TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Attention ! Serpents venimeux ! Une banale promenade en forĂȘt peut tourner au tragique Ă cause d'une vipĂšre ! Les hĂ©breux, lors de leur pĂ©riple ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 21.5-9 Nombres 21.5 TopTV VidĂ©o TĂ©moignage TĂ©moignage de Lucie Cloutier L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.05 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre TĂ©moignage: Lucie Cloutier Site Web HBN: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 21.5 TopMessages Message texte Femme Connais-tu la clĂ© des Ă©cluses des cieux ? Naturellement, nous sommes prompt(e)s Ă demander et surtout Ă recevoir. A lâĂšre des fast-food, des guichets automatiques, les requĂȘtes abondent ⊠Carole Amico Nombres 21.5 Nombres 21.5-9 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu attend votre retour Ce Dieu fidĂšle garde son alliance et sa misĂ©ricorde jusquâĂ la milliĂšme gĂ©nĂ©ration envers ceux qui lâaiment et qui observent ⊠Paul Calzada Nombres 21.5 Nombres 21.5 TopMessages Message texte Lifestyle Patience et longueur de temps⊠Depuis la lecture de la 1Ăšre â leçon de conduite â, avez-vous remarquĂ© vos progrĂšs en matiĂšre de patience ? ⊠Lisa Giordanella Nombres 21.5 Nombres 21.5-6 TopTV VidĂ©o 2min - Votre bouche est-elle sauvĂ©e ? 1/2 - 241 Musique Combien de nos problĂšmes sont le rĂ©sultat de nos paroles ? Ăcoutez-vous vraiment ce que vous dites ou Ă©coutez-vous ⊠Joyce Meyer Nombres 21.4-5 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (5) UNE ĂTAPE DĂCISIVE JosuĂ© 5.1-12 : «Lorsque tous les rois des AmorĂ©ens Ă lâoccident du Jourdain et tous les rois ⊠Alain Aghedu Nombres 21.4-5 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La croix et le serpent Tout comme MoĂŻse a Ă©levĂ© le serpent dans le dĂ©sert, il faut aussi que le Fils de lâhomme soit Ă©levĂ© ⊠David Nolent Nombres 21.4-5 TopTV VidĂ©o Enseignement LibĂ©rez-vous de l'esclavage par vos pensĂ©es Joyce Meyer Nombres 21.4-7 TopTV VidĂ©o Ămissions Gaston Jolin - La simplicitĂ© de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2000 Ămission No.12 ThĂšme : Qui est le vrai JĂ©sus ? Message : La ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 21.5-9 TopTV VidĂ©o Enseignement L'appel Ă se tourner vers ... Sais-tu comment ĂȘtre dĂ©livrĂ© des pĂ©chĂ©s que tu as commis ? Dans cette vidĂ©o le pasteur Jean-François explique comment tu ⊠Nombres 21.4-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Au poteau, le serpent ! - Pasteur Alain Aghedu Prends ta victoire ! đ Texte de rĂ©fĂ©rence : Nombres 21. 4-9 La croix oĂč a Ă©tĂ© accrochĂ©e JĂ©sus est ⊠La Citadelle Nombres 21.4-9 Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Culte du 28 Novembre 2021 - Ăglise M ThĂšme : Le Serpent Message : Jean-Pierre Civelli Louange : Basile Dabbo SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 3) Culte en ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la foi - Savoir lever les yeux La foi, câest une chose. Mais comme on reconnaĂźt la qualitĂ© du maçon au pied du mur ainsi la qualitĂ© ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions La Bible - L'Ancien Testament D'oĂč nous vient la Bible? Avez-vous dĂ©jĂ entendu des personnes contester son origine? Dans cette Ă©mission passionnante, Pasteur Bola fait ⊠Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Le serpent d'airain La Parole Vivante-319 Question: Le serpent d'airain Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur Roland Grimard Site Web: ⊠La Parole Vivante Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut -FĂȘte de la Croix Glorieuse - 1Ăšre lecture Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente Nombres 21 : 4-9. Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o TĂ©moignage TĂ©moignage de Lucie Cloutier L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.05 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre TĂ©moignage: Lucie Cloutier Site Web HBN: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 21.5 TopMessages Message texte Femme Connais-tu la clĂ© des Ă©cluses des cieux ? Naturellement, nous sommes prompt(e)s Ă demander et surtout Ă recevoir. A lâĂšre des fast-food, des guichets automatiques, les requĂȘtes abondent ⊠Carole Amico Nombres 21.5 Nombres 21.5-9 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu attend votre retour Ce Dieu fidĂšle garde son alliance et sa misĂ©ricorde jusquâĂ la milliĂšme gĂ©nĂ©ration envers ceux qui lâaiment et qui observent ⊠Paul Calzada Nombres 21.5 Nombres 21.5 TopMessages Message texte Lifestyle Patience et longueur de temps⊠Depuis la lecture de la 1Ăšre â leçon de conduite â, avez-vous remarquĂ© vos progrĂšs en matiĂšre de patience ? ⊠Lisa Giordanella Nombres 21.5 Nombres 21.5-6 TopTV VidĂ©o 2min - Votre bouche est-elle sauvĂ©e ? 