TopMessages Message texte Enseignements bibliques Boaz et Ruth, un couple inattendu ... Elle Ă©tait d'origine paĂŻenne, il Ă©tait un enfant d'IsraĂ«l, un hĂ©ritier des promesses faites Ă Abraham et Ă ses descendants. ⊠SĂ©bastien . Ruth 3.1-11 TopTV VidĂ©o Ămissions 0872. Comment le cĆur de Dieu se manifeste-il? 0872. Comment le cĆur de Dieu se manifeste-il? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 ⊠La Parole Vivante Ruth 3.1-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Je te rachĂšte - Courants d'Ă Abonnez-vous, si vous avez aimĂ© Ruth a son livre dans la Bible et ce n'est pas Ă©tonnant. Cette femme, du ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Au milieu de la nuit, Boaz eut un frisson ; il se pencha et vit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1910 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1978 (Colombe) © Au milieu de la nuit, cet homme frissonna et se retourna : voici quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Parole de Vie © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veille brusquement. Il se retourne et voit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Français Courant © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veilla en sursaut, il se pencha en avant et vit avec surprise quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Semeur © Au milieu de la nuit, Booz eut un frisson, il se pencha en avant et sâaperçut quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Darby Et il arriva au milieu de la nuit, que l'homme eut peur et se tourna ; et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Martin Et sur le minuit cet homme s'Ă©pouvanta, et retira [ses pieds] ; car voici une femme [Ă©tait] couchĂ©e Ă ses pieds. Ostervald Et au milieu de la nuit, cet homme-lĂ eut peur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ€Ö”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ World English Bible It happened at midnight, that the man was startled and turned himself; and behold, a woman lay at his feet. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eut peur : en s'apercevant qu'il y avait quelqu'un tout prĂšs de lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Au milieu 02677 de la nuit 03915, cet homme 0376 eut une frayeur 02729 08799 ; il se pencha 03943 08735, et voici, une femme 0802 Ă©tait couchĂ©e 07901 08802 Ă ses pieds 04772. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 02729 - charadtrembler, avoir peur, ĂȘtre effrayĂ©, ĂȘtre terrifiĂ© ĂȘtre dans l'anxiĂ©tĂ© conduire dans la terreur, dĂ©route ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03943 - laphathtordre, saisir, se retourner, saisir avec une notion de torsion (Qal) saisir (Niphal) enlacer, tortiller, ⊠04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Ruth 3 8 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions 0872. Comment le cĆur de Dieu se manifeste-il? 0872. Comment le cĆur de Dieu se manifeste-il? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 ⊠La Parole Vivante Ruth 3.1-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Je te rachĂšte - Courants d'Ă Abonnez-vous, si vous avez aimĂ© Ruth a son livre dans la Bible et ce n'est pas Ă©tonnant. Cette femme, du ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Au milieu de la nuit, Boaz eut un frisson ; il se pencha et vit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1910 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1978 (Colombe) © Au milieu de la nuit, cet homme frissonna et se retourna : voici quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Parole de Vie © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veille brusquement. Il se retourne et voit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Français Courant © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veilla en sursaut, il se pencha en avant et vit avec surprise quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Semeur © Au milieu de la nuit, Booz eut un frisson, il se pencha en avant et sâaperçut quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Darby Et il arriva au milieu de la nuit, que l'homme eut peur et se tourna ; et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Martin Et sur le minuit cet homme s'Ă©pouvanta, et retira [ses pieds] ; car voici une femme [Ă©tait] couchĂ©e Ă ses pieds. Ostervald Et au milieu de la nuit, cet homme-lĂ eut peur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ€Ö”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ World English Bible It happened at midnight, that the man was startled and turned himself; and behold, a woman lay at his feet. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eut peur : en s'apercevant qu'il y avait quelqu'un tout prĂšs de lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Au milieu 02677 de la nuit 03915, cet homme 0376 eut une frayeur 02729 08799 ; il se pencha 03943 08735, et voici, une femme 0802 Ă©tait couchĂ©e 07901 08802 Ă ses pieds 04772. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 02729 - charadtrembler, avoir peur, ĂȘtre effrayĂ©, ĂȘtre terrifiĂ© ĂȘtre dans l'anxiĂ©tĂ© conduire dans la terreur, dĂ©route ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03943 - laphathtordre, saisir, se retourner, saisir avec une notion de torsion (Qal) saisir (Niphal) enlacer, tortiller, ⊠04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Ruth 3 8 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Je te rachĂšte - Courants d'Ă Abonnez-vous, si vous avez aimĂ© Ruth a son livre dans la Bible et ce n'est pas Ă©tonnant. Cette femme, du ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Au milieu de la nuit, Boaz eut un frisson ; il se pencha et vit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1910 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1978 (Colombe) © Au milieu de la nuit, cet homme frissonna et se retourna : voici quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Parole de Vie © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veille brusquement. Il se retourne et voit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Français Courant © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veilla en sursaut, il se pencha en avant et vit avec surprise quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Semeur © Au milieu de la nuit, Booz eut un frisson, il se pencha en avant et sâaperçut quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Darby Et il arriva au milieu de la nuit, que l'homme eut peur et se tourna ; et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Martin Et sur le minuit cet homme s'Ă©pouvanta, et retira [ses pieds] ; car voici une femme [Ă©tait] couchĂ©e Ă ses pieds. Ostervald Et au milieu de la nuit, cet homme-lĂ eut peur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ€Ö”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ World English Bible It happened at midnight, that the man was startled and turned himself; and behold, a woman lay at his feet. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eut peur : en s'apercevant qu'il y avait quelqu'un tout prĂšs de lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Au milieu 02677 de la nuit 03915, cet homme 0376 eut une frayeur 02729 08799 ; il se pencha 03943 08735, et voici, une femme 0802 Ă©tait couchĂ©e 07901 08802 Ă ses pieds 04772. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 02729 - charadtrembler, avoir peur, ĂȘtre effrayĂ©, ĂȘtre terrifiĂ© ĂȘtre dans l'anxiĂ©tĂ© conduire dans la terreur, dĂ©route ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03943 - laphathtordre, saisir, se retourner, saisir avec une notion de torsion (Qal) saisir (Niphal) enlacer, tortiller, ⊠04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Ruth 3 8 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Au milieu de la nuit, Boaz eut un frisson ; il se pencha et vit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1910 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1978 (Colombe) © Au milieu de la nuit, cet homme frissonna et se retourna : voici quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Parole de Vie © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veille brusquement. Il se retourne et voit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Français Courant © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veilla en sursaut, il se pencha en avant et vit avec surprise quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Semeur © Au milieu de la nuit, Booz eut un frisson, il se pencha en avant et sâaperçut quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Darby Et il arriva au milieu de la nuit, que l'homme eut peur et se tourna ; et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Martin Et sur le minuit cet homme s'Ă©pouvanta, et retira [ses pieds] ; car voici une femme [Ă©tait] couchĂ©e Ă ses pieds. Ostervald Et au milieu de la nuit, cet homme-lĂ eut peur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ€Ö”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ World English Bible It happened at midnight, that the man was startled and turned himself; and behold, a woman lay at his feet. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eut peur : en s'apercevant qu'il y avait quelqu'un tout prĂšs de lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Au milieu 02677 de la nuit 03915, cet homme 0376 eut une frayeur 02729 08799 ; il se pencha 03943 08735, et voici, une femme 0802 Ă©tait couchĂ©e 07901 08802 Ă ses pieds 04772. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 02729 - charadtrembler, avoir peur, ĂȘtre effrayĂ©, ĂȘtre terrifiĂ© ĂȘtre dans l'anxiĂ©tĂ© conduire dans la terreur, dĂ©route ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03943 - laphathtordre, saisir, se retourner, saisir avec une notion de torsion (Qal) saisir (Niphal) enlacer, tortiller, ⊠04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Ruth 3 8 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Au milieu de la nuit, Boaz eut un frisson ; il se pencha et vit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1910 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1978 (Colombe) © Au milieu de la nuit, cet homme frissonna et se retourna : voici quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Parole de Vie © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veille brusquement. Il se retourne et voit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Français Courant © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veilla en sursaut, il se pencha en avant et vit avec surprise quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Semeur © Au milieu de la nuit, Booz eut un frisson, il se pencha en avant et sâaperçut quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Darby Et il arriva au milieu de la nuit, que l'homme eut peur et se tourna ; et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Martin Et sur le minuit cet homme s'Ă©pouvanta, et retira [ses pieds] ; car voici une femme [Ă©tait] couchĂ©e Ă ses pieds. Ostervald Et au milieu de la nuit, cet homme-lĂ eut peur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ€Ö”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ World English Bible It happened at midnight, that the man was startled and turned himself; and behold, a woman lay at his feet. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eut peur : en s'apercevant qu'il y avait quelqu'un tout prĂšs de lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Au milieu 02677 de la nuit 03915, cet homme 0376 eut une frayeur 02729 08799 ; il se pencha 03943 08735, et voici, une femme 0802 Ă©tait couchĂ©e 07901 08802 Ă ses pieds 04772. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 02729 - charadtrembler, avoir peur, ĂȘtre effrayĂ©, ĂȘtre terrifiĂ© ĂȘtre dans l'anxiĂ©tĂ© conduire dans la terreur, dĂ©route ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03943 - laphathtordre, saisir, se retourner, saisir avec une notion de torsion (Qal) saisir (Niphal) enlacer, tortiller, ⊠04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Ruth 3 8 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Au milieu de la nuit, Boaz eut un frisson ; il se pencha et vit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1910 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1978 (Colombe) © Au milieu de la nuit, cet homme frissonna et se retourna : voici quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Parole de Vie © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veille brusquement. Il se retourne et voit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Français Courant © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veilla en sursaut, il se pencha en avant et vit avec surprise quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Semeur © Au milieu de la nuit, Booz eut un frisson, il se pencha en avant et sâaperçut quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Darby Et il arriva au milieu de la nuit, que l'homme eut peur et se tourna ; et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Martin Et sur le minuit cet homme s'Ă©pouvanta, et retira [ses pieds] ; car voici une femme [Ă©tait] couchĂ©e Ă ses pieds. Ostervald Et au milieu de la nuit, cet homme-lĂ eut peur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ€Ö”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ World English Bible It happened at midnight, that the man was startled and turned himself; and behold, a woman lay at his feet. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eut peur : en s'apercevant qu'il y avait quelqu'un tout prĂšs de lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Au milieu 02677 de la nuit 03915, cet homme 0376 eut une frayeur 02729 08799 ; il se pencha 03943 08735, et voici, une femme 0802 Ă©tait couchĂ©e 07901 08802 Ă ses pieds 04772. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 02729 - charadtrembler, avoir peur, ĂȘtre effrayĂ©, ĂȘtre terrifiĂ© ĂȘtre dans l'anxiĂ©tĂ© conduire dans la terreur, dĂ©route ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03943 - laphathtordre, saisir, se retourner, saisir avec une notion de torsion (Qal) saisir (Niphal) enlacer, tortiller, ⊠04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Ruth 3 8 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Au milieu de la nuit, Boaz eut un frisson ; il se pencha et vit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1910 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1978 (Colombe) © Au milieu de la nuit, cet homme frissonna et se retourna : voici quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Parole de Vie © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veille brusquement. Il se retourne et voit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Français Courant © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veilla en sursaut, il se pencha en avant et vit avec surprise quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Semeur © Au milieu de la nuit, Booz eut un frisson, il se pencha en avant et sâaperçut quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Darby Et il arriva au milieu de la nuit, que l'homme eut peur et se tourna ; et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Martin Et sur le minuit cet homme s'Ă©pouvanta, et retira [ses pieds] ; car voici une femme [Ă©tait] couchĂ©e Ă ses pieds. Ostervald Et au milieu de la nuit, cet homme-lĂ eut peur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ€Ö”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ World English Bible It happened at midnight, that the man was startled and turned himself; and behold, a woman lay at his feet. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eut peur : en s'apercevant qu'il y avait quelqu'un tout prĂšs de lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Au milieu 02677 de la nuit 03915, cet homme 0376 eut une frayeur 02729 08799 ; il se pencha 03943 08735, et voici, une femme 0802 Ă©tait couchĂ©e 07901 08802 Ă ses pieds 04772. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 02729 - charadtrembler, avoir peur, ĂȘtre effrayĂ©, ĂȘtre terrifiĂ© ĂȘtre dans l'anxiĂ©tĂ© conduire dans la terreur, dĂ©route ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03943 - laphathtordre, saisir, se retourner, saisir avec une notion de torsion (Qal) saisir (Niphal) enlacer, tortiller, ⊠04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Ruth 3 8 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Au milieu de la nuit, Boaz eut un frisson ; il se pencha et vit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1910 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1978 (Colombe) © Au milieu de la nuit, cet homme frissonna et se retourna : voici quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Parole de Vie © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veille brusquement. Il se retourne et voit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Français Courant © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veilla en sursaut, il se pencha en avant et vit avec surprise quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Semeur © Au milieu de la nuit, Booz eut un frisson, il se pencha en avant et sâaperçut quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Darby Et il arriva au milieu de la nuit, que l'homme eut peur et se tourna ; et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Martin Et sur le minuit cet homme s'Ă©pouvanta, et retira [ses pieds] ; car voici une femme [Ă©tait] couchĂ©e Ă ses pieds. Ostervald Et au milieu de la nuit, cet homme-lĂ eut peur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ€Ö”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ World English Bible It happened at midnight, that the man was startled and turned himself; and behold, a woman lay at his feet. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eut peur : en s'apercevant qu'il y avait quelqu'un tout prĂšs de lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Au milieu 02677 de la nuit 03915, cet homme 0376 eut une frayeur 02729 08799 ; il se pencha 03943 08735, et voici, une femme 0802 Ă©tait couchĂ©e 07901 08802 Ă ses pieds 04772. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 02729 - charadtrembler, avoir peur, ĂȘtre effrayĂ©, ĂȘtre terrifiĂ© ĂȘtre dans l'anxiĂ©tĂ© conduire dans la terreur, dĂ©route ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03943 - laphathtordre, saisir, se retourner, saisir avec une notion de torsion (Qal) saisir (Niphal) enlacer, tortiller, ⊠04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Ruth 3 8 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Au milieu de la nuit, Boaz eut un frisson ; il se pencha et vit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1910 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1978 (Colombe) © Au milieu de la nuit, cet homme frissonna et se retourna : voici quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Parole de Vie © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veille brusquement. Il se retourne et voit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Français Courant © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veilla en sursaut, il se pencha en avant et vit avec surprise quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Semeur © Au milieu de la nuit, Booz eut un frisson, il se pencha en avant et sâaperçut quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Darby Et il arriva au milieu de la nuit, que l'homme eut peur et se tourna ; et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Martin Et sur le minuit cet homme s'Ă©pouvanta, et retira [ses pieds] ; car voici une femme [Ă©tait] couchĂ©e Ă ses pieds. Ostervald Et au milieu de la nuit, cet homme-lĂ eut peur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ€Ö”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ World English Bible It happened at midnight, that the man was startled and turned himself; and behold, a woman lay at his feet. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eut peur : en s'apercevant qu'il y avait quelqu'un tout prĂšs de lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Au milieu 02677 de la nuit 03915, cet homme 0376 eut une frayeur 02729 08799 ; il se pencha 03943 08735, et voici, une femme 0802 Ă©tait couchĂ©e 07901 08802 Ă ses pieds 04772. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 02729 - charadtrembler, avoir peur, ĂȘtre effrayĂ©, ĂȘtre terrifiĂ© ĂȘtre dans l'anxiĂ©tĂ© conduire dans la terreur, dĂ©route ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03943 - laphathtordre, saisir, se retourner, saisir avec une notion de torsion (Qal) saisir (Niphal) enlacer, tortiller, ⊠04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Ruth 3 8 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Au milieu de la nuit, Boaz eut un frisson ; il se pencha et vit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1910 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1978 (Colombe) © Au milieu de la nuit, cet homme frissonna et se retourna : voici quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Parole de Vie © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veille brusquement. Il se retourne et voit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Français Courant © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veilla en sursaut, il se pencha en avant et vit avec surprise quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Semeur © Au milieu de la nuit, Booz eut un frisson, il se pencha en avant et sâaperçut quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Darby Et il arriva au milieu de la nuit, que l'homme eut peur et se tourna ; et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Martin Et sur le minuit cet homme s'Ă©pouvanta, et retira [ses pieds] ; car voici une femme [Ă©tait] couchĂ©e Ă ses pieds. Ostervald Et au milieu de la nuit, cet homme-lĂ eut peur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ€Ö”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ World English Bible It happened at midnight, that the man was startled and turned himself; and behold, a woman lay at his feet. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eut peur : en s'apercevant qu'il y avait quelqu'un tout prĂšs de lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Au milieu 02677 de la nuit 03915, cet homme 0376 eut une frayeur 02729 08799 ; il se pencha 03943 08735, et voici, une femme 0802 Ă©tait couchĂ©e 07901 08802 Ă ses pieds 04772. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 02729 - charadtrembler, avoir peur, ĂȘtre effrayĂ©, ĂȘtre terrifiĂ© ĂȘtre dans l'anxiĂ©tĂ© conduire dans la terreur, dĂ©route ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03943 - laphathtordre, saisir, se retourner, saisir avec une notion de torsion (Qal) saisir (Niphal) enlacer, tortiller, ⊠04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Ruth 3 8 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Au milieu de la nuit, Boaz eut un frisson ; il se pencha et vit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1910 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Segond 1978 (Colombe) © Au milieu de la nuit, cet homme frissonna et se retourna : voici quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Parole de Vie © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veille brusquement. Il se retourne et voit une femme couchĂ©e Ă ses pieds. Français Courant © Au milieu de la nuit, Booz se rĂ©veilla en sursaut, il se pencha en avant et vit avec surprise quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Semeur © Au milieu de la nuit, Booz eut un frisson, il se pencha en avant et sâaperçut quâune femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Darby Et il arriva au milieu de la nuit, que l'homme eut peur et se tourna ; et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Martin Et sur le minuit cet homme s'Ă©pouvanta, et retira [ses pieds] ; car voici une femme [Ă©tait] couchĂ©e Ă ses pieds. Ostervald Et au milieu de la nuit, cet homme-lĂ eut peur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ€Ö”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ World English Bible It happened at midnight, that the man was startled and turned himself; and behold, a woman lay at his feet. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eut peur : en s'apercevant qu'il y avait quelqu'un tout prĂšs de lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Au milieu 02677 de la nuit 03915, cet homme 0376 eut une frayeur 02729 08799 ; il se pencha 03943 08735, et voici, une femme 0802 Ă©tait couchĂ©e 07901 08802 Ă ses pieds 04772. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 02729 - charadtrembler, avoir peur, ĂȘtre effrayĂ©, ĂȘtre terrifiĂ© ĂȘtre dans l'anxiĂ©tĂ© conduire dans la terreur, dĂ©route ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03943 - laphathtordre, saisir, se retourner, saisir avec une notion de torsion (Qal) saisir (Niphal) enlacer, tortiller, ⊠04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Ruth 3 8 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur ; il se pencha, et voici, une femme Ă©tait couchĂ©e Ă ses pieds. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.