Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Marc 16

      1 Lorsque le sabbat fut passé, Marie de Magdala, Marie la mère de Jacques et Salomé achetèrent des aromates afin d'aller embaumer Jésus.
      2 Le dimanche, elles se rendirent au tombeau de grand matin, au lever du soleil.
      3 Elles se disaient entre elles : « Qui nous roulera la pierre qui ferme l’entrée du tombeau ? »
      4 Mais quand elles levèrent les yeux, elles s'aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée.
      5 Elles pénétrèrent dans le tombeau, virent un jeune homme assis à droite, habillé d'une robe blanche, et elles furent épouvantées.
      6 Il leur dit : « N'ayez pas peur. Vous cherchez Jésus de Nazareth, celui qui a été crucifié. Il est ressuscité, il n'est pas ici ! Voici l'endroit où on l'avait déposé.
      7 Mais allez dire à ses disciples et à Pierre qu'il vous précède en Galilée : c'est là que vous le verrez, comme il vous l'a dit. »
      8 Elles sortirent du tombeau et s'enfuirent, toutes tremblantes et bouleversées, et elles ne dirent rien à personne car elles étaient effrayées.
      9 [Ressuscité le dimanche matin, Jésus apparut d'abord à Marie de Magdala, dont il avait chassé sept démons.
      10 Elle partit l’annoncer à ceux qui avaient été avec lui et qui étaient tristes et pleuraient,
      11 mais quand ils entendirent qu'il était vivant et qu'elle l'avait vu, ils ne la crurent pas.
      12 Après cela, il apparut sous une autre forme à deux d'entre eux qui se rendaient à la campagne.
      13 Eux aussi revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.
      14 Enfin, il apparut aux onze pendant qu'ils étaient à table, et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur cœur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.
      15 Puis il leur dit : « Allez dans le monde entier proclamer la bonne nouvelle à toute la création.
      16 Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.
      17 Voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils pourront chasser des démons, parler de nouvelles langues,
      18 attraper des serpents, et s'ils boivent un breuvage mortel, celui-ci ne leur fera aucun mal ; ils poseront les mains sur les malades et ceux-ci seront guéris. »
      19 Après leur avoir parlé, le Seigneur fut enlevé au ciel, et il s'assit à la droite de Dieu.
      20 Quant à eux, ils s'en allèrent prêcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui l'accompagnaient. ]
    • Marc 16