1/2 - 241 Musique Combien de nos problĂšmes sont le rĂ©sultat de nos paroles ? Ăcoutez-vous vraiment ce que vous dites ou Ă©coutez-vous ⊠Joyce Meyer Nombres 21.4-5 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (5) UNE ĂTAPE DĂCISIVE JosuĂ© 5.1-12 : «Lorsque tous les rois des AmorĂ©ens Ă lâoccident du Jourdain et tous les rois ⊠Alain Aghedu Nombres 21.4-5 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La croix et le serpent Tout comme MoĂŻse a Ă©levĂ© le serpent dans le dĂ©sert, il faut aussi que le Fils de lâhomme soit Ă©levĂ© ⊠David Nolent Nombres 21.4-5 TopTV VidĂ©o Enseignement LibĂ©rez-vous de l'esclavage par vos pensĂ©es Joyce Meyer Nombres 21.4-7 TopTV VidĂ©o Ămissions Gaston Jolin - La simplicitĂ© de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2000 Ămission No.12 ThĂšme : Qui est le vrai JĂ©sus ? Message : La ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 21.5-9 TopTV VidĂ©o Enseignement L'appel Ă se tourner vers ... Sais-tu comment ĂȘtre dĂ©livrĂ© des pĂ©chĂ©s que tu as commis ? Dans cette vidĂ©o le pasteur Jean-François explique comment tu ⊠Nombres 21.4-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Au poteau, le serpent ! - Pasteur Alain Aghedu Prends ta victoire ! đ Texte de rĂ©fĂ©rence : Nombres 21. 4-9 La croix oĂč a Ă©tĂ© accrochĂ©e JĂ©sus est ⊠La Citadelle Nombres 21.4-9 Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Culte du 28 Novembre 2021 - Ăglise M ThĂšme : Le Serpent Message : Jean-Pierre Civelli Louange : Basile Dabbo SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 3) Culte en ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la foi - Savoir lever les yeux La foi, câest une chose. Mais comme on reconnaĂźt la qualitĂ© du maçon au pied du mur ainsi la qualitĂ© ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions La Bible - L'Ancien Testament D'oĂč nous vient la Bible? Avez-vous dĂ©jĂ entendu des personnes contester son origine? Dans cette Ă©mission passionnante, Pasteur Bola fait ⊠Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Le serpent d'airain La Parole Vivante-319 Question: Le serpent d'airain Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur Roland Grimard Site Web: ⊠La Parole Vivante Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut -FĂȘte de la Croix Glorieuse - 1Ăšre lecture Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente Nombres 21 : 4-9. Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Femme Connais-tu la clĂ© des Ă©cluses des cieux ? Naturellement, nous sommes prompt(e)s Ă demander et surtout Ă recevoir. A lâĂšre des fast-food, des guichets automatiques, les requĂȘtes abondent ⊠Carole Amico Nombres 21.5 Nombres 21.5-9 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu attend votre retour Ce Dieu fidĂšle garde son alliance et sa misĂ©ricorde jusquâĂ la milliĂšme gĂ©nĂ©ration envers ceux qui lâaiment et qui observent ⊠Paul Calzada Nombres 21.5 Nombres 21.5 TopMessages Message texte Lifestyle Patience et longueur de temps⊠Depuis la lecture de la 1Ăšre â leçon de conduite â, avez-vous remarquĂ© vos progrĂšs en matiĂšre de patience ? ⊠Lisa Giordanella Nombres 21.5 Nombres 21.5-6 TopTV VidĂ©o 2min - Votre bouche est-elle sauvĂ©e ? 1/2 - 241 Musique Combien de nos problĂšmes sont le rĂ©sultat de nos paroles ? Ăcoutez-vous vraiment ce que vous dites ou Ă©coutez-vous ⊠Joyce Meyer Nombres 21.4-5 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (5) UNE ĂTAPE DĂCISIVE JosuĂ© 5.1-12 : «Lorsque tous les rois des AmorĂ©ens Ă lâoccident du Jourdain et tous les rois ⊠Alain Aghedu Nombres 21.4-5 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La croix et le serpent Tout comme MoĂŻse a Ă©levĂ© le serpent dans le dĂ©sert, il faut aussi que le Fils de lâhomme soit Ă©levĂ© ⊠David Nolent Nombres 21.4-5 TopTV VidĂ©o Enseignement LibĂ©rez-vous de l'esclavage par vos pensĂ©es Joyce Meyer Nombres 21.4-7 TopTV VidĂ©o Ămissions Gaston Jolin - La simplicitĂ© de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2000 Ămission No.12 ThĂšme : Qui est le vrai JĂ©sus ? Message : La ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 21.5-9 TopTV VidĂ©o Enseignement L'appel Ă se tourner vers ... Sais-tu comment ĂȘtre dĂ©livrĂ© des pĂ©chĂ©s que tu as commis ? Dans cette vidĂ©o le pasteur Jean-François explique comment tu ⊠Nombres 21.4-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Au poteau, le serpent ! - Pasteur Alain Aghedu Prends ta victoire ! đ Texte de rĂ©fĂ©rence : Nombres 21. 4-9 La croix oĂč a Ă©tĂ© accrochĂ©e JĂ©sus est ⊠La Citadelle Nombres 21.4-9 Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Culte du 28 Novembre 2021 - Ăglise M ThĂšme : Le Serpent Message : Jean-Pierre Civelli Louange : Basile Dabbo SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 3) Culte en ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la foi - Savoir lever les yeux La foi, câest une chose. Mais comme on reconnaĂźt la qualitĂ© du maçon au pied du mur ainsi la qualitĂ© ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions La Bible - L'Ancien Testament D'oĂč nous vient la Bible? Avez-vous dĂ©jĂ entendu des personnes contester son origine? Dans cette Ă©mission passionnante, Pasteur Bola fait ⊠Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Le serpent d'airain La Parole Vivante-319 Question: Le serpent d'airain Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur Roland Grimard Site Web: ⊠La Parole Vivante Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut -FĂȘte de la Croix Glorieuse - 1Ăšre lecture Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente Nombres 21 : 4-9. Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu attend votre retour Ce Dieu fidĂšle garde son alliance et sa misĂ©ricorde jusquâĂ la milliĂšme gĂ©nĂ©ration envers ceux qui lâaiment et qui observent ⊠Paul Calzada Nombres 21.5 Nombres 21.5 TopMessages Message texte Lifestyle Patience et longueur de temps⊠Depuis la lecture de la 1Ăšre â leçon de conduite â, avez-vous remarquĂ© vos progrĂšs en matiĂšre de patience ? ⊠Lisa Giordanella Nombres 21.5 Nombres 21.5-6 TopTV VidĂ©o 2min - Votre bouche est-elle sauvĂ©e ? 1/2 - 241 Musique Combien de nos problĂšmes sont le rĂ©sultat de nos paroles ? Ăcoutez-vous vraiment ce que vous dites ou Ă©coutez-vous ⊠Joyce Meyer Nombres 21.4-5 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (5) UNE ĂTAPE DĂCISIVE JosuĂ© 5.1-12 : «Lorsque tous les rois des AmorĂ©ens Ă lâoccident du Jourdain et tous les rois ⊠Alain Aghedu Nombres 21.4-5 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La croix et le serpent Tout comme MoĂŻse a Ă©levĂ© le serpent dans le dĂ©sert, il faut aussi que le Fils de lâhomme soit Ă©levĂ© ⊠David Nolent Nombres 21.4-5 TopTV VidĂ©o Enseignement LibĂ©rez-vous de l'esclavage par vos pensĂ©es Joyce Meyer Nombres 21.4-7 TopTV VidĂ©o Ămissions Gaston Jolin - La simplicitĂ© de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2000 Ămission No.12 ThĂšme : Qui est le vrai JĂ©sus ? Message : La ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 21.5-9 TopTV VidĂ©o Enseignement L'appel Ă se tourner vers ... Sais-tu comment ĂȘtre dĂ©livrĂ© des pĂ©chĂ©s que tu as commis ? Dans cette vidĂ©o le pasteur Jean-François explique comment tu ⊠Nombres 21.4-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Au poteau, le serpent ! - Pasteur Alain Aghedu Prends ta victoire ! đ Texte de rĂ©fĂ©rence : Nombres 21. 4-9 La croix oĂč a Ă©tĂ© accrochĂ©e JĂ©sus est ⊠La Citadelle Nombres 21.4-9 Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Culte du 28 Novembre 2021 - Ăglise M ThĂšme : Le Serpent Message : Jean-Pierre Civelli Louange : Basile Dabbo SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 3) Culte en ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la foi - Savoir lever les yeux La foi, câest une chose. Mais comme on reconnaĂźt la qualitĂ© du maçon au pied du mur ainsi la qualitĂ© ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions La Bible - L'Ancien Testament D'oĂč nous vient la Bible? Avez-vous dĂ©jĂ entendu des personnes contester son origine? Dans cette Ă©mission passionnante, Pasteur Bola fait ⊠Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Le serpent d'airain La Parole Vivante-319 Question: Le serpent d'airain Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur Roland Grimard Site Web: ⊠La Parole Vivante Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut -FĂȘte de la Croix Glorieuse - 1Ăšre lecture Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente Nombres 21 : 4-9. Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Patience et longueur de temps⊠Depuis la lecture de la 1Ăšre â leçon de conduite â, avez-vous remarquĂ© vos progrĂšs en matiĂšre de patience ? ⊠Lisa Giordanella Nombres 21.5 Nombres 21.5-6 TopTV VidĂ©o 2min - Votre bouche est-elle sauvĂ©e ? 1/2 - 241 Musique Combien de nos problĂšmes sont le rĂ©sultat de nos paroles ? Ăcoutez-vous vraiment ce que vous dites ou Ă©coutez-vous ⊠Joyce Meyer Nombres 21.4-5 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (5) UNE ĂTAPE DĂCISIVE JosuĂ© 5.1-12 : «Lorsque tous les rois des AmorĂ©ens Ă lâoccident du Jourdain et tous les rois ⊠Alain Aghedu Nombres 21.4-5 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La croix et le serpent Tout comme MoĂŻse a Ă©levĂ© le serpent dans le dĂ©sert, il faut aussi que le Fils de lâhomme soit Ă©levĂ© ⊠David Nolent Nombres 21.4-5 TopTV VidĂ©o Enseignement LibĂ©rez-vous de l'esclavage par vos pensĂ©es Joyce Meyer Nombres 21.4-7 TopTV VidĂ©o Ămissions Gaston Jolin - La simplicitĂ© de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2000 Ămission No.12 ThĂšme : Qui est le vrai JĂ©sus ? Message : La ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 21.5-9 TopTV VidĂ©o Enseignement L'appel Ă se tourner vers ... Sais-tu comment ĂȘtre dĂ©livrĂ© des pĂ©chĂ©s que tu as commis ? Dans cette vidĂ©o le pasteur Jean-François explique comment tu ⊠Nombres 21.4-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Au poteau, le serpent ! - Pasteur Alain Aghedu Prends ta victoire ! đ Texte de rĂ©fĂ©rence : Nombres 21. 