Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Évangile selon Luc chapitre 16

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Luc 16

      1 Jésus raconte cette histoire à ses disciples : « Un homme riche a un serviteur, responsable de sa maison. Des gens viennent lui dire : “Ton serviteur gaspille toutes tes richesses.”
      2 Alors le maître appelle son serviteur et il lui dit : “Qu’est-ce que j’entends dire de toi ? Rends-moi tous les comptes de la maison. Maintenant, tu ne pourras plus t’occuper de mes affaires !”
      3 Le serviteur se dit : “Mon maître ne veut plus que je m’occupe de ses affaires. Qu’est-ce que je vais faire ? Travailler la terre, je n’en ai pas la force. Devenir mendiant, j’en ai honte.
      4 Je sais ce que je vais faire ! Alors, quand mon maître va me retirer mon travail, des gens me recevront chez eux.”
      5 Et il appelle, un par un, tous ceux qui doivent quelque chose à son maître. Il demande au premier : “Tu dois combien à mon maître ?”
      6 L’homme lui répond : “100 tonneaux d’huile.” Le serviteur lui dit : “Voici ton papier. Vite, assieds-toi et écris 50.”
      7 Ensuite le serviteur demande à un autre : “Et toi, tu dois combien ?” L’homme lui répond : “100 sacs de grains.” Le serviteur lui dit : “Voici ton papier. Écris 80.”
      8 Alors le maître dit du bien de ce serviteur malhonnête, parce qu’il a été habile. Les gens de ce monde sont plus habiles entre eux que ceux qui appartiennent à la lumière. »
      9 Jésus ajoute : « Et moi, je vous dis : Faites-vous des amis avec l’argent trompeur ! Ainsi, quand l’argent n’existera plus, Dieu vous recevra dans sa maison pour toujours.
      10 Quand on peut faire confiance à quelqu’un pour une toute petite chose, on peut lui faire confiance aussi pour une grande. Et quand on est malhonnête pour une toute petite chose, on est malhonnête aussi pour une grande.
      11 C’est pourquoi, si on ne peut pas vous faire confiance pour l’argent trompeur, qui va vous confier les vraies richesses ?
      12 Et si on ne peut pas vous faire confiance pour les richesses qui ne sont pas à vous, qui va vous confier ce qui est à vous ?
      13 « Aucun serviteur ne peut servir deux maîtres. En effet, ou bien il détestera l’un et il aimera l’autre, ou bien il sera fidèle à l’un et il méprisera l’autre. Vous ne pouvez pas servir à la fois Dieu et l’argent. »
      14 Les Pharisiens qui aiment l’argent entendent tout cela et ils se moquent de Jésus.
      15 Jésus leur dit : « Vous, vous faites croire aux gens que vous êtes justes. Mais Dieu connaît vos cœurs. Oui, ce qui paraît important pour les hommes, c’est une chose horrible pour Dieu.
      16 « Jusqu’à Jean-Baptiste, c’était le temps de la loi de Moïse et des prophètes. Mais depuis Jean-Baptiste, on annonce la Bonne Nouvelle du Royaume de Dieu, et tous font des efforts pour entrer dans le Royaume.
      17 Pourtant, le ciel et la terre disparaîtront plus facilement qu’une seule petite lettre du texte de la loi.
      18 « Quand un homme renvoie sa femme et se marie avec une autre, il commet un adultère. Et quand un homme se marie avec une femme renvoyée, il commet un adultère. »
      19 Ensuite Jésus raconte cette histoire : « Il y a un homme riche qui s’habille avec des vêtements très beaux et très chers. Chaque jour, il fait une grande fête.
      20 Un pauvre, appelé Lazare, est couché devant la porte du riche. Il est couvert de plaies.
      21 Il a très envie de manger ce qui tombe de la table du riche. Mais ce sont plutôt les chiens qui viennent lécher ses plaies.
      22 Un jour, le pauvre meurt. Les anges l’emportent auprès d’Abraham. Le riche meurt aussi, et on l’enterre.
      23 Mais chez les morts, il souffre beaucoup. Alors il lève les yeux, et de loin, il voit Abraham et Lazare à côté de lui.
      24 Le riche se met à crier : “Abraham, mon père, aie pitié de moi ! Envoie Lazare, pour qu’il mette le bout de son doigt dans l’eau, et il me rafraîchira la langue. En effet, je souffre beaucoup dans ce feu.”
      25 Abraham lui répond : “Mon enfant, rappelle-toi : pendant ta vie, tu as reçu le bonheur, et Lazare, lui, a reçu le malheur. Maintenant, ici, il est consolé, et toi, tu souffres.
