâeau sort en grande quantitĂ©. La communautĂ© dâIsraĂ«l peut boire et ses troupeaux aussi. Français Courant © MoĂŻse leva le bras et frappa Ă deux reprises le rocher avec son bĂąton. AussitĂŽt de grandes quantitĂ©s dâeau en jaillirent, et les IsraĂ©lites purent sây dĂ©saltĂ©rer, de mĂȘme que leurs troupeaux. Semeur © MoĂŻse leva la main et, par deux fois, frappa le rocher avec son bĂąton. Lâeau jaillit en abondance. Hommes et bĂȘtes purent se dĂ©saltĂ©rer. Darby Et MoĂŻse leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes. Martin Puis MoĂŻse leva sa main, et frappa de sa verge le rocher par deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes aussi. Ostervald Et MoĂŻse leva la main, et frappa le rocher avec sa verge, par deux fois ; alors des eaux sortirent en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leur bĂ©tail aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice: and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their livestock. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Puis MoĂŻse 04872 leva 07311 08686 la main 03027 et frappa 05221 08686 deux 06471 fois le rocher 05553 avec sa verge 04294. Il sortit 03318 08799 de lâeau 04325 en abondance 07227. LâassemblĂ©e 05712 but 08354 08799, et le bĂ©tail 01165 aussi. 01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 6 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚąÖčŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖšŚŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ LĂ©vitique 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖŠŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 20 8 Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 8 15 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖ茚֞֌ Ś ÖžŚÖžÖ€Ś©Ś Ś Ś©ŚÖžŚšÖžŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖœÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Samuel 15 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ§ÖŽŚŚÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖœŚąÖ·Ś 19 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 13 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚȘÖžÖ Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 23 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚȘŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ±Ś©ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚšÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 13 9 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·Ö€ŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 15 2 ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖšŚ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ Psaumes 78 16 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ OsĂ©e 13 5 ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ»ŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 10 4 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏÎčÎżÎœ ÏÏΌα, áŒÏÎčÎœÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáżÏ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżÏÏÎ·Ï ÏÎÏÏαÏ, áŒĄ ÏÎÏÏα ÎŽáœČ ጊΜ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏÎ Jacques 1 20 áœÏÎłáœŽ Îłáœ°Ï áŒÎœÎŽÏáœžÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÏγΏζΔÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu n'est plus en colĂšre contre vous aujourd'hui Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Approchez-vous du trĂŽne de la grĂące. A chaque fois que vous venez, vous recevez une ⊠Joseph Prince FR Nombres 20.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Dieu n'est plus en colĂšre contre vous aujourd'hui | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, laissons Ă©clater nos louanges Ă son nom. Peuple de Dieu, JĂ©sus, sa prĂ©sence est ⊠Joseph Prince FR Nombres 20.10-12 TopMessages Message texte Les tests de la patience Romains 15.5 La patience et le courage viennent de Dieu. Aurions-nous peur de prier le Seigneur pour plus de patience? ⊠Guy Gosselin Nombres 20.8-12 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le regard de Dieu sur toi et moi Comprendre le regard de Dieu sur nous est dâune importance capitale pour notre croissance spirituelle, mais elle est aussi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 20.7-12 TopMessages Message texte La douceur Introduction et dĂ©finition AprĂšs notre Ă©tude sur lâhumilitĂ©, nous faisons celle sur la douceur, ces deux qualitĂ©s sont Ă©troitement liĂ©es ⊠Lionel FouchĂ© Nombres 20.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - La contestation de MĂ©riba "La contestation Ă MĂ©riba" par G. Oleko Textes de base : Nombres 20.1-13 DeutĂ©ronome 3.25 ADD Paris 15 Nombres 20.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, ainsi que le bĂ©tail. Segond 1910 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, et le bĂ©tail aussi. Segond 1978 (Colombe) © Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de lâeau en abondance. La communautĂ© but, et le bĂ©tail aussi. Parole de Vie © MoĂŻse lĂšve la main et, avec son bĂąton, il frappe le rocher deux fois. AussitĂŽt, lâeau sort en grande quantitĂ©. La communautĂ© dâIsraĂ«l peut boire et ses troupeaux aussi. Français Courant © MoĂŻse leva le bras et frappa Ă deux reprises le rocher avec son bĂąton. AussitĂŽt de grandes quantitĂ©s dâeau en jaillirent, et les IsraĂ©lites purent sây dĂ©saltĂ©rer, de mĂȘme que leurs troupeaux. Semeur © MoĂŻse leva la main et, par deux fois, frappa le rocher avec son bĂąton. Lâeau jaillit en abondance. Hommes et bĂȘtes purent se dĂ©saltĂ©rer. Darby Et MoĂŻse leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes. Martin Puis MoĂŻse leva sa main, et frappa de sa verge le rocher par deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes aussi. Ostervald Et MoĂŻse leva la main, et frappa le rocher avec sa verge, par deux fois ; alors des eaux sortirent en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leur bĂ©tail aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice: and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their livestock. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Puis MoĂŻse 04872 leva 07311 08686 la main 03027 et frappa 05221 08686 deux 06471 fois le rocher 05553 avec sa verge 04294. Il sortit 03318 08799 de lâeau 04325 en abondance 07227. LâassemblĂ©e 05712 but 08354 08799, et le bĂ©tail 01165 aussi. 01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 6 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚąÖčŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖšŚŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ LĂ©vitique 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖŠŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 20 8 Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 8 15 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖ茚֞֌ Ś ÖžŚÖžÖ€Ś©Ś Ś Ś©ŚÖžŚšÖžŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖœÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Samuel 15 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ§ÖŽŚŚÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖœŚąÖ·Ś 19 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 13 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚȘÖžÖ Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 23 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚȘŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ±Ś©ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚšÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 13 9 