4-9 La croix oĂč a Ă©tĂ© accrochĂ©e JĂ©sus est ⊠La Citadelle Nombres 21.4-9 Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Culte du 28 Novembre 2021 - Ăglise M ThĂšme : Le Serpent Message : Jean-Pierre Civelli Louange : Basile Dabbo SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 3) Culte en ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la foi - Savoir lever les yeux La foi, câest une chose. Mais comme on reconnaĂźt la qualitĂ© du maçon au pied du mur ainsi la qualitĂ© ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions La Bible - L'Ancien Testament D'oĂč nous vient la Bible? Avez-vous dĂ©jĂ entendu des personnes contester son origine? Dans cette Ă©mission passionnante, Pasteur Bola fait ⊠Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Le serpent d'airain La Parole Vivante-319 Question: Le serpent d'airain Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur Roland Grimard Site Web: ⊠La Parole Vivante Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut -FĂȘte de la Croix Glorieuse - 1Ăšre lecture Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente Nombres 21 : 4-9. Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 2min - Votre bouche est-elle sauvĂ©e ? 1/2 - 241 Musique Combien de nos problĂšmes sont le rĂ©sultat de nos paroles ? Ăcoutez-vous vraiment ce que vous dites ou Ă©coutez-vous ⊠Joyce Meyer Nombres 21.4-5 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (5) UNE ĂTAPE DĂCISIVE JosuĂ© 5.1-12 : «Lorsque tous les rois des AmorĂ©ens Ă lâoccident du Jourdain et tous les rois ⊠Alain Aghedu Nombres 21.4-5 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La croix et le serpent Tout comme MoĂŻse a Ă©levĂ© le serpent dans le dĂ©sert, il faut aussi que le Fils de lâhomme soit Ă©levĂ© ⊠David Nolent Nombres 21.4-5 TopTV VidĂ©o Enseignement LibĂ©rez-vous de l'esclavage par vos pensĂ©es Joyce Meyer Nombres 21.4-7 TopTV VidĂ©o Ămissions Gaston Jolin - La simplicitĂ© de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2000 Ămission No.12 ThĂšme : Qui est le vrai JĂ©sus ? Message : La ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 21.5-9 TopTV VidĂ©o Enseignement L'appel Ă se tourner vers ... Sais-tu comment ĂȘtre dĂ©livrĂ© des pĂ©chĂ©s que tu as commis ? Dans cette vidĂ©o le pasteur Jean-François explique comment tu ⊠Nombres 21.4-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Au poteau, le serpent ! - Pasteur Alain Aghedu Prends ta victoire ! đ Texte de rĂ©fĂ©rence : Nombres 21. 4-9 La croix oĂč a Ă©tĂ© accrochĂ©e JĂ©sus est ⊠La Citadelle Nombres 21.4-9 Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Culte du 28 Novembre 2021 - Ăglise M ThĂšme : Le Serpent Message : Jean-Pierre Civelli Louange : Basile Dabbo SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 3) Culte en ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la foi - Savoir lever les yeux La foi, câest une chose. Mais comme on reconnaĂźt la qualitĂ© du maçon au pied du mur ainsi la qualitĂ© ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions La Bible - L'Ancien Testament D'oĂč nous vient la Bible? Avez-vous dĂ©jĂ entendu des personnes contester son origine? Dans cette Ă©mission passionnante, Pasteur Bola fait ⊠Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Le serpent d'airain La Parole Vivante-319 Question: Le serpent d'airain Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur Roland Grimard Site Web: ⊠La Parole Vivante Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut -FĂȘte de la Croix Glorieuse - 1Ăšre lecture Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente Nombres 21 : 4-9. Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (5) UNE ĂTAPE DĂCISIVE JosuĂ© 5.1-12 : «Lorsque tous les rois des AmorĂ©ens Ă lâoccident du Jourdain et tous les rois ⊠Alain Aghedu Nombres 21.4-5 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La croix et le serpent Tout comme MoĂŻse a Ă©levĂ© le serpent dans le dĂ©sert, il faut aussi que le Fils de lâhomme soit Ă©levĂ© ⊠David Nolent Nombres 21.4-5 TopTV VidĂ©o Enseignement LibĂ©rez-vous de l'esclavage par vos pensĂ©es Joyce Meyer Nombres 21.4-7 TopTV VidĂ©o Ămissions Gaston Jolin - La simplicitĂ© de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2000 Ămission No.12 ThĂšme : Qui est le vrai JĂ©sus ? Message : La ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 21.5-9 TopTV VidĂ©o Enseignement L'appel Ă se tourner vers ... Sais-tu comment ĂȘtre dĂ©livrĂ© des pĂ©chĂ©s que tu as commis ? Dans cette vidĂ©o le pasteur Jean-François explique comment tu ⊠Nombres 21.4-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Au poteau, le serpent ! - Pasteur Alain Aghedu Prends ta victoire ! đ Texte de rĂ©fĂ©rence : Nombres 21. 4-9 La croix oĂč a Ă©tĂ© accrochĂ©e JĂ©sus est ⊠La Citadelle Nombres 21.4-9 Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Culte du 28 Novembre 2021 - Ăglise M ThĂšme : Le Serpent Message : Jean-Pierre Civelli Louange : Basile Dabbo SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 3) Culte en ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la foi - Savoir lever les yeux La foi, câest une chose. Mais comme on reconnaĂźt la qualitĂ© du maçon au pied du mur ainsi la qualitĂ© ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions La Bible - L'Ancien Testament D'oĂč nous vient la Bible? Avez-vous dĂ©jĂ entendu des personnes contester son origine? Dans cette Ă©mission passionnante, Pasteur Bola fait ⊠Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Le serpent d'airain La Parole Vivante-319 Question: Le serpent d'airain Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur Roland Grimard Site Web: ⊠La Parole Vivante Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut -FĂȘte de la Croix Glorieuse - 1Ăšre lecture Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente Nombres 21 : 4-9. Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La croix et le serpent Tout comme MoĂŻse a Ă©levĂ© le serpent dans le dĂ©sert, il faut aussi que le Fils de lâhomme soit Ă©levĂ© ⊠David Nolent Nombres 21.4-5 TopTV VidĂ©o Enseignement LibĂ©rez-vous de l'esclavage par vos pensĂ©es Joyce Meyer Nombres 21.4-7 TopTV VidĂ©o Ămissions Gaston Jolin - La simplicitĂ© de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2000 Ămission No.12 ThĂšme : Qui est le vrai JĂ©sus ? Message : La ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 21.5-9 TopTV VidĂ©o Enseignement L'appel Ă se tourner vers ... Sais-tu comment ĂȘtre dĂ©livrĂ© des pĂ©chĂ©s que tu as commis ? Dans cette vidĂ©o le pasteur Jean-François explique comment tu ⊠Nombres 21.4-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Au poteau, le serpent ! - Pasteur Alain Aghedu Prends ta victoire ! đ Texte de rĂ©fĂ©rence : Nombres 21. 4-9 La croix oĂč a Ă©tĂ© accrochĂ©e JĂ©sus est ⊠La Citadelle Nombres 21.4-9 Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Culte du 28 Novembre 2021 - Ăglise M ThĂšme : Le Serpent Message : Jean-Pierre Civelli Louange : Basile Dabbo SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 3) Culte en ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la foi - Savoir lever les yeux La foi, câest une chose. Mais comme on reconnaĂźt la qualitĂ© du maçon au pied du mur ainsi la qualitĂ© ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions La Bible - L'Ancien Testament D'oĂč nous vient la Bible? Avez-vous dĂ©jĂ entendu des personnes contester son origine? Dans cette Ă©mission passionnante, Pasteur Bola fait ⊠Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Le serpent d'airain La Parole Vivante-319 Question: Le serpent d'airain Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur Roland Grimard Site Web: ⊠La Parole Vivante Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut -FĂȘte de la Croix Glorieuse - 1Ăšre lecture Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente Nombres 21 : 4-9. Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement LibĂ©rez-vous de l'esclavage par vos pensĂ©es Joyce Meyer Nombres 21.4-7 TopTV VidĂ©o Ămissions Gaston Jolin - La simplicitĂ© de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2000 Ămission No.12 ThĂšme : Qui est le vrai JĂ©sus ? Message : La ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 21.5-9 TopTV VidĂ©o Enseignement L'appel Ă se tourner vers ... Sais-tu comment ĂȘtre dĂ©livrĂ© des pĂ©chĂ©s que tu as commis ? Dans cette vidĂ©o le pasteur Jean-François explique comment tu ⊠Nombres 21.4-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Au poteau, le serpent ! - Pasteur Alain Aghedu Prends ta victoire ! đ Texte de rĂ©fĂ©rence : Nombres 21. 4-9 La croix oĂč a Ă©tĂ© accrochĂ©e JĂ©sus est ⊠La Citadelle Nombres 21.4-9 Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Culte du 28 Novembre 2021 - Ăglise M ThĂšme : Le Serpent Message : Jean-Pierre Civelli Louange : Basile Dabbo SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 3) Culte en ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la foi - Savoir lever les yeux La foi, câest une chose. Mais comme on reconnaĂźt la qualitĂ© du maçon au pied du mur ainsi la qualitĂ© ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions La Bible - L'Ancien Testament D'oĂč nous vient la Bible? Avez-vous dĂ©jĂ entendu des personnes contester son origine? Dans cette Ă©mission passionnante, Pasteur Bola fait ⊠Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Le serpent d'airain La Parole Vivante-319 Question: Le serpent d'airain Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur Roland Grimard Site Web: ⊠La Parole Vivante Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut -FĂȘte de la Croix Glorieuse - 1Ăšre lecture Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente Nombres 21 : 4-9. Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Gaston Jolin - La simplicitĂ© de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2000 Ămission No.12 ThĂšme : Qui est le vrai JĂ©sus ? Message : La ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 21.5-9 TopTV VidĂ©o Enseignement L'appel Ă se tourner vers ... Sais-tu comment ĂȘtre dĂ©livrĂ© des pĂ©chĂ©s que tu as commis ? Dans cette vidĂ©o le pasteur Jean-François explique comment tu ⊠Nombres 21.4-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Au poteau, le serpent ! - Pasteur Alain Aghedu Prends ta victoire ! đ Texte de rĂ©fĂ©rence : Nombres 21. 