      26 De plus, entre vous et nous, il y a un très grand trou. Ainsi, ceux qui veulent aller d’ici chez vous ne peuvent pas le faire, et on ne peut pas non plus traverser le trou pour venir chez nous.”
      27 Le riche lui dit : “Père, je t’en prie, envoie donc Lazare dans la maison de mon père.
      28 En effet, j’ai cinq frères, Lazare ira les prévenir pour qu’ils ne viennent pas, eux aussi, dans ce lieu de souffrance.”
      29 Abraham lui répond : “Tes frères ont Moïse et les prophètes, ils doivent les écouter !”
      30 Le riche lui dit : “Abraham, mon père, cela ne suffit pas. Si quelqu’un de chez les morts vient les voir, ils changeront leur vie.”
      31 Mais Abraham lui dit : “Ils n’écoutent pas Moïse ni les prophètes. Alors, même si quelqu’un se lève de la mort, ils ne seront pas convaincus.” »
    • Luc 16

      1 Ἔλεγεν δὲ καὶ πρὸς τοὺς μαθητάς· Ἄνθρωπός τις ἦν πλούσιος ὃς εἶχεν οἰκονόμον, καὶ οὗτος διεβλήθη αὐτῷ ὡς διασκορπίζων τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ.
      2 καὶ φωνήσας αὐτὸν εἶπεν αὐτῷ· Τί τοῦτο ἀκούω περὶ σοῦ; ἀπόδος τὸν λόγον τῆς οἰκονομίας σου, οὐ γὰρ δύνῃ ἔτι οἰκονομεῖν.
      3 εἶπεν δὲ ἐν ἑαυτῷ ὁ οἰκονόμος· Τί ποιήσω ὅτι ὁ κύριός μου ἀφαιρεῖται τὴν οἰκονομίαν ἀπ’ ἐμοῦ; σκάπτειν οὐκ ἰσχύω, ἐπαιτεῖν αἰσχύνομαι·
      4 ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους ἑαυτῶν.
      5 καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεοφειλετῶν τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ ἔλεγεν τῷ πρώτῳ· Πόσον ὀφείλεις τῷ κυρίῳ μου;
      6 ὁ δὲ εἶπεν· Ἑκατὸν βάτους ἐλαίου· ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· Δέξαι σου τὰ γράμματα καὶ καθίσας ταχέως γράψον πεντήκοντα.
      7 ἔπειτα ἑτέρῳ εἶπεν· Σὺ δὲ πόσον ὀφείλεις; ὁ δὲ εἶπεν· Ἑκατὸν κόρους σίτου· λέγει αὐτῷ· Δέξαι σου τὰ γράμματα καὶ γράψον ὀγδοήκοντα.
      8 καὶ ἐπῄνεσεν ὁ κύριος τὸν οἰκονόμον τῆς ἀδικίας ὅτι φρονίμως ἐποίησεν· ὅτι οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου φρονιμώτεροι ὑπὲρ τοὺς υἱοὺς τοῦ φωτὸς εἰς τὴν γενεὰν τὴν ἑαυτῶν εἰσιν.
      9 καὶ ἐγὼ ὑμῖν λέγω, ἑαυτοῖς ποιήσατε φίλους ἐκ τοῦ μαμωνᾶ τῆς ἀδικίας, ἵνα ὅταν ἐκλίπῃ δέξωνται ὑμᾶς εἰς τὰς αἰωνίους σκηνάς.
      10 Ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.
      11 εἰ οὖν ἐν τῷ ἀδίκῳ μαμωνᾷ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ἀληθινὸν τίς ὑμῖν πιστεύσει;
      12 καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ὑμέτερον τίς δώσει ὑμῖν;
      13 οὐδεὶς οἰκέτης δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει. οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.
      14 Ἤκουον δὲ ταῦτα πάντα οἱ Φαρισαῖοι φιλάργυροι ὑπάρχοντες, καὶ ἐξεμυκτήριζον αὐτόν.
      15 καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Ὑμεῖς ἐστε οἱ δικαιοῦντες ἑαυτοὺς ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων, ὁ δὲ θεὸς γινώσκει τὰς καρδίας ὑμῶν· ὅτι τὸ ἐν ἀνθρώποις ὑψηλὸν βδέλυγμα ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
      16 Ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται μέχρι Ἰωάννου· ἀπὸ τότε ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ εὐαγγελίζεται καὶ πᾶς εἰς αὐτὴν βιάζεται.