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·Ö€ŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 15 2 ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖšŚ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ Psaumes 78 16 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ OsĂ©e 13 5 ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ»ŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 10 4 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏÎčÎżÎœ ÏÏΌα, áŒÏÎčÎœÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáżÏ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżÏÏÎ·Ï ÏÎÏÏαÏ, áŒĄ ÏÎÏÏα ÎŽáœČ ጊΜ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏÎ Jacques 1 20 áœÏÎłáœŽ Îłáœ°Ï áŒÎœÎŽÏáœžÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÏγΏζΔÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Dieu n'est plus en colĂšre contre vous aujourd'hui | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, laissons Ă©clater nos louanges Ă son nom. Peuple de Dieu, JĂ©sus, sa prĂ©sence est ⊠Joseph Prince FR Nombres 20.10-12 TopMessages Message texte Les tests de la patience Romains 15.5 La patience et le courage viennent de Dieu. Aurions-nous peur de prier le Seigneur pour plus de patience? ⊠Guy Gosselin Nombres 20.8-12 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le regard de Dieu sur toi et moi Comprendre le regard de Dieu sur nous est dâune importance capitale pour notre croissance spirituelle, mais elle est aussi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 20.7-12 TopMessages Message texte La douceur Introduction et dĂ©finition AprĂšs notre Ă©tude sur lâhumilitĂ©, nous faisons celle sur la douceur, ces deux qualitĂ©s sont Ă©troitement liĂ©es ⊠Lionel FouchĂ© Nombres 20.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - La contestation de MĂ©riba "La contestation Ă MĂ©riba" par G. Oleko Textes de base : Nombres 20.1-13 DeutĂ©ronome 3.25 ADD Paris 15 Nombres 20.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, ainsi que le bĂ©tail. Segond 1910 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, et le bĂ©tail aussi. Segond 1978 (Colombe) © Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de lâeau en abondance. La communautĂ© but, et le bĂ©tail aussi. Parole de Vie © MoĂŻse lĂšve la main et, avec son bĂąton, il frappe le rocher deux fois. AussitĂŽt, lâeau sort en grande quantitĂ©. La communautĂ© dâIsraĂ«l peut boire et ses troupeaux aussi. Français Courant © MoĂŻse leva le bras et frappa Ă deux reprises le rocher avec son bĂąton. AussitĂŽt de grandes quantitĂ©s dâeau en jaillirent, et les IsraĂ©lites purent sây dĂ©saltĂ©rer, de mĂȘme que leurs troupeaux. Semeur © MoĂŻse leva la main et, par deux fois, frappa le rocher avec son bĂąton. Lâeau jaillit en abondance. Hommes et bĂȘtes purent se dĂ©saltĂ©rer. Darby Et MoĂŻse leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes. Martin Puis MoĂŻse leva sa main, et frappa de sa verge le rocher par deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes aussi. Ostervald Et MoĂŻse leva la main, et frappa le rocher avec sa verge, par deux fois ; alors des eaux sortirent en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leur bĂ©tail aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice: and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their livestock. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Puis MoĂŻse 04872 leva 07311 08686 la main 03027 et frappa 05221 08686 deux 06471 fois le rocher 05553 avec sa verge 04294. Il sortit 03318 08799 de lâeau 04325 en abondance 07227. LâassemblĂ©e 05712 but 08354 08799, et le bĂ©tail 01165 aussi. 01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 6 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚąÖčŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖšŚŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ LĂ©vitique 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖŠŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 20 8 Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 8 15 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖ茚֞֌ Ś ÖžŚÖžÖ€Ś©Ś Ś Ś©ŚÖžŚšÖžŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖœÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Samuel 15 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ§ÖŽŚŚÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖœŚąÖ·Ś 19 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 13 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚȘÖžÖ Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 23 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚȘŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ±Ś©ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚšÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 13 9 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·Ö€ŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 15 2 ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖšŚ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ Psaumes 78 16 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ OsĂ©e 13 5 ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ»ŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 10 4 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏÎčÎżÎœ ÏÏΌα, áŒÏÎčÎœÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáżÏ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżÏÏÎ·Ï ÏÎÏÏαÏ, áŒĄ ÏÎÏÏα ÎŽáœČ ጊΜ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏÎ Jacques 1 20 áœÏÎłáœŽ Îłáœ°Ï áŒÎœÎŽÏáœžÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÏγΏζΔÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les tests de la patience Romains 15.5 La patience et le courage viennent de Dieu. Aurions-nous peur de prier le Seigneur pour plus de patience? ⊠Guy Gosselin Nombres 20.8-12 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le regard de Dieu sur toi et moi Comprendre le regard de Dieu sur nous est dâune importance capitale pour notre croissance spirituelle, mais elle est aussi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 20.7-12 TopMessages Message texte La douceur Introduction et dĂ©finition AprĂšs notre Ă©tude sur lâhumilitĂ©, nous faisons celle sur la douceur, ces deux qualitĂ©s sont Ă©troitement liĂ©es ⊠Lionel FouchĂ© Nombres 20.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - La contestation de MĂ©riba "La contestation Ă MĂ©riba" par G. Oleko Textes de base : Nombres 20.1-13 DeutĂ©ronome 3.25 ADD Paris 15 Nombres 20.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, ainsi que le bĂ©tail. Segond 1910 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, et le bĂ©tail aussi. Segond 1978 (Colombe) © Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de lâeau en abondance. La communautĂ© but, et le bĂ©tail aussi. Parole de Vie © MoĂŻse lĂšve la main et, avec son bĂąton, il frappe le rocher deux fois. AussitĂŽt, lâeau sort en grande quantitĂ©. La communautĂ© dâIsraĂ«l peut boire et ses troupeaux aussi. Français Courant © MoĂŻse leva le bras et frappa Ă deux reprises le rocher avec son bĂąton. AussitĂŽt de grandes quantitĂ©s dâeau en jaillirent, et les IsraĂ©lites purent sây dĂ©saltĂ©rer, de mĂȘme que leurs troupeaux. Semeur © MoĂŻse leva la main et, par deux fois, frappa le rocher avec son bĂąton. Lâeau jaillit en abondance. Hommes et bĂȘtes purent se dĂ©saltĂ©rer. Darby Et MoĂŻse leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes. Martin Puis MoĂŻse leva sa main, et frappa de sa verge le rocher par deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes aussi. Ostervald Et MoĂŻse leva la main, et frappa le rocher avec sa verge, par deux fois ; alors des eaux sortirent en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leur bĂ©tail aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice: and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their livestock. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Puis MoĂŻse 04872 leva 07311 08686 la main 03027 et frappa 05221 08686 deux 06471 fois le rocher 05553 avec sa verge 04294. Il sortit 03318 08799 de lâeau 04325 en abondance 07227. LâassemblĂ©e 05712 but 08354 08799, et le bĂ©tail 01165 aussi. 01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 6 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚąÖčŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖšŚŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ LĂ©vitique 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖŠŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 20 8 Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 8 15 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖ茚֞֌ Ś ÖžŚÖžÖ€Ś©Ś Ś Ś©ŚÖžŚšÖžŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖœÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Samuel 15 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ§ÖŽŚŚÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖœŚąÖ·Ś 19 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 13 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚȘÖžÖ Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 23 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚȘŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ±Ś©ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚšÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 13 9 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·Ö€ŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 15 2 ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖšŚ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ Psaumes 78 16 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ OsĂ©e 13 5 ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ»ŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 10 4 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏÎčÎżÎœ ÏÏΌα, áŒÏÎčÎœÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáżÏ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżÏÏÎ·Ï ÏÎÏÏαÏ, áŒĄ ÏÎÏÏα ÎŽáœČ ጊΜ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏÎ Jacques 1 20 áœÏÎłáœŽ Îłáœ°Ï áŒÎœÎŽÏáœžÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÏγΏζΔÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le regard de Dieu sur toi et moi Comprendre le regard de Dieu sur nous est dâune importance capitale pour notre croissance spirituelle, mais elle est aussi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 20.7-12 TopMessages Message texte La douceur Introduction et dĂ©finition AprĂšs notre Ă©tude sur lâhumilitĂ©, nous faisons celle sur la douceur, ces deux qualitĂ©s sont Ă©troitement liĂ©es ⊠Lionel FouchĂ© Nombres 20.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - La contestation de MĂ©riba "La contestation Ă MĂ©riba" par G. Oleko Textes de base : Nombres 20.1-13 DeutĂ©ronome 3.25 ADD Paris 15 Nombres 20.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, ainsi que le bĂ©tail. Segond 1910 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, et le bĂ©tail aussi. Segond 1978 (Colombe) © Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de lâeau en abondance. La communautĂ© but, et le bĂ©tail aussi. Parole de Vie © MoĂŻse lĂšve la main et, avec son bĂąton, il frappe le rocher deux fois. AussitĂŽt, lâeau sort en grande quantitĂ©. La communautĂ© dâIsraĂ«l peut boire et ses troupeaux aussi. Français Courant © MoĂŻse leva le bras et frappa Ă deux reprises le rocher avec son bĂąton. AussitĂŽt de grandes quantitĂ©s dâeau en jaillirent, et les IsraĂ©lites purent sây dĂ©saltĂ©rer, de mĂȘme que leurs troupeaux. Semeur © MoĂŻse leva la main et, par deux fois, frappa le rocher avec son bĂąton. Lâeau jaillit en abondance. Hommes et bĂȘtes purent se dĂ©saltĂ©rer. Darby Et MoĂŻse leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes. Martin Puis MoĂŻse leva sa main, et frappa de sa verge le rocher par deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes aussi. Ostervald Et MoĂŻse leva la main, et frappa le rocher avec sa verge, par deux fois ; alors des eaux sortirent en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leur bĂ©tail aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice: and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their livestock. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Puis MoĂŻse 04872 leva 07311 08686 la main 03027 et frappa 05221 08686 deux 06471 fois le rocher 05553 avec sa verge 04294. Il sortit 03318 08799 de lâeau 04325 en abondance 07227. LâassemblĂ©e 05712 but 08354 08799, et le bĂ©tail 01165 aussi. 01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 6 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚąÖčŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖšŚŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ LĂ©vitique 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖŠŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 20 8 Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 8 15 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖ茚֞֌ Ś ÖžŚÖžÖ€Ś©Ś Ś Ś©ŚÖžŚšÖžŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖœÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Samuel 15 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ§ÖŽŚŚÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖœŚąÖ·Ś 19 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 13 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚȘÖžÖ Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 23 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚȘŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ±Ś©ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚšÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 13 9 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·Ö€ŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 15 2 ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖšŚ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ Psaumes 78 16 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ OsĂ©e 13 5 ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ»ŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 10 4 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏÎčÎżÎœ ÏÏΌα, áŒÏÎčÎœÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáżÏ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżÏÏÎ·Ï ÏÎÏÏαÏ, áŒĄ ÏÎÏÏα ÎŽáœČ ጊΜ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏÎ Jacques 1 20 áœÏÎłáœŽ Îłáœ°Ï áŒÎœÎŽÏáœžÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÏγΏζΔÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La douceur Introduction et dĂ©finition AprĂšs notre Ă©tude sur lâhumilitĂ©, nous faisons celle sur la douceur, ces deux qualitĂ©s sont Ă©troitement liĂ©es ⊠Lionel FouchĂ© Nombres 20.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - La contestation de MĂ©riba "La contestation Ă MĂ©riba" par G. Oleko Textes de base : Nombres 20.1-13 DeutĂ©ronome 3.25 ADD Paris 15 Nombres 20.