      1 Καὶ διαγενομένου τοῦ σαββάτου Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου καὶ Σαλώμη ἠγόρασαν ἀρώματα ἵνα ἐλθοῦσαι ἀλείψωσιν αὐτόν.
      2 καὶ λίαν πρωῒ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων ἔρχονται ἐπὶ τὸ μνημεῖον ἀνατείλαντος τοῦ ἡλίου.
      3 καὶ ἔλεγον πρὸς ἑαυτάς· Τίς ἀποκυλίσει ἡμῖν τὸν λίθον ἐκ τῆς θύρας τοῦ μνημείου;
      4 καὶ ἀναβλέψασαι θεωροῦσιν ὅτι ἀποκεκύλισται ὁ λίθος, ἦν γὰρ μέγας σφόδρα.
      5 καὶ εἰσελθοῦσαι εἰς τὸ μνημεῖον εἶδον νεανίσκον καθήμενον ἐν τοῖς δεξιοῖς περιβεβλημένον στολὴν λευκήν, καὶ ἐξεθαμβήθησαν.
      6 ὁ δὲ λέγει αὐταῖς· Μὴ ἐκθαμβεῖσθε· Ἰησοῦν ζητεῖτε τὸν Ναζαρηνὸν τὸν ἐσταυρωμένον· ἠγέρθη, οὐκ ἔστιν ὧδε· ἴδε ὁ τόπος ὅπου ἔθηκαν αὐτόν·
      7 ἀλλὰ ὑπάγετε εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ καὶ τῷ Πέτρῳ ὅτι Προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν· ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε, καθὼς εἶπεν ὑμῖν.
      8 καὶ ἐξελθοῦσαι ἔφυγον ἀπὸ τοῦ μνημείου, εἶχεν γὰρ αὐτὰς τρόμος καὶ ἔκστασις· καὶ οὐδενὶ οὐδὲν εἶπαν, ἐφοβοῦντο γάρ. ⟦Πάντα δὲ τὰ παρηγγελμένα τοῖς περὶ τὸν Πέτρον συντόμως ἐξήγγειλαν. μετὰ δὲ ταῦτα καὶ αὐτὸς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ ἀνατολῆς καὶ ἄχρι δύσεως ἐξαπέστειλεν δι’ αὐτῶν τὸ ἱερὸν καὶ ἄφθαρτον κήρυγμα τῆς αἰωνίου σωτηρίας. ἀμήν.⟧ ⟦
      9 Ἀναστὰς δὲ πρωῒ πρώτῃ σαββάτου ἐφάνη πρῶτον Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνῇ, παρ’ ἧς ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιμόνια.
      10 ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλεν τοῖς μετ’ αὐτοῦ γενομένοις πενθοῦσι καὶ κλαίουσιν·
      11 κἀκεῖνοι ἀκούσαντες ὅτι ζῇ καὶ ἐθεάθη ὑπ’ αὐτῆς ἠπίστησαν.
      12 Μετὰ δὲ ταῦτα δυσὶν ἐξ αὐτῶν περιπατοῦσιν ἐφανερώθη ἐν ἑτέρᾳ μορφῇ πορευομένοις εἰς ἀγρόν·
      13 κἀκεῖνοι ἀπελθόντες ἀπήγγειλαν τοῖς λοιποῖς· οὐδὲ ἐκείνοις ἐπίστευσαν.
      14 Ὕστερον δὲ ἀνακειμένοις αὐτοῖς τοῖς ἕνδεκα ἐφανερώθη, καὶ ὠνείδισεν τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν καὶ σκληροκαρδίαν ὅτι τοῖς θεασαμένοις αὐτὸν ἐγηγερμένον οὐκ ἐπίστευσαν.
      15 καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Πορευθέντες εἰς τὸν κόσμον ἅπαντα κηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον πάσῃ τῇ κτίσει.
      16 ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται, ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται.
      17 σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν ταῦτα παρακολουθήσει, ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσιν, γλώσσαις λαλήσουσιν καιναῖς,
      18 ὄφεις ἀροῦσιν κἂν θανάσιμόν τι πίωσιν οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψῃ, ἐπὶ ἀρρώστους χεῖρας ἐπιθήσουσιν καὶ καλῶς ἕξουσιν.
      19 Ὁ μὲν οὖν κύριος Ἰησοῦς μετὰ τὸ λαλῆσαι αὐτοῖς ἀνελήμφθη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐκάθισεν ἐκ δεξιῶν τοῦ θεοῦ.
      20 ἐκεῖνοι δὲ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν πανταχοῦ, τοῦ κυρίου συνεργοῦντος καὶ τὸν λόγον βεβαιοῦντος διὰ τῶν ἐπακολουθούντων σημείων.⟧
    • Marc 16

      1

      Les femmes annoncèrent la résurrection de Christ. (Marc 16:1-8). Christ apparaît à Marie de Magdala et aux disciples. (Marc 16:9-13). Le message du Seigneur aux Apôtres. (Marc 16:14-18). L’ascension de Christ vers le ciel. (Marc 16:19-20).

      Nicodème avait déjà apporté une grande quantité d'aromates pour embaumer le corps de Jésus, mais ces femmes, bien intentionnées, pensèrent que ce n'était pas suffisant.

      Le respect que les autres manifestent envers Christ ne devrait pas nous empêcher de témoigner le nôtre. Ceux qui sont animés d’un saint zèle pour rechercher Christ avec assiduité, trouveront que les difficultés éventuelles auront tendance à s’amenuiser rapidement.

      Lorsque nous subissons des épreuves et que nous souffrons pour l'amour de Christ, nous serons alors « agréés » favorablement par ce Dernier, même si nos efforts ne sont pas couronnés de succès.

      L'apparition de l'ange, qui aurait dû, à juste titre, rassurer ces deux femmes, les effraya en réalité : bien souvent, ce qui devrait nous réconforter, nous terrorise, à cause de notre faiblesse spirituelle. Christ a été crucifié, mais Il fut glorifié. L’ange dit à ces femmes : « Il est ressuscité, Il n'est pas ici » ; cela signifiait : Jésus n'est pas mort, mais Il est de nouveau Vivant ! Plus tard vous Le verrez, mais ici vous ne pourrez voir que le lieu où Il gisait.

      Le même genre de réconfort sera ensuite donné, au moment opportun, à ceux qui se lamenteront sur le Seigneur Jésus. Dans cette annonce de l’ange, Pierre est spécifiquement mentionné : ce sera pour lui un encouragement spirituel, car il souffrait encore d’avoir renié son Maître...

      L’apparition spirituelle du Seigneur ne peut être que bienvenue pour un véritable pécheur, ce dernier sera d’ailleurs toujours bien reçu devant Lui !

      Ces deux femmes s’enfuirent en toute hâte du sépulcre, pour rejoindre les disciples. Bien souvent, des craintes nous empêchent d’accomplir notre service pour le Seigneur et pour les âmes, ce que nous serions capables de faire, si notre foi, avec la joie qu'elle procure, était conséquente...