4-9 La croix oĂč a Ă©tĂ© accrochĂ©e JĂ©sus est ⊠La Citadelle Nombres 21.4-9 Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Culte du 28 Novembre 2021 - Ăglise M ThĂšme : Le Serpent Message : Jean-Pierre Civelli Louange : Basile Dabbo SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 3) Culte en ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la foi - Savoir lever les yeux La foi, câest une chose. Mais comme on reconnaĂźt la qualitĂ© du maçon au pied du mur ainsi la qualitĂ© ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions La Bible - L'Ancien Testament D'oĂč nous vient la Bible? Avez-vous dĂ©jĂ entendu des personnes contester son origine? Dans cette Ă©mission passionnante, Pasteur Bola fait ⊠Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Le serpent d'airain La Parole Vivante-319 Question: Le serpent d'airain Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur Roland Grimard Site Web: ⊠La Parole Vivante Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut -FĂȘte de la Croix Glorieuse - 1Ăšre lecture Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente Nombres 21 : 4-9. Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'appel Ă se tourner vers ... Sais-tu comment ĂȘtre dĂ©livrĂ© des pĂ©chĂ©s que tu as commis ? Dans cette vidĂ©o le pasteur Jean-François explique comment tu ⊠Nombres 21.4-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Au poteau, le serpent ! - Pasteur Alain Aghedu Prends ta victoire ! đ Texte de rĂ©fĂ©rence : Nombres 21. 4-9 La croix oĂč a Ă©tĂ© accrochĂ©e JĂ©sus est ⊠La Citadelle Nombres 21.4-9 Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Culte du 28 Novembre 2021 - Ăglise M ThĂšme : Le Serpent Message : Jean-Pierre Civelli Louange : Basile Dabbo SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 3) Culte en ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la foi - Savoir lever les yeux La foi, câest une chose. Mais comme on reconnaĂźt la qualitĂ© du maçon au pied du mur ainsi la qualitĂ© ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions La Bible - L'Ancien Testament D'oĂč nous vient la Bible? Avez-vous dĂ©jĂ entendu des personnes contester son origine? Dans cette Ă©mission passionnante, Pasteur Bola fait ⊠Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Le serpent d'airain La Parole Vivante-319 Question: Le serpent d'airain Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur Roland Grimard Site Web: ⊠La Parole Vivante Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut -FĂȘte de la Croix Glorieuse - 1Ăšre lecture Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente Nombres 21 : 4-9. Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Au poteau, le serpent ! - Pasteur Alain Aghedu Prends ta victoire ! đ Texte de rĂ©fĂ©rence : Nombres 21. 4-9 La croix oĂč a Ă©tĂ© accrochĂ©e JĂ©sus est ⊠La Citadelle Nombres 21.4-9 Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Culte du 28 Novembre 2021 - Ăglise M ThĂšme : Le Serpent Message : Jean-Pierre Civelli Louange : Basile Dabbo SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 3) Culte en ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la foi - Savoir lever les yeux La foi, câest une chose. Mais comme on reconnaĂźt la qualitĂ© du maçon au pied du mur ainsi la qualitĂ© ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions La Bible - L'Ancien Testament D'oĂč nous vient la Bible? Avez-vous dĂ©jĂ entendu des personnes contester son origine? Dans cette Ă©mission passionnante, Pasteur Bola fait ⊠Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Le serpent d'airain La Parole Vivante-319 Question: Le serpent d'airain Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur Roland Grimard Site Web: ⊠La Parole Vivante Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut -FĂȘte de la Croix Glorieuse - 1Ăšre lecture Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente Nombres 21 : 4-9. Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Culte du 28 Novembre 2021 - Ăglise M ThĂšme : Le Serpent Message : Jean-Pierre Civelli Louange : Basile Dabbo SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 3) Culte en ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la foi - Savoir lever les yeux La foi, câest une chose. Mais comme on reconnaĂźt la qualitĂ© du maçon au pied du mur ainsi la qualitĂ© ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions La Bible - L'Ancien Testament D'oĂč nous vient la Bible? Avez-vous dĂ©jĂ entendu des personnes contester son origine? Dans cette Ă©mission passionnante, Pasteur Bola fait ⊠Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Le serpent d'airain La Parole Vivante-319 Question: Le serpent d'airain Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur Roland Grimard Site Web: ⊠La Parole Vivante Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut -FĂȘte de la Croix Glorieuse - 1Ăšre lecture Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente Nombres 21 : 4-9. Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne L'importance de la foi - Savoir lever les yeux La foi, câest une chose. Mais comme on reconnaĂźt la qualitĂ© du maçon au pied du mur ainsi la qualitĂ© ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions La Bible - L'Ancien Testament D'oĂč nous vient la Bible? Avez-vous dĂ©jĂ entendu des personnes contester son origine? Dans cette Ă©mission passionnante, Pasteur Bola fait ⊠Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Le serpent d'airain La Parole Vivante-319 Question: Le serpent d'airain Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur Roland Grimard Site Web: ⊠La Parole Vivante Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut -FĂȘte de la Croix Glorieuse - 1Ăšre lecture Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente Nombres 21 : 4-9. Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions La Bible - L'Ancien Testament D'oĂč nous vient la Bible? Avez-vous dĂ©jĂ entendu des personnes contester son origine? Dans cette Ă©mission passionnante, Pasteur Bola fait ⊠Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Le serpent d'airain La Parole Vivante-319 Question: Le serpent d'airain Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur Roland Grimard Site Web: ⊠La Parole Vivante Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut -FĂȘte de la Croix Glorieuse - 1Ăšre lecture Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente Nombres 21 : 4-9. Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Le serpent d'airain La Parole Vivante-319 Question: Le serpent d'airain Pasteur: RĂ©jean Joly Animation: Pasteur Jeff Laurin & Pasteur Roland Grimard Site Web: ⊠La Parole Vivante Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut -FĂȘte de la Croix Glorieuse - 1Ăšre lecture Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente Nombres 21 : 4-9. Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut -FĂȘte de la Croix Glorieuse - 1Ăšre lecture Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente Nombres 21 : 4-9. Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement S3E6 Le Serpent - Jean-Pierre Civelli - Ăglise M Le Serpent / Quâest-ce qui dirige mes pensĂ©es ? Message du culte du dimanche 28 Novembre 2021 Lectures : Nombres ⊠Eglise M Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte BĂątir et garder Cher Pasteur, " Si l'Ăternel ne bĂątit la maison, ceux qui la bĂątissent travaillent en vain ; si l'Ăternel ne ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le serpent d'airain " Et comme MoĂŻse Ă©leva le serpent dans le dĂ©sert, il faut de mĂȘme que le Fils de l'homme soit ⊠Jean-Claude Guillaume Nombres 21.4-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Egypte, si câest pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? En effet, il n'y a ni pain, ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette misĂ©rable nourriture. » Segond 1910 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Segond 1978 (Colombe) © Le peuple sâimpatienta en route, parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors dâĂgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il nây a point de pain et il nây a point dâeau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de ce pain mĂ©prisable. Parole de Vie © Ils se mettent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi est-ce que vous nous avez fait quitter lâĂgypte ? Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Ici, il nây a pas de pain, pas dâeau, et cette nourriture horrible nous dĂ©goĂ»te. » Français Courant © Les gens se mirent Ă critiquer Dieu et MoĂŻse : « Pourquoi nous avez-vous fait quitter lâĂgypte ? disaient-ils. Pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Il nây a ici ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de la manne, cette nourriture de misĂšre ! » Semeur © Ils se mirent Ă parler contre Dieu et contre MoĂŻse en disant : âPourquoi nous avez-vous fait sortir dâEgypte pour nous faire mourir dans le dĂ©sert ? Car il nây a ni pain ni eau, et nous sommes dĂ©goĂ»tĂ©s de cette nourriture de misĂšre ! Darby Et le peuple parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. Martin Le peuple donc parla contre Dieu, et contre MoĂŻse, [en disant] : Pourquoi nous as-tu fait monter hors de l'Egypte, pour mourir dans ce dĂ©sert ? car il n y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est ennuyĂ©e de ce pain si lĂ©ger. Ostervald Le peuple parla donc contre Dieu et contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour mourir dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, ni d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de ce pain misĂ©rable. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ Ś§ÖžÖŚŠÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčŚ§Ö”ÖœŚŚ World English Bible The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pourquoi nous avez-vous...? Il est remarquable qu'IsraĂ«l associe ainsi Ă©troitement Dieu et Moise dans l'accusation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 05971 et parla 01696 08762 contre Dieu 0430 et contre MoĂŻse 04872: Pourquoi nous avez-vous fait monter 05927 08689 hors dâEgypte 04714, pour que nous mourions 04191 08800 dans le dĂ©sert 04057 ? car il nây a point de pain 03899, et il nây a point dâeau 04325, et notre Ăąme 05315 est dĂ©goĂ»tĂ©e 06973 08804 de cette misĂ©rable 07052 nourriture 03899. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06973 - quwtsĂȘtre chagrinĂ©, affligĂ©, dĂ©tester, ressentir une aversion, redouter d'une façon maladive (Qal) ressentir du dĂ©goĂ»t, ⊠07052 - qÄloqelmĂ©prisable, indigne, sans valeur, chĂ©tif 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PAIN(HĂ©br. lĂškhĂšm, qui se trouve dans le nom de BethlĂ©hem =maison du pain.) Chez les HĂ©breux. le pain Ă©tait la ⊠PARDONLe pardon, au sens biblique du mot, est l'acte libre et misĂ©ricordieux par lequel Dieu donne Ă l'homme, malgrĂ© le ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂRAPHINSCrĂ©atures cĂ©lestes et mystĂ©rieuses, mentionnĂ©es dans un seul passage biblique : la vision d'ĂsaĂŻe ( Esa 6:2-6 ). Leur description, ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 11 Ils dirent Ă MoĂŻse : N'y avait-il pas des sĂ©pulcres en Ăgypte, sans qu'il fĂ»t besoin de nous mener mourir au dĂ©sert ? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Ăgypte ? Exode 15 24 Le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : Que boirons-nous ? Exode 16 2 Et toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 3 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Ăternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Ăternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? 8 MoĂŻse dit : L'Ăternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce que l'Ăternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Ăternel. 15 Les enfants d'IsraĂ«l regardĂšrent et ils se dirent l'un Ă l'autre : Qu'est-ce que cela ? car ils ne savaient pas ce que c'Ă©tait. MoĂŻse leur dit : C'est le pain que L'Ăternel vous donne pour nourriture. 31 La maison d'IsraĂ«l donna Ă cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait Ă de la graine de coriandre ; elle Ă©tait blanche, et avait le goĂ»t d'un gĂąteau au miel. Exode 17 2 Alors le peuple chercha querelle Ă MoĂŻse. Ils dirent : Donnez-nous de l'eau Ă boire. MoĂŻse leur rĂ©pondit : Pourquoi me cherchez-vous querelle ? Pourquoi tentez-vous l'Ăternel ? 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ? Nombres 11 1 Le peuple murmura et cela dĂ©plut aux oreilles l'Ăternel. Lorsque l'Ăternel l'entendit, sa colĂšre s'enflamma ; le feu de l'Ăternel s'alluma parmi eux, et dĂ©vora l'extrĂ©mitĂ© du camp. 2 Le peuple cria Ă MoĂŻse. MoĂŻse pria l'Ăternel, et le feu s'arrĂȘta. 3 On donna Ă ce lieu le nom de TabeĂ©ra, parce que le feu de l'Ăternel s'Ă©tait allumĂ© parmi eux. 4 Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'IsraĂ«l fut saisi de convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l recommencĂšrent Ă pleurer et dirent : Qui nous donnera de la viande Ă manger ? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Ăgypte, et qui ne nous coĂ»taient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 6 Maintenant, notre Ăąme est dessĂ©chĂ©e : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. 7 La manne ressemblait Ă de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier ; il la cuisait au pot, et en faisait des gĂąteaux. Elle avait le goĂ»t d'un gĂąteau Ă l'huile. 9 Quand la rosĂ©e descendait la nuit sur le camp, la manne y descendait aussi. Nombres 14 1 Toute l'assemblĂ©e Ă©leva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. 2 Tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce dĂ©sert ! 3 Pourquoi l'Ăternel nous fait-il aller dans ce pays, oĂč nous tomberons par l'Ă©pĂ©e, oĂč nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie ? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Ăgypte ? 4 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Nommons un chef, et retournons en Ăgypte. Nombres 16 13 N'est-ce pas assez que tu nous aies fait sortir d'un pays oĂč coulent le lait et le miel pour nous faire mourir au dĂ©sert, sans que tu continues Ă dominer sur nous ? 14 Et ce n'est pas dans un pays oĂč coulent le lait et le miel que tu nous as menĂ©s, ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnĂ©s en possession. Penses-tu crever les yeux de ces gens ? Nous ne monterons pas. 41 DĂšs le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 17 12 Les enfants d'IsraĂ«l dirent Ă MoĂŻse : Voici, nous expirons, nous pĂ©rissons, nous pĂ©rissons tous ! Nombres 21 5 et parla contre Dieu et contre MoĂŻse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour que nous mourions dans le dĂ©sert ? car il n'y a point de pain, et il n'y a point d'eau, et notre Ăąme est dĂ©goĂ»tĂ©e de cette misĂ©rable nourriture. Psaumes 68 6 (68 : 7) Dieu donne une famille Ă ceux qui Ă©taient abandonnĂ©s, Il dĂ©livre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. Psaumes 78 19 Ils parlĂšrent contre Dieu, Ils dirent : Dieu pourrait-il Dresser une table dans le dĂ©sert ? 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blĂ© du ciel. 25 Ils mangĂšrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture Ă satiĂ©tĂ©. Proverbes 27 7 Celui qui est rassasiĂ© foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.