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, ainsi que le bĂ©tail. Segond 1910 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, et le bĂ©tail aussi. Segond 1978 (Colombe) © Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de lâeau en abondance. La communautĂ© but, et le bĂ©tail aussi. Parole de Vie © MoĂŻse lĂšve la main et, avec son bĂąton, il frappe le rocher deux fois. AussitĂŽt, lâeau sort en grande quantitĂ©. La communautĂ© dâIsraĂ«l peut boire et ses troupeaux aussi. Français Courant © MoĂŻse leva le bras et frappa Ă deux reprises le rocher avec son bĂąton. AussitĂŽt de grandes quantitĂ©s dâeau en jaillirent, et les IsraĂ©lites purent sây dĂ©saltĂ©rer, de mĂȘme que leurs troupeaux. Semeur © MoĂŻse leva la main et, par deux fois, frappa le rocher avec son bĂąton. Lâeau jaillit en abondance. Hommes et bĂȘtes purent se dĂ©saltĂ©rer. Darby Et MoĂŻse leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes. Martin Puis MoĂŻse leva sa main, et frappa de sa verge le rocher par deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes aussi. Ostervald Et MoĂŻse leva la main, et frappa le rocher avec sa verge, par deux fois ; alors des eaux sortirent en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leur bĂ©tail aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice: and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their livestock. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Puis MoĂŻse 04872 leva 07311 08686 la main 03027 et frappa 05221 08686 deux 06471 fois le rocher 05553 avec sa verge 04294. Il sortit 03318 08799 de lâeau 04325 en abondance 07227. LâassemblĂ©e 05712 but 08354 08799, et le bĂ©tail 01165 aussi. 01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 6 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚąÖčŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖšŚŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ LĂ©vitique 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖŠŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 20 8 Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 8 15 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖ茚֞֌ Ś ÖžŚÖžÖ€Ś©Ś Ś Ś©ŚÖžŚšÖžŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖœÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Samuel 15 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ§ÖŽŚŚÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖœŚąÖ·Ś 19 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 13 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚȘÖžÖ Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 23 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚȘŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ±Ś©ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚšÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 13 9 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·Ö€ŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 15 2 ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖšŚ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ Psaumes 78 16 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ OsĂ©e 13 5 ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ»ŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 10 4 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏÎčÎżÎœ ÏÏΌα, áŒÏÎčÎœÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáżÏ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżÏÏÎ·Ï ÏÎÏÏαÏ, áŒĄ ÏÎÏÏα ÎŽáœČ ጊΜ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏÎ Jacques 1 20 áœÏÎłáœŽ Îłáœ°Ï áŒÎœÎŽÏáœžÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÏγΏζΔÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - La contestation de MĂ©riba "La contestation Ă MĂ©riba" par G. Oleko Textes de base : Nombres 20.1-13 DeutĂ©ronome 3.25 ADD Paris 15 Nombres 20.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, ainsi que le bĂ©tail. Segond 1910 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, et le bĂ©tail aussi. Segond 1978 (Colombe) © Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de lâeau en abondance. La communautĂ© but, et le bĂ©tail aussi. Parole de Vie © MoĂŻse lĂšve la main et, avec son bĂąton, il frappe le rocher deux fois. AussitĂŽt, lâeau sort en grande quantitĂ©. La communautĂ© dâIsraĂ«l peut boire et ses troupeaux aussi. Français Courant © MoĂŻse leva le bras et frappa Ă deux reprises le rocher avec son bĂąton. AussitĂŽt de grandes quantitĂ©s dâeau en jaillirent, et les IsraĂ©lites purent sây dĂ©saltĂ©rer, de mĂȘme que leurs troupeaux. Semeur © MoĂŻse leva la main et, par deux fois, frappa le rocher avec son bĂąton. Lâeau jaillit en abondance. Hommes et bĂȘtes purent se dĂ©saltĂ©rer. Darby Et MoĂŻse leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes. Martin Puis MoĂŻse leva sa main, et frappa de sa verge le rocher par deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes aussi. Ostervald Et MoĂŻse leva la main, et frappa le rocher avec sa verge, par deux fois ; alors des eaux sortirent en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leur bĂ©tail aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice: and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their livestock. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Puis MoĂŻse 04872 leva 07311 08686 la main 03027 et frappa 05221 08686 deux 06471 fois le rocher 05553 avec sa verge 04294. Il sortit 03318 08799 de lâeau 04325 en abondance 07227. LâassemblĂ©e 05712 but 08354 08799, et le bĂ©tail 01165 aussi. 01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 6 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚąÖčŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖšŚŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ LĂ©vitique 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖŠŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 20 8 Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 8 15 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖ茚֞֌ Ś ÖžŚÖžÖ€Ś©Ś Ś Ś©ŚÖžŚšÖžŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖœÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Samuel 15 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ§ÖŽŚŚÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖœŚąÖ·Ś 19 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 13 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚȘÖžÖ Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 23 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚȘŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ±Ś©ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚšÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 13 9 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·Ö€ŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 15 2 ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖšŚ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ Psaumes 78 16 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ OsĂ©e 13 5 ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ»ŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 10 4 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏÎčÎżÎœ ÏÏΌα, áŒÏÎčÎœÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáżÏ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżÏÏÎ·Ï ÏÎÏÏαÏ, áŒĄ ÏÎÏÏα ÎŽáœČ ጊΜ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏÎ Jacques 1 20 áœÏÎłáœŽ Îłáœ°Ï áŒÎœÎŽÏáœžÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÏγΏζΔÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, ainsi que le bĂ©tail. Segond 1910 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, et le bĂ©tail aussi. Segond 1978 (Colombe) © Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de lâeau en abondance. La communautĂ© but, et le bĂ©tail aussi. Parole de Vie © MoĂŻse lĂšve la main et, avec son bĂąton, il frappe le rocher deux fois. AussitĂŽt, lâeau sort en grande quantitĂ©. La communautĂ© dâIsraĂ«l peut boire et ses troupeaux aussi. Français Courant © MoĂŻse leva le bras et frappa Ă deux reprises le rocher avec son bĂąton. AussitĂŽt de grandes quantitĂ©s dâeau en jaillirent, et les IsraĂ©lites purent sây dĂ©saltĂ©rer, de mĂȘme que leurs troupeaux. Semeur © MoĂŻse leva la main et, par deux fois, frappa le rocher avec son bĂąton. Lâeau jaillit en abondance. Hommes et bĂȘtes purent se dĂ©saltĂ©rer. Darby Et MoĂŻse leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes. Martin Puis MoĂŻse leva sa main, et frappa de sa verge le rocher par deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes aussi. Ostervald Et MoĂŻse leva la main, et frappa le rocher avec sa verge, par deux fois ; alors des eaux sortirent en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leur bĂ©tail aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice: and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their livestock. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Puis MoĂŻse 04872 leva 07311 08686 la main 03027 et frappa 05221 08686 deux 06471 fois le rocher 05553 avec sa verge 04294. Il sortit 03318 08799 de lâeau 04325 en abondance 07227. LâassemblĂ©e 05712 but 08354 08799, et le bĂ©tail 01165 aussi. 01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 6 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚąÖčŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖšŚŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ LĂ©vitique 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖŠŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 20 8 Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 8 15 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖ茚֞֌ Ś ÖžŚÖžÖ€Ś©Ś Ś Ś©ŚÖžŚšÖžŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖœÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Samuel 15 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ§ÖŽŚŚÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖœŚąÖ·Ś 19 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 13 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚȘÖžÖ Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 23 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚȘŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ±Ś©ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚšÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 13 9 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·Ö€ŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 15 2 ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖšŚ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ Psaumes 78 16 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ OsĂ©e 13 5 ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ»ŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 10 4 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏÎčÎżÎœ ÏÏΌα, áŒÏÎčÎœÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáżÏ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżÏÏÎ·Ï ÏÎÏÏαÏ, áŒĄ ÏÎÏÏα ÎŽáœČ ጊΜ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏÎ Jacques 1 20 áœÏÎłáœŽ Îłáœ°Ï áŒÎœÎŽÏáœžÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÏγΏζΔÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, ainsi que le bĂ©tail. Segond 1910 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, et le bĂ©tail aussi. Segond 1978 (Colombe) © Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de lâeau en abondance. La communautĂ© but, et le bĂ©tail aussi. Parole de Vie © MoĂŻse lĂšve la main et, avec son bĂąton, il frappe le rocher deux fois. AussitĂŽt, lâeau sort en grande quantitĂ©. La communautĂ© dâIsraĂ«l peut boire et ses troupeaux aussi. Français Courant © MoĂŻse leva le bras et frappa Ă deux reprises le rocher avec son bĂąton. AussitĂŽt de grandes quantitĂ©s dâeau en jaillirent, et les IsraĂ©lites purent sây dĂ©saltĂ©rer, de mĂȘme que leurs troupeaux. Semeur © MoĂŻse leva la main et, par deux fois, frappa le rocher avec son bĂąton. Lâeau jaillit en abondance. Hommes et bĂȘtes purent se dĂ©saltĂ©rer. Darby Et MoĂŻse leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes. Martin Puis MoĂŻse leva sa main, et frappa de sa verge le rocher par deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes aussi. Ostervald Et MoĂŻse leva la main, et frappa le rocher avec sa verge, par deux fois ; alors des eaux sortirent en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leur bĂ©tail aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice: and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their livestock. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Puis MoĂŻse 04872 leva 07311 08686 la main 03027 et frappa 05221 08686 deux 06471 fois le rocher 05553 avec sa verge 04294. Il sortit 03318 08799 de lâeau 04325 en abondance 07227. LâassemblĂ©e 05712 but 08354 08799, et le bĂ©tail 01165 aussi. 01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 6 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚąÖčŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖšŚŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ LĂ©vitique 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖŠŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 20 8 Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 8 15 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖ茚֞֌ Ś ÖžŚÖžÖ€Ś©Ś Ś Ś©ŚÖžŚšÖžŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖœÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Samuel 15 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ§ÖŽŚŚÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖœŚąÖ·Ś 19 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 13 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚȘÖžÖ Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 23 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚȘŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ±Ś©ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚšÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 13 9 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·Ö€ŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 15 2 ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖšŚ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ Psaumes 78 16 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ OsĂ©e 13 5 ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ»ŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 10 4 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏÎčÎżÎœ ÏÏΌα, áŒÏÎčÎœÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáżÏ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżÏÏÎ·Ï ÏÎÏÏαÏ, áŒĄ ÏÎÏÏα ÎŽáœČ ጊΜ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏÎ Jacques 1 20 áœÏÎłáœŽ Îłáœ°Ï áŒÎœÎŽÏáœžÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÏγΏζΔÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, ainsi que le bĂ©tail. Segond 1910 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, et le bĂ©tail aussi. Segond 1978 (Colombe) © Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de lâeau en abondance. La communautĂ© but, et le bĂ©tail aussi. Parole de Vie © MoĂŻse lĂšve la main et, avec son bĂąton, il frappe le rocher deux fois. AussitĂŽt, lâeau sort en grande quantitĂ©. La communautĂ© dâIsraĂ«l peut boire et ses troupeaux aussi. Français Courant © MoĂŻse leva le bras et frappa Ă deux reprises le rocher avec son bĂąton. AussitĂŽt de grandes quantitĂ©s dâeau en jaillirent, et les IsraĂ©lites purent sây dĂ©saltĂ©rer, de mĂȘme que leurs troupeaux. Semeur © MoĂŻse leva la main et, par deux fois, frappa le rocher avec son bĂąton. Lâeau jaillit en abondance. Hommes et bĂȘtes purent se dĂ©saltĂ©rer. Darby Et MoĂŻse leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes. Martin Puis MoĂŻse leva sa main, et frappa de sa verge le rocher par deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes aussi. Ostervald Et MoĂŻse leva la main, et frappa le rocher avec sa verge, par deux fois ; alors des eaux sortirent en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leur bĂ©tail aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice: and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their livestock. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Puis MoĂŻse 04872 leva 07311 08686 la main 03027 et frappa 05221 08686 deux 06471 fois le rocher 05553 avec sa verge 04294. Il sortit 03318 08799 de lâeau 04325 en abondance 07227. LâassemblĂ©e 05712 but 08354 08799, et le bĂ©tail 01165 aussi. 01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 6 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚąÖčŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖšŚŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ LĂ©vitique 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖŠŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 20 8 Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 8 15 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖ茚֞֌ Ś ÖžŚÖžÖ€Ś©Ś Ś Ś©ŚÖžŚšÖžŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖœÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Samuel 15 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ§ÖŽŚŚÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖœŚąÖ·Ś 19 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 13 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚȘÖžÖ Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 23 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚȘŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ±Ś©ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚšÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 13 9 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·Ö€ŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 15 2 ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖšŚ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ Psaumes 78 16 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ OsĂ©e 13 5 ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ»ŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 10 4 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏÎčÎżÎœ ÏÏΌα, áŒÏÎčÎœÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáżÏ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżÏÏÎ·Ï ÏÎÏÏαÏ, áŒĄ ÏÎÏÏα ÎŽáœČ ጊΜ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏÎ Jacques 1 20 áœÏÎłáœŽ Îłáœ°Ï áŒÎœÎŽÏáœžÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÏγΏζΔÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, ainsi que le bĂ©tail. Segond 1910 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, et le bĂ©tail aussi. Segond 1978 (Colombe) © Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de lâeau en abondance. La communautĂ© but, et le bĂ©tail aussi. Parole de Vie © MoĂŻse lĂšve la main et, avec son bĂąton, il frappe le rocher deux fois. AussitĂŽt, lâeau sort en grande quantitĂ©. La communautĂ© dâIsraĂ«l peut boire et ses troupeaux aussi. Français Courant © MoĂŻse leva le bras et frappa Ă deux reprises le rocher avec son bĂąton. AussitĂŽt de grandes quantitĂ©s dâeau en jaillirent, et les IsraĂ©lites purent sây dĂ©saltĂ©rer, de mĂȘme que leurs troupeaux. Semeur © MoĂŻse leva la main et, par deux fois, frappa le rocher avec son bĂąton. Lâeau jaillit en abondance. Hommes et bĂȘtes purent se dĂ©saltĂ©rer. Darby Et MoĂŻse leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes. Martin Puis MoĂŻse leva sa main, et frappa de sa verge le rocher par deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes aussi. Ostervald Et MoĂŻse leva la main, et frappa le rocher avec sa verge, par deux fois ; alors des eaux sortirent en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leur bĂ©tail aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice: and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their livestock. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Puis MoĂŻse 04872 leva 07311 08686 la main 03027 et frappa 05221 08686 deux 06471 fois le rocher 05553 avec sa verge 04294. Il sortit 03318 08799 de lâeau 04325 en abondance 07227. LâassemblĂ©e 05712 but 08354 08799, et le bĂ©tail 01165 aussi. 01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 6 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚąÖčŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖšŚŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ LĂ©vitique 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖŠŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 20 8 Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 8 15 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖ茚֞֌ Ś ÖžŚÖžÖ€Ś©Ś Ś Ś©ŚÖžŚšÖžŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖœÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Samuel 15 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ§ÖŽŚŚÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖœŚąÖ·Ś 19 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 13 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚȘÖžÖ Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 23 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚȘŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ±Ś©ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚšÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 13 9 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·Ö€ŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 15 2 ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖšŚ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ Psaumes 78 16 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ OsĂ©e 13 5 ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ»ŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 10 4 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏÎčÎżÎœ ÏÏΌα, áŒÏÎčÎœÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáżÏ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżÏÏÎ·Ï ÏÎÏÏαÏ, áŒĄ ÏÎÏÏα ÎŽáœČ ጊΜ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏÎ Jacques 1 20 áœÏÎłáœŽ Îłáœ°Ï áŒÎœÎŽÏáœžÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÏγΏζΔÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, ainsi que le bĂ©tail. Segond 1910 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, et le bĂ©tail aussi. Segond 1978 (Colombe) © Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de lâeau en abondance. La communautĂ© but, et le bĂ©tail aussi. Parole de Vie © MoĂŻse lĂšve la main et, avec son bĂąton, il frappe le rocher deux fois. AussitĂŽt, lâeau sort en grande quantitĂ©. La communautĂ© dâIsraĂ«l peut boire et ses troupeaux aussi. Français Courant © MoĂŻse leva le bras et frappa Ă deux reprises le rocher avec son bĂąton. AussitĂŽt de grandes quantitĂ©s dâeau en jaillirent, et les IsraĂ©lites purent sây dĂ©saltĂ©rer, de mĂȘme que leurs troupeaux. Semeur © MoĂŻse leva la main et, par deux fois, frappa le rocher avec son bĂąton. Lâeau jaillit en abondance. Hommes et bĂȘtes purent se dĂ©saltĂ©rer. Darby Et MoĂŻse leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes. Martin Puis MoĂŻse leva sa main, et frappa de sa verge le rocher par deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes aussi. Ostervald Et MoĂŻse leva la main, et frappa le rocher avec sa verge, par deux fois ; alors des eaux sortirent en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leur bĂ©tail aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice: and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their livestock. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Puis MoĂŻse 04872 leva 07311 08686 la main 03027 et frappa 05221 08686 deux 06471 fois le rocher 05553 avec sa verge 04294. Il sortit 03318 08799 de lâeau 04325 en abondance 07227. LâassemblĂ©e 05712 but 08354 08799, et le bĂ©tail 01165 aussi. 01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 6 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚąÖčŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖšŚŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ LĂ©vitique 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖŠŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 20 8 Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 8 15 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖ茚֞֌ Ś ÖžŚÖžÖ€Ś©Ś Ś Ś©ŚÖžŚšÖžŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖœÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Samuel 15 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ§ÖŽŚŚÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖœŚąÖ·Ś 19 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 13 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚȘÖžÖ Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 23 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚȘŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ±Ś©ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚšÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 13 9 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·Ö€ŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 15 2 ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖšŚ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ Psaumes 78 16 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ OsĂ©e 13 5 ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ»ŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 10 4 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏÎčÎżÎœ ÏÏΌα, áŒÏÎčÎœÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáżÏ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżÏÏÎ·Ï ÏÎÏÏαÏ, áŒĄ ÏÎÏÏα ÎŽáœČ ጊΜ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏÎ Jacques 1 20 áœÏÎłáœŽ Îłáœ°Ï áŒÎœÎŽÏáœžÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÏγΏζΔÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, ainsi que le bĂ©tail. Segond 1910 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, et le bĂ©tail aussi. Segond 1978 (Colombe) © Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de lâeau en abondance. La communautĂ© but, et le bĂ©tail aussi. Parole de Vie © MoĂŻse lĂšve la main et, avec son bĂąton, il frappe le rocher deux fois. AussitĂŽt, lâeau sort en grande quantitĂ©. La communautĂ© dâIsraĂ«l peut boire et ses troupeaux aussi. Français Courant © MoĂŻse leva le bras et frappa Ă deux reprises le rocher avec son bĂąton. AussitĂŽt de grandes quantitĂ©s dâeau en jaillirent, et les IsraĂ©lites purent sây dĂ©saltĂ©rer, de mĂȘme que leurs troupeaux. Semeur © MoĂŻse leva la main et, par deux fois, frappa le rocher avec son bĂąton. Lâeau jaillit en abondance. Hommes et bĂȘtes purent se dĂ©saltĂ©rer. Darby Et MoĂŻse leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes. Martin Puis MoĂŻse leva sa main, et frappa de sa verge le rocher par deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes aussi. Ostervald Et MoĂŻse leva la main, et frappa le rocher avec sa verge, par deux fois ; alors des eaux sortirent en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leur bĂ©tail aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice: and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their livestock. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Puis MoĂŻse 04872 leva 07311 08686 la main 03027 et frappa 05221 08686 deux 06471 fois le rocher 05553 avec sa verge 04294. Il sortit 03318 08799 de lâeau 04325 en abondance 07227. LâassemblĂ©e 05712 but 08354 08799, et le bĂ©tail 01165 aussi. 01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 6 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚąÖčŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖšŚŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ LĂ©vitique 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖŠŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 20 8 Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 8 15 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖ茚֞֌ Ś ÖžŚÖžÖ€Ś©Ś Ś Ś©ŚÖžŚšÖžŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖœÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Samuel 15 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ§ÖŽŚŚÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖœŚąÖ·Ś 19 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 13 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚȘÖžÖ Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 23 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚȘŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ±Ś©ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚšÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 13 9 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·Ö€ŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 15 2 ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖšŚ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ Psaumes 78 16 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ OsĂ©e 13 5 ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ»ŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 10 4 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏÎčÎżÎœ ÏÏΌα, áŒÏÎčÎœÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáżÏ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżÏÏÎ·Ï ÏÎÏÏαÏ, áŒĄ ÏÎÏÏα ÎŽáœČ ጊΜ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏÎ Jacques 1 20 áœÏÎłáœŽ Îłáœ°Ï áŒÎœÎŽÏáœžÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÏγΏζΔÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, ainsi que le bĂ©tail. Segond 1910 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, et le bĂ©tail aussi. Segond 1978 (Colombe) © Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de lâeau en abondance. La communautĂ© but, et le bĂ©tail aussi. Parole de Vie © MoĂŻse lĂšve la main et, avec son bĂąton, il frappe le rocher deux fois. AussitĂŽt, lâeau sort en grande quantitĂ©. La communautĂ© dâIsraĂ«l peut boire et ses troupeaux aussi. Français Courant © MoĂŻse leva le bras et frappa Ă deux reprises le rocher avec son bĂąton. AussitĂŽt de grandes quantitĂ©s dâeau en jaillirent, et les IsraĂ©lites purent sây dĂ©saltĂ©rer, de mĂȘme que leurs troupeaux. Semeur © MoĂŻse leva la main et, par deux fois, frappa le rocher avec son bĂąton. Lâeau jaillit en abondance. Hommes et bĂȘtes purent se dĂ©saltĂ©rer. Darby Et MoĂŻse leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes. Martin Puis MoĂŻse leva sa main, et frappa de sa verge le rocher par deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes aussi. Ostervald Et MoĂŻse leva la main, et frappa le rocher avec sa verge, par deux fois ; alors des eaux sortirent en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leur bĂ©tail aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice: and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their livestock. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Puis MoĂŻse 04872 leva 07311 08686 la main 03027 et frappa 05221 08686 deux 06471 fois le rocher 05553 avec sa verge 04294. Il sortit 03318 08799 de lâeau 04325 en abondance 07227. LâassemblĂ©e 05712 but 08354 08799, et le bĂ©tail 01165 aussi. 01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 6 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚąÖčŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖšŚŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ LĂ©vitique 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖŠŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 20 8 Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 8 15 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖ茚֞֌ Ś ÖžŚÖžÖ€Ś©Ś Ś Ś©ŚÖžŚšÖžŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖœÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Samuel 15 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ§ÖŽŚŚÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖœŚąÖ·Ś 19 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 13 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚȘÖžÖ Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 23 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚȘŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ±Ś©ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚšÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 13 9 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·Ö€ŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 15 2 ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖšŚ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ Psaumes 78 16 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ OsĂ©e 13 5 ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ»ŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 10 4 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏÎčÎżÎœ ÏÏΌα, áŒÏÎčÎœÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáżÏ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżÏÏÎ·Ï ÏÎÏÏαÏ, áŒĄ ÏÎÏÏα ÎŽáœČ ጊΜ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏÎ Jacques 1 20 áœÏÎłáœŽ Îłáœ°Ï áŒÎœÎŽÏáœžÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÏγΏζΔÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, ainsi que le bĂ©tail. Segond 1910 Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblĂ©e but, et le bĂ©tail aussi. Segond 1978 (Colombe) © Puis MoĂŻse leva la main et frappa deux fois le rocher avec son bĂąton. Il sortit de lâeau en abondance. La communautĂ© but, et le bĂ©tail aussi. Parole de Vie © MoĂŻse lĂšve la main et, avec son bĂąton, il frappe le rocher deux fois. AussitĂŽt, lâeau sort en grande quantitĂ©. La communautĂ© dâIsraĂ«l peut boire et ses troupeaux aussi. Français Courant © MoĂŻse leva le bras et frappa Ă deux reprises le rocher avec son bĂąton. AussitĂŽt de grandes quantitĂ©s dâeau en jaillirent, et les IsraĂ©lites purent sây dĂ©saltĂ©rer, de mĂȘme que leurs troupeaux. Semeur © MoĂŻse leva la main et, par deux fois, frappa le rocher avec son bĂąton. Lâeau jaillit en abondance. Hommes et bĂȘtes purent se dĂ©saltĂ©rer. Darby Et MoĂŻse leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes. Martin Puis MoĂŻse leva sa main, et frappa de sa verge le rocher par deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leurs bĂȘtes aussi. Ostervald Et MoĂŻse leva la main, et frappa le rocher avec sa verge, par deux fois ; alors des eaux sortirent en abondance, et l'assemblĂ©e but, et leur bĂ©tail aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ World English Bible Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice: and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their livestock. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Puis MoĂŻse 04872 leva 07311 08686 la main 03027 et frappa 05221 08686 deux 06471 fois le rocher 05553 avec sa verge 04294. Il sortit 03318 08799 de lâeau 04325 en abondance 07227. LâassemblĂ©e 05712 but 08354 08799, et le bĂ©tail 01165 aussi. 01165 - bÄ`iyrbĂȘtes, bĂ©tail, bestiaux, bĂȘtes de somme 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05553 - cela`SĂ©la = « rocher » rocher escarpĂ©, falaise, roc rocher Ă pic comme forteresse de ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROC, ROCHEROn appelle roc une masse de pierre tenant Ă la terre, et rocher un roc volumineux, Ă©levĂ© et escarpĂ©. Au ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 6 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚąÖčŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖšŚŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ LĂ©vitique 10 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖčŚ Ś ÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖŠŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Nombres 20 8 Ś§Ö·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖš ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚȘÖžÖ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚšÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 8 15 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒŚÖ茚֞֌ Ś ÖžŚÖžÖ€Ś©Ś Ś Ś©ŚÖžŚšÖžŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖœÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Samuel 15 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ§ÖŽŚŚÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖœŚąÖ·Ś 19 ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖžŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·Ö„ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖ”ÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 13 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚȘÖžÖ Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 22 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖ€ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 23 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚȘŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ±Ś©ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚŠÖžŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚšÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 13 9 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·Ö€ŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 15 2 ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖœÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖšŚ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖ·Ś©ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ Psaumes 78 16 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖžŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ OsĂ©e 13 5 ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖ»ŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. 1 Corinthiens 10 4 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Ï᜞ αáœÏ᜞ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏÎčÎżÎœ ÏÏΌα, áŒÏÎčÎœÎżÎœ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáżÏ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżÏÏÎ·Ï ÏÎÏÏαÏ, áŒĄ ÏÎÏÏα ÎŽáœČ ጊΜ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏÎ Jacques 1 20 áœÏÎłáœŽ Îłáœ°Ï áŒÎœÎŽÏáœžÏ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÏγΏζΔÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.