TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Nos ancĂȘtres sont descendus en Egypte et nous y avons habitĂ© longtemps. Mais les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, nos ancĂȘtres et nous. Segond 1910 Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous y demeurĂąmes longtemps. Mais les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Segond 1978 (Colombe) © Nos pĂšres sont descendus en Ăgypte, et nous y avons habitĂ© longtemps. Mais les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Parole de Vie © Autrefois, nos ancĂȘtres sont partis en Ăgypte, et notre peuple est restĂ© lĂ -bas trĂšs longtemps. Les Ăgyptiens nous ont fait du mal, Ă nous et Ă nos ancĂȘtres. Français Courant © Nos ancĂȘtres sont partis autrefois pour lâĂgypte, et notre peuple y a longtemps sĂ©journĂ©. Les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nos ancĂȘtres et nous. Semeur © Jadis, nos ancĂȘtres se sont rendus en Egypte, oĂč nous avons sĂ©journĂ© de nombreuses annĂ©es. Mais les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, aprĂšs avoir maltraitĂ© nos ancĂȘtres. Darby Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous avons habitĂ© en Ăgypte longtemps, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Martin Comment nos pĂšres descendirent en Egypte, oĂč nous avons demeurĂ© longtemps ; et comment les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Ostervald Comment nos pĂšres descendirent en Ăgypte ; et nous avons demeurĂ© longtemps en Ăgypte, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚąŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible how our fathers went down into Egypt, and we lived in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nos pĂšres 01 descendirent 03381 08799 en Egypte 04714, et nous y demeurĂąmes 03427 08799 longtemps 07227 03117 04714. Mais les Egyptiens 04714 nous ont maltraitĂ©s 07489 08686, nous et nos pĂšres 01. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 13 Et l'Ăternel dit Ă Abram : Sache certainement que ta semence sĂ©journera dans un pays qui n'est pas le sien, et ils l'asserviront, et l'opprimeront pendant quatre cents ans. GenĂšse 46 6 Et ils prirent leur bĂ©tail, et leur bien, qu'ils avaient acquis dans le pays de Canaan, et vinrent en Ăgypte, Jacob, et toute sa descendance avec lui ; Exode 1 11 Et ils Ă©tablirent sur lui des chefs de corvĂ©es pour l'opprimer par leurs fardeaux. Et il bĂątit pour le Pharaon des villes Ă greniers, Pithom et RamsĂšs. 12 Et selon qu'ils l'opprimaient, il multipliait et croissait ; et ils eurent peur des fils d'IsraĂ«l. 13 Et les Ăgyptiens firent servir les fils d'IsraĂ«l avec duretĂ©, 14 et ils leur rendirent la vie amĂšre par un dur service, en argile, et en briques, et par toute sorte de service aux champs : tout le service dans lequel on les faisait servir Ă©tait avec duretĂ©. 16 Quand vous accoucherez les femmes hĂ©breues et que vous les verrez sur les siĂšges, si c'est un fils, vous le ferez mourir, et si c'est une fille, elle vivra. 22 Et le Pharaon commanda Ă tout son peuple, disant : Tout fils qui naĂźtra, jetez-le dans le fleuve ; mais toute fille, laissez-la vivre. Exode 5 14 Et les commissaires des fils d'IsraĂ«l, qu'avaient Ă©tablis sur eux les exacteurs du Pharaon, furent battus, il leur fut dit : Pourquoi n'avez-vous pas achevĂ© votre tĂąche en faisant des briques, hier et aujourd'hui, comme auparavant ? Exode 12 40 Et l'habitation des fils d'IsraĂ«l qui avaient habitĂ© en Ăgypte, fut de quatre cent trente ans. Nombres 11 5 Qui nous fera manger de la chair ? Il nous souvient du poisson que nous mangions en Ăgypte pour rien, des concombres, et des melons, et des poireaux, et des oignons, et de l'ail ; Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays ruisselant de lait et de miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu te fasses absolument dominateur sur nous ? Nombres 20 15 Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous avons habitĂ© en Ăgypte longtemps, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. DeutĂ©ronome 26 6 Et les Ăgyptiens nous maltraitĂšrent, et nous humiliĂšrent, et nous imposĂšrent un dur service ; Actes 7 15 Et Jacob descendit en Ăgypte ; et il mourut, lui et nos pĂšres, 19 Celui-ci, usant de ruse contre notre race, maltraita les pĂšres jusqu'Ă leur faire exposer leurs enfants pour qu'ils ne demeurassent pas en vie. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Nos ancĂȘtres sont descendus en Egypte et nous y avons habitĂ© longtemps. Mais les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, nos ancĂȘtres et nous. Segond 1910 Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous y demeurĂąmes longtemps. Mais les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Segond 1978 (Colombe) © Nos pĂšres sont descendus en Ăgypte, et nous y avons habitĂ© longtemps. Mais les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Parole de Vie © Autrefois, nos ancĂȘtres sont partis en Ăgypte, et notre peuple est restĂ© lĂ -bas trĂšs longtemps. Les Ăgyptiens nous ont fait du mal, Ă nous et Ă nos ancĂȘtres. Français Courant © Nos ancĂȘtres sont partis autrefois pour lâĂgypte, et notre peuple y a longtemps sĂ©journĂ©. Les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nos ancĂȘtres et nous. Semeur © Jadis, nos ancĂȘtres se sont rendus en Egypte, oĂč nous avons sĂ©journĂ© de nombreuses annĂ©es. Mais les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, aprĂšs avoir maltraitĂ© nos ancĂȘtres. Darby Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous avons habitĂ© en Ăgypte longtemps, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Martin Comment nos pĂšres descendirent en Egypte, oĂč nous avons demeurĂ© longtemps ; et comment les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Ostervald Comment nos pĂšres descendirent en Ăgypte ; et nous avons demeurĂ© longtemps en Ăgypte, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚąŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible how our fathers went down into Egypt, and we lived in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nos pĂšres 01 descendirent 03381 08799 en Egypte 04714, et nous y demeurĂąmes 03427 08799 longtemps 07227 03117 04714. Mais les Egyptiens 04714 nous ont maltraitĂ©s 07489 08686, nous et nos pĂšres 01. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 13 Et l'Ăternel dit Ă Abram : Sache certainement que ta semence sĂ©journera dans un pays qui n'est pas le sien, et ils l'asserviront, et l'opprimeront pendant quatre cents ans. GenĂšse 46 6 Et ils prirent leur bĂ©tail, et leur bien, qu'ils avaient acquis dans le pays de Canaan, et vinrent en Ăgypte, Jacob, et toute sa descendance avec lui ; Exode 1 11 Et ils Ă©tablirent sur lui des chefs de corvĂ©es pour l'opprimer par leurs fardeaux. Et il bĂątit pour le Pharaon des villes Ă greniers, Pithom et RamsĂšs. 12 Et selon qu'ils l'opprimaient, il multipliait et croissait ; et ils eurent peur des fils d'IsraĂ«l. 13 Et les Ăgyptiens firent servir les fils d'IsraĂ«l avec duretĂ©, 14 et ils leur rendirent la vie amĂšre par un dur service, en argile, et en briques, et par toute sorte de service aux champs : tout le service dans lequel on les faisait servir Ă©tait avec duretĂ©. 16 Quand vous accoucherez les femmes hĂ©breues et que vous les verrez sur les siĂšges, si c'est un fils, vous le ferez mourir, et si c'est une fille, elle vivra. 22 Et le Pharaon commanda Ă tout son peuple, disant : Tout fils qui naĂźtra, jetez-le dans le fleuve ; mais toute fille, laissez-la vivre. Exode 5 14 Et les commissaires des fils d'IsraĂ«l, qu'avaient Ă©tablis sur eux les exacteurs du Pharaon, furent battus, il leur fut dit : Pourquoi n'avez-vous pas achevĂ© votre tĂąche en faisant des briques, hier et aujourd'hui, comme auparavant ? Exode 12 40 Et l'habitation des fils d'IsraĂ«l qui avaient habitĂ© en Ăgypte, fut de quatre cent trente ans. Nombres 11 5 Qui nous fera manger de la chair ? Il nous souvient du poisson que nous mangions en Ăgypte pour rien, des concombres, et des melons, et des poireaux, et des oignons, et de l'ail ; Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays ruisselant de lait et de miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu te fasses absolument dominateur sur nous ? Nombres 20 15 Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous avons habitĂ© en Ăgypte longtemps, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. DeutĂ©ronome 26 6 Et les Ăgyptiens nous maltraitĂšrent, et nous humiliĂšrent, et nous imposĂšrent un dur service ; Actes 7 15 Et Jacob descendit en Ăgypte ; et il mourut, lui et nos pĂšres, 19 Celui-ci, usant de ruse contre notre race, maltraita les pĂšres jusqu'Ă leur faire exposer leurs enfants pour qu'ils ne demeurassent pas en vie. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Nos ancĂȘtres sont descendus en Egypte et nous y avons habitĂ© longtemps. Mais les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, nos ancĂȘtres et nous. Segond 1910 Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous y demeurĂąmes longtemps. Mais les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Segond 1978 (Colombe) © Nos pĂšres sont descendus en Ăgypte, et nous y avons habitĂ© longtemps. Mais les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Parole de Vie © Autrefois, nos ancĂȘtres sont partis en Ăgypte, et notre peuple est restĂ© lĂ -bas trĂšs longtemps. Les Ăgyptiens nous ont fait du mal, Ă nous et Ă nos ancĂȘtres. Français Courant © Nos ancĂȘtres sont partis autrefois pour lâĂgypte, et notre peuple y a longtemps sĂ©journĂ©. Les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nos ancĂȘtres et nous. Semeur © Jadis, nos ancĂȘtres se sont rendus en Egypte, oĂč nous avons sĂ©journĂ© de nombreuses annĂ©es. Mais les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, aprĂšs avoir maltraitĂ© nos ancĂȘtres. Darby Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous avons habitĂ© en Ăgypte longtemps, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Martin Comment nos pĂšres descendirent en Egypte, oĂč nous avons demeurĂ© longtemps ; et comment les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Ostervald Comment nos pĂšres descendirent en Ăgypte ; et nous avons demeurĂ© longtemps en Ăgypte, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚąŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible how our fathers went down into Egypt, and we lived in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nos pĂšres 01 descendirent 03381 08799 en Egypte 04714, et nous y demeurĂąmes 03427 08799 longtemps 07227 03117 04714. Mais les Egyptiens 04714 nous ont maltraitĂ©s 07489 08686, nous et nos pĂšres 01. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 13 Et l'Ăternel dit Ă Abram : Sache certainement que ta semence sĂ©journera dans un pays qui n'est pas le sien, et ils l'asserviront, et l'opprimeront pendant quatre cents ans. GenĂšse 46 6 Et ils prirent leur bĂ©tail, et leur bien, qu'ils avaient acquis dans le pays de Canaan, et vinrent en Ăgypte, Jacob, et toute sa descendance avec lui ; Exode 1 11 Et ils Ă©tablirent sur lui des chefs de corvĂ©es pour l'opprimer par leurs fardeaux. Et il bĂątit pour le Pharaon des villes Ă greniers, Pithom et RamsĂšs. 12 Et selon qu'ils l'opprimaient, il multipliait et croissait ; et ils eurent peur des fils d'IsraĂ«l. 13 Et les Ăgyptiens firent servir les fils d'IsraĂ«l avec duretĂ©, 14 et ils leur rendirent la vie amĂšre par un dur service, en argile, et en briques, et par toute sorte de service aux champs : tout le service dans lequel on les faisait servir Ă©tait avec duretĂ©. 16 Quand vous accoucherez les femmes hĂ©breues et que vous les verrez sur les siĂšges, si c'est un fils, vous le ferez mourir, et si c'est une fille, elle vivra. 22 Et le Pharaon commanda Ă tout son peuple, disant : Tout fils qui naĂźtra, jetez-le dans le fleuve ; mais toute fille, laissez-la vivre. Exode 5 14 Et les commissaires des fils d'IsraĂ«l, qu'avaient Ă©tablis sur eux les exacteurs du Pharaon, furent battus, il leur fut dit : Pourquoi n'avez-vous pas achevĂ© votre tĂąche en faisant des briques, hier et aujourd'hui, comme auparavant ? Exode 12 40 Et l'habitation des fils d'IsraĂ«l qui avaient habitĂ© en Ăgypte, fut de quatre cent trente ans. Nombres 11 5 Qui nous fera manger de la chair ? Il nous souvient du poisson que nous mangions en Ăgypte pour rien, des concombres, et des melons, et des poireaux, et des oignons, et de l'ail ; Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays ruisselant de lait et de miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu te fasses absolument dominateur sur nous ? Nombres 20 15 Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous avons habitĂ© en Ăgypte longtemps, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. DeutĂ©ronome 26 6 Et les Ăgyptiens nous maltraitĂšrent, et nous humiliĂšrent, et nous imposĂšrent un dur service ; Actes 7 15 Et Jacob descendit en Ăgypte ; et il mourut, lui et nos pĂšres, 19 Celui-ci, usant de ruse contre notre race, maltraita les pĂšres jusqu'Ă leur faire exposer leurs enfants pour qu'ils ne demeurassent pas en vie. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Nos ancĂȘtres sont descendus en Egypte et nous y avons habitĂ© longtemps. Mais les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, nos ancĂȘtres et nous. Segond 1910 Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous y demeurĂąmes longtemps. Mais les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Segond 1978 (Colombe) © Nos pĂšres sont descendus en Ăgypte, et nous y avons habitĂ© longtemps. Mais les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Parole de Vie © Autrefois, nos ancĂȘtres sont partis en Ăgypte, et notre peuple est restĂ© lĂ -bas trĂšs longtemps. Les Ăgyptiens nous ont fait du mal, Ă nous et Ă nos ancĂȘtres. Français Courant © Nos ancĂȘtres sont partis autrefois pour lâĂgypte, et notre peuple y a longtemps sĂ©journĂ©. Les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nos ancĂȘtres et nous. Semeur © Jadis, nos ancĂȘtres se sont rendus en Egypte, oĂč nous avons sĂ©journĂ© de nombreuses annĂ©es. Mais les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, aprĂšs avoir maltraitĂ© nos ancĂȘtres. Darby Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous avons habitĂ© en Ăgypte longtemps, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Martin Comment nos pĂšres descendirent en Egypte, oĂč nous avons demeurĂ© longtemps ; et comment les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Ostervald Comment nos pĂšres descendirent en Ăgypte ; et nous avons demeurĂ© longtemps en Ăgypte, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚąŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible how our fathers went down into Egypt, and we lived in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nos pĂšres 01 descendirent 03381 08799 en Egypte 04714, et nous y demeurĂąmes 03427 08799 longtemps 07227 03117 04714. Mais les Egyptiens 04714 nous ont maltraitĂ©s 07489 08686, nous et nos pĂšres 01. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 13 Et l'Ăternel dit Ă Abram : Sache certainement que ta semence sĂ©journera dans un pays qui n'est pas le sien, et ils l'asserviront, et l'opprimeront pendant quatre cents ans. GenĂšse 46 6 Et ils prirent leur bĂ©tail, et leur bien, qu'ils avaient acquis dans le pays de Canaan, et vinrent en Ăgypte, Jacob, et toute sa descendance avec lui ; Exode 1 11 Et ils Ă©tablirent sur lui des chefs de corvĂ©es pour l'opprimer par leurs fardeaux. Et il bĂątit pour le Pharaon des villes Ă greniers, Pithom et RamsĂšs. 12 Et selon qu'ils l'opprimaient, il multipliait et croissait ; et ils eurent peur des fils d'IsraĂ«l. 13 Et les Ăgyptiens firent servir les fils d'IsraĂ«l avec duretĂ©, 14 et ils leur rendirent la vie amĂšre par un dur service, en argile, et en briques, et par toute sorte de service aux champs : tout le service dans lequel on les faisait servir Ă©tait avec duretĂ©. 16 Quand vous accoucherez les femmes hĂ©breues et que vous les verrez sur les siĂšges, si c'est un fils, vous le ferez mourir, et si c'est une fille, elle vivra. 22 Et le Pharaon commanda Ă tout son peuple, disant : Tout fils qui naĂźtra, jetez-le dans le fleuve ; mais toute fille, laissez-la vivre. Exode 5 14 Et les commissaires des fils d'IsraĂ«l, qu'avaient Ă©tablis sur eux les exacteurs du Pharaon, furent battus, il leur fut dit : Pourquoi n'avez-vous pas achevĂ© votre tĂąche en faisant des briques, hier et aujourd'hui, comme auparavant ? Exode 12 40 Et l'habitation des fils d'IsraĂ«l qui avaient habitĂ© en Ăgypte, fut de quatre cent trente ans. Nombres 11 5 Qui nous fera manger de la chair ? Il nous souvient du poisson que nous mangions en Ăgypte pour rien, des concombres, et des melons, et des poireaux, et des oignons, et de l'ail ; Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays ruisselant de lait et de miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu te fasses absolument dominateur sur nous ? Nombres 20 15 Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous avons habitĂ© en Ăgypte longtemps, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. DeutĂ©ronome 26 6 Et les Ăgyptiens nous maltraitĂšrent, et nous humiliĂšrent, et nous imposĂšrent un dur service ; Actes 7 15 Et Jacob descendit en Ăgypte ; et il mourut, lui et nos pĂšres, 19 Celui-ci, usant de ruse contre notre race, maltraita les pĂšres jusqu'Ă leur faire exposer leurs enfants pour qu'ils ne demeurassent pas en vie. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Nos ancĂȘtres sont descendus en Egypte et nous y avons habitĂ© longtemps. Mais les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, nos ancĂȘtres et nous. Segond 1910 Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous y demeurĂąmes longtemps. Mais les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Segond 1978 (Colombe) © Nos pĂšres sont descendus en Ăgypte, et nous y avons habitĂ© longtemps. Mais les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Parole de Vie © Autrefois, nos ancĂȘtres sont partis en Ăgypte, et notre peuple est restĂ© lĂ -bas trĂšs longtemps. Les Ăgyptiens nous ont fait du mal, Ă nous et Ă nos ancĂȘtres. Français Courant © Nos ancĂȘtres sont partis autrefois pour lâĂgypte, et notre peuple y a longtemps sĂ©journĂ©. Les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nos ancĂȘtres et nous. Semeur © Jadis, nos ancĂȘtres se sont rendus en Egypte, oĂč nous avons sĂ©journĂ© de nombreuses annĂ©es. Mais les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, aprĂšs avoir maltraitĂ© nos ancĂȘtres. Darby Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous avons habitĂ© en Ăgypte longtemps, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Martin Comment nos pĂšres descendirent en Egypte, oĂč nous avons demeurĂ© longtemps ; et comment les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Ostervald Comment nos pĂšres descendirent en Ăgypte ; et nous avons demeurĂ© longtemps en Ăgypte, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚąŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible how our fathers went down into Egypt, and we lived in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nos pĂšres 01 descendirent 03381 08799 en Egypte 04714, et nous y demeurĂąmes 03427 08799 longtemps 07227 03117 04714. Mais les Egyptiens 04714 nous ont maltraitĂ©s 07489 08686, nous et nos pĂšres 01. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 13 Et l'Ăternel dit Ă Abram : Sache certainement que ta semence sĂ©journera dans un pays qui n'est pas le sien, et ils l'asserviront, et l'opprimeront pendant quatre cents ans. GenĂšse 46 6 Et ils prirent leur bĂ©tail, et leur bien, qu'ils avaient acquis dans le pays de Canaan, et vinrent en Ăgypte, Jacob, et toute sa descendance avec lui ; Exode 1 11 Et ils Ă©tablirent sur lui des chefs de corvĂ©es pour l'opprimer par leurs fardeaux. Et il bĂątit pour le Pharaon des villes Ă greniers, Pithom et RamsĂšs. 12 Et selon qu'ils l'opprimaient, il multipliait et croissait ; et ils eurent peur des fils d'IsraĂ«l. 13 Et les Ăgyptiens firent servir les fils d'IsraĂ«l avec duretĂ©, 14 et ils leur rendirent la vie amĂšre par un dur service, en argile, et en briques, et par toute sorte de service aux champs : tout le service dans lequel on les faisait servir Ă©tait avec duretĂ©. 16 Quand vous accoucherez les femmes hĂ©breues et que vous les verrez sur les siĂšges, si c'est un fils, vous le ferez mourir, et si c'est une fille, elle vivra. 22 Et le Pharaon commanda Ă tout son peuple, disant : Tout fils qui naĂźtra, jetez-le dans le fleuve ; mais toute fille, laissez-la vivre. Exode 5 14 Et les commissaires des fils d'IsraĂ«l, qu'avaient Ă©tablis sur eux les exacteurs du Pharaon, furent battus, il leur fut dit : Pourquoi n'avez-vous pas achevĂ© votre tĂąche en faisant des briques, hier et aujourd'hui, comme auparavant ? Exode 12 40 Et l'habitation des fils d'IsraĂ«l qui avaient habitĂ© en Ăgypte, fut de quatre cent trente ans. Nombres 11 5 Qui nous fera manger de la chair ? Il nous souvient du poisson que nous mangions en Ăgypte pour rien, des concombres, et des melons, et des poireaux, et des oignons, et de l'ail ; Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays ruisselant de lait et de miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu te fasses absolument dominateur sur nous ? Nombres 20 15 Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous avons habitĂ© en Ăgypte longtemps, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. DeutĂ©ronome 26 6 Et les Ăgyptiens nous maltraitĂšrent, et nous humiliĂšrent, et nous imposĂšrent un dur service ; Actes 7 15 Et Jacob descendit en Ăgypte ; et il mourut, lui et nos pĂšres, 19 Celui-ci, usant de ruse contre notre race, maltraita les pĂšres jusqu'Ă leur faire exposer leurs enfants pour qu'ils ne demeurassent pas en vie. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Nos ancĂȘtres sont descendus en Egypte et nous y avons habitĂ© longtemps. Mais les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, nos ancĂȘtres et nous. Segond 1910 Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous y demeurĂąmes longtemps. Mais les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Segond 1978 (Colombe) © Nos pĂšres sont descendus en Ăgypte, et nous y avons habitĂ© longtemps. Mais les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Parole de Vie © Autrefois, nos ancĂȘtres sont partis en Ăgypte, et notre peuple est restĂ© lĂ -bas trĂšs longtemps. Les Ăgyptiens nous ont fait du mal, Ă nous et Ă nos ancĂȘtres. Français Courant © Nos ancĂȘtres sont partis autrefois pour lâĂgypte, et notre peuple y a longtemps sĂ©journĂ©. Les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nos ancĂȘtres et nous. Semeur © Jadis, nos ancĂȘtres se sont rendus en Egypte, oĂč nous avons sĂ©journĂ© de nombreuses annĂ©es. Mais les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, aprĂšs avoir maltraitĂ© nos ancĂȘtres. Darby Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous avons habitĂ© en Ăgypte longtemps, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Martin Comment nos pĂšres descendirent en Egypte, oĂč nous avons demeurĂ© longtemps ; et comment les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Ostervald Comment nos pĂšres descendirent en Ăgypte ; et nous avons demeurĂ© longtemps en Ăgypte, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚąŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible how our fathers went down into Egypt, and we lived in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nos pĂšres 01 descendirent 03381 08799 en Egypte 04714, et nous y demeurĂąmes 03427 08799 longtemps 07227 03117 04714. Mais les Egyptiens 04714 nous ont maltraitĂ©s 07489 08686, nous et nos pĂšres 01. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 13 Et l'Ăternel dit Ă Abram : Sache certainement que ta semence sĂ©journera dans un pays qui n'est pas le sien, et ils l'asserviront, et l'opprimeront pendant quatre cents ans. GenĂšse 46 6 Et ils prirent leur bĂ©tail, et leur bien, qu'ils avaient acquis dans le pays de Canaan, et vinrent en Ăgypte, Jacob, et toute sa descendance avec lui ; Exode 1 11 Et ils Ă©tablirent sur lui des chefs de corvĂ©es pour l'opprimer par leurs fardeaux. Et il bĂątit pour le Pharaon des villes Ă greniers, Pithom et RamsĂšs. 12 Et selon qu'ils l'opprimaient, il multipliait et croissait ; et ils eurent peur des fils d'IsraĂ«l. 13 Et les Ăgyptiens firent servir les fils d'IsraĂ«l avec duretĂ©, 14 et ils leur rendirent la vie amĂšre par un dur service, en argile, et en briques, et par toute sorte de service aux champs : tout le service dans lequel on les faisait servir Ă©tait avec duretĂ©. 16 Quand vous accoucherez les femmes hĂ©breues et que vous les verrez sur les siĂšges, si c'est un fils, vous le ferez mourir, et si c'est une fille, elle vivra. 22 Et le Pharaon commanda Ă tout son peuple, disant : Tout fils qui naĂźtra, jetez-le dans le fleuve ; mais toute fille, laissez-la vivre. Exode 5 14 Et les commissaires des fils d'IsraĂ«l, qu'avaient Ă©tablis sur eux les exacteurs du Pharaon, furent battus, il leur fut dit : Pourquoi n'avez-vous pas achevĂ© votre tĂąche en faisant des briques, hier et aujourd'hui, comme auparavant ? Exode 12 40 Et l'habitation des fils d'IsraĂ«l qui avaient habitĂ© en Ăgypte, fut de quatre cent trente ans. Nombres 11 5 Qui nous fera manger de la chair ? Il nous souvient du poisson que nous mangions en Ăgypte pour rien, des concombres, et des melons, et des poireaux, et des oignons, et de l'ail ; Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays ruisselant de lait et de miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu te fasses absolument dominateur sur nous ? Nombres 20 15 Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous avons habitĂ© en Ăgypte longtemps, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. DeutĂ©ronome 26 6 Et les Ăgyptiens nous maltraitĂšrent, et nous humiliĂšrent, et nous imposĂšrent un dur service ; Actes 7 15 Et Jacob descendit en Ăgypte ; et il mourut, lui et nos pĂšres, 19 Celui-ci, usant de ruse contre notre race, maltraita les pĂšres jusqu'Ă leur faire exposer leurs enfants pour qu'ils ne demeurassent pas en vie. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Nos ancĂȘtres sont descendus en Egypte et nous y avons habitĂ© longtemps. Mais les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, nos ancĂȘtres et nous. Segond 1910 Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous y demeurĂąmes longtemps. Mais les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Segond 1978 (Colombe) © Nos pĂšres sont descendus en Ăgypte, et nous y avons habitĂ© longtemps. Mais les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Parole de Vie © Autrefois, nos ancĂȘtres sont partis en Ăgypte, et notre peuple est restĂ© lĂ -bas trĂšs longtemps. Les Ăgyptiens nous ont fait du mal, Ă nous et Ă nos ancĂȘtres. Français Courant © Nos ancĂȘtres sont partis autrefois pour lâĂgypte, et notre peuple y a longtemps sĂ©journĂ©. Les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nos ancĂȘtres et nous. Semeur © Jadis, nos ancĂȘtres se sont rendus en Egypte, oĂč nous avons sĂ©journĂ© de nombreuses annĂ©es. Mais les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, aprĂšs avoir maltraitĂ© nos ancĂȘtres. Darby Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous avons habitĂ© en Ăgypte longtemps, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Martin Comment nos pĂšres descendirent en Egypte, oĂč nous avons demeurĂ© longtemps ; et comment les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Ostervald Comment nos pĂšres descendirent en Ăgypte ; et nous avons demeurĂ© longtemps en Ăgypte, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚąŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible how our fathers went down into Egypt, and we lived in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nos pĂšres 01 descendirent 03381 08799 en Egypte 04714, et nous y demeurĂąmes 03427 08799 longtemps 07227 03117 04714. Mais les Egyptiens 04714 nous ont maltraitĂ©s 07489 08686, nous et nos pĂšres 01. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 13 Et l'Ăternel dit Ă Abram : Sache certainement que ta semence sĂ©journera dans un pays qui n'est pas le sien, et ils l'asserviront, et l'opprimeront pendant quatre cents ans. GenĂšse 46 6 Et ils prirent leur bĂ©tail, et leur bien, qu'ils avaient acquis dans le pays de Canaan, et vinrent en Ăgypte, Jacob, et toute sa descendance avec lui ; Exode 1 11 Et ils Ă©tablirent sur lui des chefs de corvĂ©es pour l'opprimer par leurs fardeaux. Et il bĂątit pour le Pharaon des villes Ă greniers, Pithom et RamsĂšs. 12 Et selon qu'ils l'opprimaient, il multipliait et croissait ; et ils eurent peur des fils d'IsraĂ«l. 13 Et les Ăgyptiens firent servir les fils d'IsraĂ«l avec duretĂ©, 14 et ils leur rendirent la vie amĂšre par un dur service, en argile, et en briques, et par toute sorte de service aux champs : tout le service dans lequel on les faisait servir Ă©tait avec duretĂ©. 16 Quand vous accoucherez les femmes hĂ©breues et que vous les verrez sur les siĂšges, si c'est un fils, vous le ferez mourir, et si c'est une fille, elle vivra. 22 Et le Pharaon commanda Ă tout son peuple, disant : Tout fils qui naĂźtra, jetez-le dans le fleuve ; mais toute fille, laissez-la vivre. Exode 5 14 Et les commissaires des fils d'IsraĂ«l, qu'avaient Ă©tablis sur eux les exacteurs du Pharaon, furent battus, il leur fut dit : Pourquoi n'avez-vous pas achevĂ© votre tĂąche en faisant des briques, hier et aujourd'hui, comme auparavant ? Exode 12 40 Et l'habitation des fils d'IsraĂ«l qui avaient habitĂ© en Ăgypte, fut de quatre cent trente ans. Nombres 11 5 Qui nous fera manger de la chair ? Il nous souvient du poisson que nous mangions en Ăgypte pour rien, des concombres, et des melons, et des poireaux, et des oignons, et de l'ail ; Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays ruisselant de lait et de miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu te fasses absolument dominateur sur nous ? Nombres 20 15 Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous avons habitĂ© en Ăgypte longtemps, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. DeutĂ©ronome 26 6 Et les Ăgyptiens nous maltraitĂšrent, et nous humiliĂšrent, et nous imposĂšrent un dur service ; Actes 7 15 Et Jacob descendit en Ăgypte ; et il mourut, lui et nos pĂšres, 19 Celui-ci, usant de ruse contre notre race, maltraita les pĂšres jusqu'Ă leur faire exposer leurs enfants pour qu'ils ne demeurassent pas en vie. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Nos ancĂȘtres sont descendus en Egypte et nous y avons habitĂ© longtemps. Mais les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, nos ancĂȘtres et nous. Segond 1910 Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous y demeurĂąmes longtemps. Mais les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Segond 1978 (Colombe) © Nos pĂšres sont descendus en Ăgypte, et nous y avons habitĂ© longtemps. Mais les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Parole de Vie © Autrefois, nos ancĂȘtres sont partis en Ăgypte, et notre peuple est restĂ© lĂ -bas trĂšs longtemps. Les Ăgyptiens nous ont fait du mal, Ă nous et Ă nos ancĂȘtres. Français Courant © Nos ancĂȘtres sont partis autrefois pour lâĂgypte, et notre peuple y a longtemps sĂ©journĂ©. Les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nos ancĂȘtres et nous. Semeur © Jadis, nos ancĂȘtres se sont rendus en Egypte, oĂč nous avons sĂ©journĂ© de nombreuses annĂ©es. Mais les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, aprĂšs avoir maltraitĂ© nos ancĂȘtres. Darby Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous avons habitĂ© en Ăgypte longtemps, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Martin Comment nos pĂšres descendirent en Egypte, oĂč nous avons demeurĂ© longtemps ; et comment les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. Ostervald Comment nos pĂšres descendirent en Ăgypte ; et nous avons demeurĂ© longtemps en Ăgypte, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚąŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible how our fathers went down into Egypt, and we lived in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nos pĂšres 01 descendirent 03381 08799 en Egypte 04714, et nous y demeurĂąmes 03427 08799 longtemps 07227 03117 04714. Mais les Egyptiens 04714 nous ont maltraitĂ©s 07489 08686, nous et nos pĂšres 01. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 13 Et l'Ăternel dit Ă Abram : Sache certainement que ta semence sĂ©journera dans un pays qui n'est pas le sien, et ils l'asserviront, et l'opprimeront pendant quatre cents ans. GenĂšse 46 6 Et ils prirent leur bĂ©tail, et leur bien, qu'ils avaient acquis dans le pays de Canaan, et vinrent en Ăgypte, Jacob, et toute sa descendance avec lui ; Exode 1 11 Et ils Ă©tablirent sur lui des chefs de corvĂ©es pour l'opprimer par leurs fardeaux. Et il bĂątit pour le Pharaon des villes Ă greniers, Pithom et RamsĂšs. 12 Et selon qu'ils l'opprimaient, il multipliait et croissait ; et ils eurent peur des fils d'IsraĂ«l. 13 Et les Ăgyptiens firent servir les fils d'IsraĂ«l avec duretĂ©, 14 et ils leur rendirent la vie amĂšre par un dur service, en argile, et en briques, et par toute sorte de service aux champs : tout le service dans lequel on les faisait servir Ă©tait avec duretĂ©. 16 Quand vous accoucherez les femmes hĂ©breues et que vous les verrez sur les siĂšges, si c'est un fils, vous le ferez mourir, et si c'est une fille, elle vivra. 22 Et le Pharaon commanda Ă tout son peuple, disant : Tout fils qui naĂźtra, jetez-le dans le fleuve ; mais toute fille, laissez-la vivre. Exode 5 14 Et les commissaires des fils d'IsraĂ«l, qu'avaient Ă©tablis sur eux les exacteurs du Pharaon, furent battus, il leur fut dit : Pourquoi n'avez-vous pas achevĂ© votre tĂąche en faisant des briques, hier et aujourd'hui, comme auparavant ? Exode 12 40 Et l'habitation des fils d'IsraĂ«l qui avaient habitĂ© en Ăgypte, fut de quatre cent trente ans. Nombres 11 5 Qui nous fera manger de la chair ? Il nous souvient du poisson que nous mangions en Ăgypte pour rien, des concombres, et des melons, et des poireaux, et des oignons, et de l'ail ; Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays ruisselant de lait et de miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu te fasses absolument dominateur sur nous ? Nombres 20 15 Nos pĂšres descendirent en Ăgypte, et nous avons habitĂ© en Ăgypte longtemps, et les Ăgyptiens nous ont maltraitĂ©s, nous et nos pĂšres. DeutĂ©ronome 26 6 Et les Ăgyptiens nous maltraitĂšrent, et nous humiliĂšrent, et nous imposĂšrent un dur service ; Actes 7 15 Et Jacob descendit en Ăgypte ; et il mourut, lui et nos pĂšres, 19 Celui-ci, usant de ruse contre notre race, maltraita les pĂšres jusqu'Ă leur faire exposer leurs enfants pour qu'ils ne demeurassent pas en vie. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.