TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-65 Segond 21 Tels sont les clans des descendants de Gad. On dĂ©nombra 40'500 hommes. Segond 1910 Ce sont lĂ les familles des fils de Gad, d'aprĂšs leur dĂ©nombrement : quarante mille cinq cents. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont lĂ les clans des fils de Gad, dâaprĂšs leur dĂ©nombrement : 40 500. Parole de Vie © VoilĂ les clans gadites. Ils comptent 40 500 hommes. Français Courant © Tels Ă©taient les clans gadites, qui comptaient 40 500 hommes. Semeur © Telles Ă©taient les familles de Gad. Leur effectif Ă©tait de 40 500 hommes. Darby Ce sont les familles des fils de Gad, selon leur dĂ©nombrement, quarante mille cinq cents. Ce sont les familles des fils de Gad, selon leur dĂ©nombrement, quarante mille cinq cents. Martin Ce sont lĂ les familles des enfants de Gad, selon leur dĂ©nombrement, qui fut de quarante mille cinq cents. Ostervald Telles sont les familles des fils de Gad, selon leur dĂ©nombrement : quarante mille cinq cents. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce sont lĂ les familles 04940 des fils 01121 de Gad 01410, dâaprĂšs leur dĂ©nombrement 06485 08803 : quarante 0705 mille 0505 cinq 02568 cents 03967. 0505 - 'elephun millier comme nombre un millier, une compagnie compagnie d'hommes avec un chef, troupes 0705 - 'arba`iym 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01410 - GadGad = « troupe », « bonheur », « heureux » septiĂšme fils de Jacob ⊠02568 - chameshcinq cinq (nombre cardinal) un multiple de cinq (avec un autre nombre) cinquiĂšme (nombre ordinal) 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04940 - mishpachahclan, famille race famille tribu peuple, nation corporation espĂšce, sorte aristocrates 06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GAD1. SeptiĂšme fils de Jacob. Sa naissance rappelle, comme celle d'Asser et de Dan, la vieille coutume du lĂ©virat. Mais ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 1 24 On enregistra les fils de Gad, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant les noms depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en Ă©tat de porter les armes : 25 les hommes de la tribu de Gad dont on fit le dĂ©nombrement furent quarante-cinq mille six cent cinquante. Nombres 2 14 puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Ăliasaph, fils de DĂ©uel, 15 et son corps d'armĂ©e composĂ© de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'aprĂšs le dĂ©nombrement. Nombres 26 18 Ce sont lĂ les familles des fils de Gad, d'aprĂšs leur dĂ©nombrement : quarante mille cinq cents. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-65 Segond 21 Tels sont les clans des descendants de Gad. On dĂ©nombra 40'500 hommes. Segond 1910 Ce sont lĂ les familles des fils de Gad, d'aprĂšs leur dĂ©nombrement : quarante mille cinq cents. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont lĂ les clans des fils de Gad, dâaprĂšs leur dĂ©nombrement : 40 500. Parole de Vie © VoilĂ les clans gadites. Ils comptent 40 500 hommes. Français Courant © Tels Ă©taient les clans gadites, qui comptaient 40 500 hommes. Semeur © Telles Ă©taient les familles de Gad. Leur effectif Ă©tait de 40 500 hommes. Darby Ce sont les familles des fils de Gad, selon leur dĂ©nombrement, quarante mille cinq cents. Ce sont les familles des fils de Gad, selon leur dĂ©nombrement, quarante mille cinq cents. Martin Ce sont lĂ les familles des enfants de Gad, selon leur dĂ©nombrement, qui fut de quarante mille cinq cents. Ostervald Telles sont les familles des fils de Gad, selon leur dĂ©nombrement : quarante mille cinq cents. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce sont lĂ les familles 04940 des fils 01121 de Gad 01410, dâaprĂšs leur dĂ©nombrement 06485 08803 : quarante 0705 mille 0505 cinq 02568 cents 03967. 0505 - 'elephun millier comme nombre un millier, une compagnie compagnie d'hommes avec un chef, troupes 0705 - 'arba`iym 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01410 - GadGad = « troupe », « bonheur », « heureux » septiĂšme fils de Jacob ⊠02568 - chameshcinq cinq (nombre cardinal) un multiple de cinq (avec un autre nombre) cinquiĂšme (nombre ordinal) 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04940 - mishpachahclan, famille race famille tribu peuple, nation corporation espĂšce, sorte aristocrates 06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GAD1. SeptiĂšme fils de Jacob. Sa naissance rappelle, comme celle d'Asser et de Dan, la vieille coutume du lĂ©virat. Mais ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 1 24 On enregistra les fils de Gad, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant les noms depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en Ă©tat de porter les armes : 25 les hommes de la tribu de Gad dont on fit le dĂ©nombrement furent quarante-cinq mille six cent cinquante. Nombres 2 14 puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Ăliasaph, fils de DĂ©uel, 15 et son corps d'armĂ©e composĂ© de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'aprĂšs le dĂ©nombrement. Nombres 26 18 Ce sont lĂ les familles des fils de Gad, d'aprĂšs leur dĂ©nombrement : quarante mille cinq cents. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.