      17 Εὐκοπώτερον δέ ἐστιν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν παρελθεῖν ἢ τοῦ νόμου μίαν κεραίαν πεσεῖν.
      18 Πᾶς ὁ ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμῶν ἑτέραν μοιχεύει, καὶ ὁ ἀπολελυμένην ἀπὸ ἀνδρὸς γαμῶν μοιχεύει.
      19 Ἄνθρωπος δέ τις ἦν πλούσιος, καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ’ ἡμέραν λαμπρῶς.
      20 πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ εἱλκωμένος
      21 καὶ ἐπιθυμῶν χορτασθῆναι ἀπὸ τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ πλουσίου· ἀλλὰ καὶ οἱ κύνες ἐρχόμενοι ἐπέλειχον τὰ ἕλκη αὐτοῦ.
      22 ἐγένετο δὲ ἀποθανεῖν τὸν πτωχὸν καὶ ἀπενεχθῆναι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀγγέλων εἰς τὸν κόλπον Ἀβραάμ· ἀπέθανεν δὲ καὶ ὁ πλούσιος καὶ ἐτάφη.
      23 καὶ ἐν τῷ ᾅδῃ ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, ὑπάρχων ἐν βασάνοις, ὁρᾷ Ἀβραὰμ ἀπὸ μακρόθεν καὶ Λάζαρον ἐν τοῖς κόλποις αὐτοῦ.
      24 καὶ αὐτὸς φωνήσας εἶπεν· Πάτερ Ἀβραάμ, ἐλέησόν με καὶ πέμψον Λάζαρον ἵνα βάψῃ τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὐτοῦ ὕδατος καὶ καταψύξῃ τὴν γλῶσσάν μου, ὅτι ὀδυνῶμαι ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ.
      25 εἶπεν δὲ Ἀβραάμ· Τέκνον, μνήσθητι ὅτι ἀπέλαβες τὰ ἀγαθά σου ἐν τῇ ζωῇ σου, καὶ Λάζαρος ὁμοίως τὰ κακά· νῦν δὲ ὧδε παρακαλεῖται σὺ δὲ ὀδυνᾶσαι.
      26 καὶ ἐν πᾶσι τούτοις μεταξὺ ἡμῶν καὶ ὑμῶν χάσμα μέγα ἐστήρικται, ὅπως οἱ θέλοντες διαβῆναι ἔνθεν πρὸς ὑμᾶς μὴ δύνωνται, μηδὲ ἐκεῖθεν πρὸς ἡμᾶς διαπερῶσιν.
      27 εἶπεν δέ· Ἐρωτῶ σε οὖν, πάτερ, ἵνα πέμψῃς αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου,
      28 ἔχω γὰρ πέντε ἀδελφούς, ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς, ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου.
      29 λέγει δὲ Ἀβραάμ· Ἔχουσι Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν.
      30 ὁ δὲ εἶπεν· Οὐχί, πάτερ Ἀβραάμ, ἀλλ’ ἐάν τις ἀπὸ νεκρῶν πορευθῇ πρὸς αὐτοὺς μετανοήσουσιν.
      31 εἶπεν δὲ αὐτῷ· Εἰ Μωϋσέως καὶ τῶν προφητῶν οὐκ ἀκούουσιν, οὐδ’ ἐάν τις ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ πεισθήσονται.
    • Luc 16

      1 1161 Jésus dit 3004 5707 aussi 2532 à 4314 ses 846 disciples 3101 : 2258 5713 Un 5100 homme 444 riche 4145 avait 3739 2192 5707 un économe 3623, 2532 qui 3778 lui 846 fut dénoncé 1225 5681 comme 5613 dissipant 1287 5723 ses 846 biens 5224 5723.
      2 2532 Il l 846’appela 5455 5660, et lui 846 dit 2036 5627: Qu 5101’est-ce 5124 que j’entends dire 191 5719 de 4012 toi 4675 ? Rends 591 5628 compte 3056 de ton 4675 administration 3622, car 1063 tu ne 3756 pourras 1410 5695 plus 2089 administrer 3621 5721 mes biens.
      3 1161 L’économe 3623 dit 2036 5627 en 1722 lui-même 1438 : Que 5101 ferai-je 4160 5661, puisque 3754 mon 3450 maître 2962 m 575 1700’ôte 851 5731 l’administration 3622 de ses biens ? Travailler à la terre 4626 5721 ? je ne 3756 le puis 2480 5719. Mendier 1871 5721 ? j’en ai honte 153 5727.