      9 On ne pouvait apporter de meilleure nouvelle aux disciples en larmes, en leur annonçant la résurrection de Christ !

      Nous devrions nous appliquer à réconforter les serviteurs de Dieu qui souffrent, en leur contant tout ce que nous avons « vu » spirituellement en Christ. La Providence divine, dans sa sagesse, fit en sorte que les preuves de la résurrection de Christ furent présentées graduellement et reconnues avec toute la prudence nécessaire, afin que l'assurance avec laquelle les apôtres prêchèrent cette doctrine par la suite, soit indiscutable.

      Nous devons avouer que nous acceptons avec réticence les diverses consolations que la Parole de Dieu nous offre ! Pour cette raison, pendant que Christ console Son peuple, Il voit souvent qu'il est nécessaire de le réprimander et de le corriger pour sa dureté de cœur : bien peu ont en effet confiance en Ses promesses, et n'obéissent pas à Ses saints préceptes...

      14 Les évidences de la véracité de l'évangile sont si manifestes, que ceux qui ne le reçoivent pas, peuvent être réprimandés à juste titre pour leur incrédulité.

      Notre Seigneur béni renouvela son choix des onze apôtres et leur donna la mission d'aller par tout le monde, pour prêcher Son évangile à toute créature. Seul celui qui est un véritable chrétien sera sauvé au travers de Christ. Simon le magicien professa croire en l’évangile, et fut baptisé ; il fut néanmoins déclaré comme « asservi » par l'iniquité : lisez son histoire dans Actes 8:13-25.

      Quand une personne annonce recevoir Christ, dans toute Sa personne et Ses attributs, dans le but de bénéficier du salut, cela produit des effets manifestes dans son cœur et sa vie : il s’agit là, sans équivoque, d’une déclaration solennelle de la foi véritable ; il ne s’agit pas d’une simple approbation, qui ne serait qu’une foi morte, d’aucun profit.

      La mission des serviteurs du Seigneur palie au besoin de toutes les âmes ici-bas ; les déclarations de l'évangile ne contiennent pas seulement des vérités, des encouragements et de sages préceptes, mais aussi les plus terribles avertissements.

      Observez de quel pouvoir les apôtres doivent être revêtus, pour confirmer la doctrine qu'ils devaient prêcher. Les miracles qu’ils peuvent accomplir sont là pour confirmer la véracité de l'évangile. Ils permettent de mieux répandre ce dernier parmi les nations qui n'en avaient pas entendu parler !

      19 Après avoir parlé à Ses disciples, le Seigneur monta au ciel et Il s’assit : c’est une position de repos, Il avait terminé Son œuvre ; Il avait en même temps une position d'autorité : Il prit possession de Son Royaume. Il s'assit à la droite de Dieu, ce qui atteste Sa souveraine dignité, et Son pouvoir universel.

      Quelles que soient les œuvres que Dieu opère en nous, tout ce qu’Il nous donne ou accepte de nous, est effectué par l’intermédiaire de Son Fils. Maintenant, Christ est glorifié avec la gloire qu'Il avait avant que le monde ne soit.

      Les Apôtres allèrent, et prêchèrent en tout lieu. Bien que la doctrine qu'ils prêchaient soit spirituelle et céleste, elle était directement contraire à l'esprit et à l'état d'esprit de ce monde : elle rencontra beaucoup d'opposition, et fut entièrement destituée de tout support et de facilités de diffusion ; néanmoins, en peu d'années, elle fit le tour de la terre !

      De nos jours, les serviteurs de Christ n'ont pas besoin de faire des miracles pour prouver la véracité de leur message : il est incontestable que les Écritures sont d'origine divine, et cela rend inexcusables ceux qui les rejettent ou les négligent. Le changement d’état d’esprit que produit l'évangile, lorsqu'il est prêché avec fidélité et réellement accepté, est une preuve constante, une preuve miraculeuse, qu’il est la puissance de Dieu pour le salut de quiconque croit !

    • Marc 16

      1 When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
      2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
      3 They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?"
      4 for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
      5 Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
      6 He said to them, "Don't be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him!
      7 But go, tell his disciples and Peter, 'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.'"
      8 They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid.
      9 Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
      10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
      11 When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved.
      12 After these things he was revealed in another form to two of them, as they walked, on their way into the country.
      13 They went away and told it to the rest. They didn't believe them, either.
      14 Afterward he was revealed to the eleven themselves as they sat at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they didn't believe those who had seen him after he had risen.
      15 He said to them, "Go into all the world, and preach the Good News to the whole creation.
      16 He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
      17 These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;
      18 they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover."
      19 So then the Lord , after he had spoken to them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
      20 They went out, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.