      4 Je sais 1097 5627 ce 5101 que 2443 je ferai 4160 5692, pour qu’il y ait des gens qui me 3165 reçoivent 1209 5667 dans 1519 leurs 846 maisons 3624 quand 3752 je serai destitué 3179 5686 de mon emploi 3622.
      5 Et 2532, faisant venir 4341 5666 chacun 1538 1520 des débiteurs 5533 de son 1438 maître 2962, il dit 3004 5707 au premier 4413 : Combien 4214 dois-tu 3784 5719 à mon 3450 maître 2962 ?
      6 1161 Cent 1540 mesures 943 d’huile 1637, répondit-il 2036 5627. Et 2532 il lui 846 dit 2036 5627 : Prends 1209 5663 ton 4675 billet 1121, 2532 assieds-toi 2523 5660 vite 5030, et écris 1125 5657 cinquante 4004.
      7 Il dit 2036 5627 ensuite 1899 à un autre 2087 : Et 1161 toi, combien 4214 dois 3784 5719-tu 4771 ? 1161 Cent 1540 mesures 2884 de blé 4621, répondit-il 2036 5627. Et 2532 il lui 846 dit 3004 5719 : Prends 1209 5663 ton 4675 billet 1121, et 2532 écris 1125 5657 quatre-vingts 3589.
      8 2532 Le maître 2962 loua 1867 5656 l’économe 3623 infidèle 93 de ce qu 3754’il avait agi 4160 5656 prudemment 5430. Car 3754 les enfants 5207 de ce 5127 siècle 165 sont 1526 5748 plus prudents 5429 à 1519 l’égard de leurs 1438 semblables 1074 que 5228 ne le sont les enfants 5207 de lumière 5457.
      9 Et moi 2504, je vous 5213 dis 3004 5719 : Faites 4160 5657-vous 1438 des amis 5384 avec 1537 les richesses 3126 injustes 93, pour qu 2443’ils vous 5209 reçoivent 1209 5667 dans 1519 les tabernacles 4633 éternels 166, quand 3752 elles viendront à vous manquer 1587 5632.
      10 Celui qui est fidèle 4103 dans 1722 les moindres 1646 choses l’est 2076 5748 4103 aussi 2532 dans 1722 les grandes 4183, et 2532 celui qui est injuste 94 dans 1722 les moindres 1646 choses l’est 2076 5748 94 aussi 2532 dans 1722 les grandes 4183.
      11 Si 1487 donc 3767 vous n’avez 1096 pas 3756 été 1096 5633 fidèles 4103 dans 1722 les richesses 3126 injustes 94, qui 5101 vous 5213 confiera 4100 5692 les véritables 228 ?
      12 Et 2532 si 1487 vous n’avez 1096 pas 3756 été 1096 5633 fidèles 4103 dans 1722 ce qui est à autrui 245, qui 5101 vous 5213 donnera 1325 5692 ce qui est à vous 5212 ?
      13 Nul 3762 serviteur 3610 ne peut 1410 5736 servir 1398 5721 deux 1417 maîtres 2962. Car 1063, ou 2228 il haïra 3404 5692 l’un 1520 et 2532 aimera 25 5692 l’autre 2087 ; ou 2228 il s’attachera 472 5695 à l’un 1520 et 2532 méprisera 2706 5692 l’autre 2087. Vous ne 3756 pouvez 1410 5736 servir 1398 5721 Dieu 2316 et 2532 Mamon 3126.
      14 1161 Les pharisiens 5330, qui étaient 5225 5723 avares 5366, écoutaient 191 5707 aussi 2532 tout 3956 cela 5023, et 2532 ils se moquaient 1592 5707 de lui 846.
      15 2532 Jésus leur 846 dit 2036 5627 : Vous 5210, vous cherchez à paraître justes 2075 5748 1344 5723 1438 devant 1799 les hommes 444, mais 1161 Dieu 2316 connaît 1097 5719 vos 5216 cœurs 2588 ; car 3754 ce qui est élevé 5308 parmi 1722 les hommes 444 est 2076 5748 une abomination 946 devant 1799 Dieu 2316.
      16 La loi 3551 et 2532 les prophètes 4396 ont subsisté jusqu’à 2193 Jean 2491 ; depuis 575 lors 5119, le royaume 932 de Dieu 2316 est annoncé 2097 5743, et 2532 chacun 3956 use de violence pour 971 y 1519 846 entrer 971 5731.
      17 1161 Il est 2076 5748 plus facile 2123 que le ciel 3772 et 2532 la terre 1093 passent 3928 5629, qu’il ne l’est qu 2228’un seul 3391 trait de lettre 2762 de la loi 3551 vienne à tomber 4098 5629.
      18 Quiconque 3956 répudie 630 5723 sa 846 femme 1135 et 2532 en épouse 1060 5723 une autre 2087 commet un adultère 3431 5719, et 2532 quiconque 3956 épouse 1060 5723 une femme répudiée 630 5772 par 575 son mari 435 commet un adultère 3431 5719.
      19 1161 Il y avait 2258 5713 un 5100 homme 444 riche 4145, qui 2532 était vêtu 1737 5710 de pourpre 4209 et 2532 de fin lin 1040, et qui chaque jour 2596 2250 menait joyeuse 2165 5746 et brillante 2988 vie.
      20 1161 2258 5713 Un 5100 pauvre 4434, nommé 3686 Lazare 2976, 3739 était couché 906 5718 à 4314 sa 846 porte 4440, couvert d’ulcères 1669 5772,
      21 et 2532 désireux 1937 5723 de se rassasier 5526 5683 des 575 miettes 5589 qui 3588 tombaient 4098 5723 de 575 la table 5132 du riche 4145 ; et 2532 même 235 les chiens 2965 venaient 2064 5740 encore lécher 621 5707 ses 846 ulcères 1668.
      22 1161 1096 5633 Le pauvre 4434 mourut 599 5629, et 2532 il fut porté 667 5683 par 5259 les anges 32 dans 1519 le sein 2859 d’Abraham 11. 1161 Le riche 4145 mourut 599 5627 aussi 2532, et 2532 il fut enseveli 2290 5648.
      23 2532 Dans 1722 le séjour des morts 86, il leva 1869 5660 les 846 yeux 3788 ; et, tandis qu’il était 5225 5723 en 1722 proie aux tourments 931, il vit 3708 5719 de loin 3113 575 Abraham 11, et 2532 Lazare 2976 dans 1722 son 846 sein 2859.
      24 2532 Il s’écria 5455 5660 2036 5627 : Père 3962 Abraham 11, aie pitié 1653 5657 de moi 3165, et 2532 envoie 3992 5657 Lazare 2976, pour qu 2443’il trempe 911 5661 le bout 206 de son 846 doigt 1147 dans l’eau 5204 et 2532 me 3450 rafraîchisse 2711 5661 la langue 1100 ; car 3754 je souffre cruellement 3600 5743 dans 1722 cette 5026 flamme 5395.
      25 1161 Abraham 11 répondit 2036 5627 : Mon enfant 5043, souviens-toi 3415 5682 que 3754 tu 4771 as reçu 618 5627 tes 4675 biens 18 pendant 1722 ta 4675 vie 2222, et 2532 3668 que Lazare 2976 a eu les maux 2556 pendant la sienne ; 1161 maintenant 3568 3592 il est ici consolé 3870 5743, et 1161 toi 4771, tu souffres 3600 5743.
      26 2532 D’ailleurs 3956 5125 1722, il y a 4741 5769 entre 3342 nous 2257 et 2532 vous 5216 un grand 3173 abîme 5490, afin que 3704 ceux qui voudraient 2309 5723 passer 1224 5629 d’ici 1782 vers 4314 vous 5209, ou 3366 1276 5725 de là 1564 vers 4314 nous 2248, ne 3361 puissent 1410 5741 le faire.
      27 1161 Le riche dit 2036 5627 : Je te 4571 prie 2065 5719 donc 3767, père 3962 Abraham, 2443 d’envoyer 3992 5661 Lazare 846 dans 1519 la maison 3624 de mon 3450 père 3962 ;
      28 car 1063 j’ai 2192 5719 cinq 4002 frères 80. C’est pour 3704 qu’il leur 846 atteste 1263 5741 ces choses, afin qu 3363’ils 846 ne viennent 2064 5632 pas aussi 2532 dans 1519 ce 5126 lieu 5117 de tourments 931.
      29 Abraham 11 répondit 3004 5719 : Ils ont 2192 5719 Moïse 3475 et 2532 les prophètes 4396 ; qu’ils les 846 écoutent 191 5657.
      30 Et 1161 il dit 2036 5627 : Non 3780, père 3962 Abraham 11, mais 235 si 1437 quelqu’un 5100 des 575 morts 3498 va 4198 5680 vers 4314 eux 846, ils se repentiront 3340 5692.
      31 Et 1161 Abraham lui 846 dit 2036 5627 : S 1487’ils n’écoutent 191 5719 pas 3756 Moïse 3475 et 2532 les prophètes 4396, ils ne se laisseront pas 3761 persuader 3982 5701 quand même 1437 quelqu’un 5100 des 1537 morts 3498 ressusciterait 450 5632.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.